Tuyet ho cong tu 1-15

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Tuyết hồ công tử

Đánh máy: BacQuai và các cao thủ Việt Kiếm

Hồi 1

Thiên sơn Nhất Thứ Hà Thời Phản

Tam Bách Anh Hùng Tam Bách Khâu

Từ đất Cam Túc người ta có thể Sang Tây vực bằng hai con đường. Một là

qua ải Gia Dụ Quan¸ hai là Ngọc Môn Quan.

Nhưng do địa hình hiểm trở¸ đường xá gập ghềnh nên chỉ trừ đám quan

quân triều đình¸ chẳng khách thương hồ nào muốn vượt vạn Lý Trường

Thành bằng ải Gia Dụ.

vì vậy¸ Ngọc Môn Quan hầu như là đường thông thương chính giữa Tây

vực và Trung Nguyên.

Đất Tây vực không phải là nơi dành cho những kẻ yếu đuối. ở đây ngày

nắng cháy da¸ cát bay rát mặt¸ con người luôn cảm thấy nhỏ bé trong những

hoang mạc rộng lớn như biển cả. Nơi mà nước quý hơn vàng. Ban đêm¸ cái

lạnh cắt da làm run rẩy những khách lữ hành đang co ro bên đống lửa hồng.

Tháng năm tuyết vẫn chưa tan hết¸ mà còn phủ trắng đỉnh Thiên sơn.

Nhưng con người vẫn không nề hà khí hậu khắc nghiệt¸ thiên nhiên hiểm

trở¸ dựa vào Sức mạnh của lòng tham¸ từng đoàn ngựa¸ lạc đà lầm lũi xuyên

qua hoang mạc thu thập của cải cho mình¸ bằng những chuyến hàng xuôi

ngược.

Đã không ít người mãi mãi nằm lại bên đường thiên lý¸ vùi thây trong lớp

cát.

Có người chết tất là phải có nghĩa trang. Nhưng nghĩa trang lớn nhất của

người Hán ở Tây vực lại không phải của khách thương hồ¸ và nằm ở chân dãy

nam rặng Thiên sơn. Hơn ba trăm ngôi mồ vô chủ¸ không có tính danh¸ nhiều

năm chẳng ai thăm viếng. Dù đã đến tiết Thanh Minh¸ vẫn chìm dưới làn

tuyết phủ.

Ba trăm cao thủ tinh hoa của võ lâm Trung Thổ đã vượt vạn dặm đường

đến đây và mãi mãi nằm lại¸ không ai Sống Sót.

Họ đến đây vì lời đồn đại rằng bí kíp vô Quy chân kinh¸ của vô Quy

Thượng Nhân được chôn dấu ở Thiên sơn. Chẳng ai được nhìn thấy vật kỳ

bảo và cũng chưa kịp chém giết nhau¸ thì đã lăn ra chết vì một loại kỳ độc

dược thả bay theo gió.

và đương nhiên kẻ đã bày ra mưu kế thâm độc này Sẽ được thừa hưởng tất

cả tài Sản và thủ lục võ học của nạn nhân.

Đó là một người bịt mặt¸ toàn thân hắc y¸ âm u như bóng quỷ hồn. Gã bật

cười ghê rợn rồi bắt đầu lục Soát¸ thu thập những gì quý giá trên mình ba

trăm xác chết.

Nhưng gã không ngờ rằng có một người đã nhìn thấy tất cả. Người này

không có ý định tranh đoạt chân kinh nên chỉ núp Sau một tảng đá trên Sườn

núi mà quan Sát¸ cho thoả tính hiếu kỳ.

Àng ta đã ở đây năm năm¸ và rất ngạc nhiên khi thấy mấy trăm cao thủ võ

lâm kéo đến đây¸ phávo vẻ tĩnh mịch của vùng núi non giá lạnh này.

Khi thấy hành động của gã hắc y Mông Diện¸ ông hiểu ngay gã chính là

thủ phạm của vụ thảm Sát¸ lòng bừng bừng căm giận¸ tung mình xuống quát

vang:

- Tên cẩu tặc kia¸ người quả là kẻ thâm độc nhất trên đời¸ dụ dỗ quần hào

đến đây rồi hạ độc hòng thu lợi. Thẩm mỗ quyết phân thây người để tế mộ

các nạn nhân.

Gã hắc y giật mình quay lại¸ nhận ra một võ Sĩ trung niên tướng mạo anh

tuấn¸ hiên ngang tay cầm trường kiếm¸ gã nhìn quanh¸ không ai nữa liền yên

tâm¸ bật cười âm hiểm:

- Ngươi là kẻ ngu xuẩn mới chường mặt ra chịu chết.

Gã rút kiếm xông đến tấn công người lạ¸ kiếm quang hừng hực Sát khí.

Họ Thẩm vung kiếm đón chiêu. Hai bên giao đấu đã gần trăm hiệp mà

không phân thắng bại. Gã hắc y bất ngờ tung ra một nắm độc phấn¸ chụp lấy

đối phương. Họ Thẩm hít phải¸ nghe khí huyết ngưng trệ¸ biết mình đã trúng

độc¸ phẫn nộ gầm lên như hổ dữ¸ dồn toàn lực vào chiêu kiếm cuối cùng để

đổi mạng với hắc y.

Tên ác ma không ngờ họ Thẩm lại có chiêu kiếm kỳ ảo¸ lăng lẹ như vậy.

Gã cố chống đo nhưng không còn kịp nữa. Lưoi kiếm của võ Sĩ trung niên đã

cắt hai ngón tay hữu và rạch một đường nơi vai tả. Gã rú lên vì đau đớn¸ tung

mình đào tẩu. Nếu gã đừng quá Sợ hại¸ ở lại thêm ít phút nữa¸ Sẽ thấy đối thủ

của mình gục xuống. Gã đinh ninh rằng họ Thẩm không Sợ độc nên đành bỏ

của chạy lấy người. Bao nhiêu tâm huyết coi như đổ Sông đổ biển.

Họ Thẩm thấy đối thủ bỏ chạy¸ cố gượng ngồi lên vận khí chống lại chất

độc. Nhưng loại kỳ độc này quả là khủng khiếp¸ theo máu lan dần ra khắp

toàn thân.

Àng tuyệt vọng nhìn về phía xa xăm như chờ đợi một ai. Quả nhiên¸ từ

Sau dãy núi¸ một nữ lang mặc áo hồ cừu trắng xuất hiện. Trên tay hàng là một

hài tử bốn năm tuổi.

Thấy trượng phu đang ngồi vận công biết chàng đã thọ thương. Nữ lang

kinh hoàng phi thân đến như tên bắn. Nàng đặt con xuống mặt tuyết dặn dò:

- Thanh Kỳ ngồi im¸ tuyệt đối không được kinh động¸ để mẫu thângiúp cha

con trị thương.

Đứa bé ngoan ngoãn gật đầu¸ lặng lẽ giương đôi mắt Sợ hãi nhìn Sắc mặt

xanh xao của thân phụ. Nữ lang ngồi xuống Sau lưng họ Thẩm¸ đặt Song thủ

vào mệnh môn¸ dồn chân khí giúp chồng trục độc.

Nửa canh giờ Sau¸ mồi hôi hai người toát ra như tắm¸ nữ lang kiệt lực rút

tay về. Họ Thẩm có vẻ khá hơn¸ mắt mở nhìn thê tử âu yếm nói:

- số ta đã tận¸ chất độc này tuyệt không thể trục được¸ nương tử bình tâm

nghe ta dặn dò.

Nữ lang cắn răng nuốt lệ¸ bồng con đặt vào lòng trương phụ:

- Tướng công! sinh tử hữu mệnh. Chúng ta đã có năm năm hạnh phúc bên

nhau¸ thiếp dù có chết theo chàng cũng mãn nguyện. Nhưng hài nhi còn bé

bỏng¸ đợi con lớn lên¸ báo được thù này rồi thiếp Sẽ xuống hoàng tuyền

Sumhopọ với chàng.

Họ Thẩm ôm lấy nàng¸ ngầm ngùi nói:

- Tên ác ma đã bị chặt đứt hai ngón ở bàn tay hữu và rạch một kiếm nơi

vai tả. Nghe khẩu âm thì hình như hắnlà người Giang Nam. sau này nàng bải

Kỳ nhi theo dấu vết ấy mà truy tìm. Hơn nữa gã là cao thủ độc đạo¸ lòng dạ

tàn ác vô Song¸ dám hạ thủ một lần giết hơn ba trăm mạng. Nàng hãy chôn

cất thi hài quần hùng¸ thu thập các vật quý giá và bí kíp võ công. sau này Kỳ

nhi đem vào Trung Thổ hoàn lại cho hậu nhân của họ. Để nền võ học Trung

Nguyên không bị mai một.

Nữ lang gật đầu¸ gục vào vai chồng khóc nức nở:

- Thiếp nếu chẳng vì lời thề Suốt đời không vượt vạn Lý Trường Thành¸

thì Sẽ bồng con truy tung tích tên ác tặc mà báo thù cho chàng. Nay đành

phải chờ Kỳ nhi lớn lên thôi.

Kỳ nhi thấy mẹ khóc cũng khóc theo¸ nó ôm chặt lấy thân phụ như Sợ mất

đi người mình yêu dấu.

Nữ lang nhìn con¸ đau đớn trách chồng:

- Nếu tướng công không tS hiềm võ công Ma Giáo là tà đạo¸ thì ngày nay

đâu đến nỗi chết vì độc để cho con thơ phải mất cha!

Thẩm Thiên Tân buồn rầu đáp:

- Nương tử cũng biết là ta đã thề độc với Sư phụ nên không thể học Ma

Kinh được. Còn Kỳ nhi không bịràng buộc bởi lời thề¸ nàng có thể dạy dỗđể

con có đủ bản lãnh xông pha nơi chốn giang hồ hiểm ác. Nhược Hồng! Ta

kiệt Sức rồi¸ chất độc đã lan dần đến tâm mạch. Xin hẹn nhau kiếp lai Sinh.

Đôi mắt Nhược Hồng chợt loé lên vẻ tà mị¸ nàng vung chỉ điểm huyệt

Thẩm Thiên Tân¸ đặt ông nằm trên mặt tuyết¸ rút trong áo lông ra một hộp

gỗ nhỏ. Chứa đầy những chiếc kim vàng. Nàng nhẹ nhàng cắm kim vào bảy

huyệt quanh tâm thất như: Khí Hộ¸ Dư Phù¸ Khố Phòng¸ ốc ế¸ Nhũ Trung¸

Thiên Dột¸ Thẩn Phong.

sau đó¸ đặt tay hữu vào giữa ngực chồng vận công phong toả tâm mạch

rồi cắm chiếc kim cuối cùng vào huyệt CựKhuyết. Lúc này¸ hơi thở Thiên Tân

đã đứtnhưng tim còn đập rất nhẹ.

Nhược Hồng xé vạt áo trắng¸ cột chặt Kỳ nhi vào lưng¸ nhẹ nhàng bồng

trượng phu trở về nhà. Nơi ở của họ là một căn thảo xá ba gian¸ chung quanh

có vườn hoa¸ Nhược Hồng đặt trượng phu lên giường rồi vào trong lấy thuốc.

Nàng nhét tất cả vào miệng Thiên Tân¸ bảo tử hài:

- Kỳ nhi! Mẹ phải đưa thi hài thân phụ lên tận đỉnh Thiên sơn¸ nơi mà

tuyển chẳng bao giờ tan. Như vậy mới giữ gìn thi thể không hư nát. Nếu Sau

này tìm được kỳ dược để khởi tử hồi Sinh¸ Sẽ có cách cứu được người. Con ở

nhà phải cẩn thận¸ nếu gặp Sói lang cứ trèo lên xà nhà mà ẩn nấp.

Kỳ nhi là đứa bé gan dạ và hiếu thuận nên gạt nước mắt gật đầu. Nhược

Hồng khoác áo lông cừu¸ dắt bảo kiếm vào lưng rồi bồng thi hài Thiên Tân

nhắm đỉnh cao nhất trong dãy Thiên sơn mà phi nhanh.

Trời đã chính ngọn mà vẫn không thấy nắng¸ mặt trời tháng ba chìm trong

màn mưa tuyết. Nhược Hồng đã ăn vội mấy cái bánh hấp¸ vận toàn lực lướt

trên băng tuyết. Nàng và trượng phu từng dắt nhau lên vùng băng ngàn năm

này nên rất quen thuộc đường đi nước bước. Hơn nữa¸ khinhcông của Thiên

Ma Thánh Nữ lẫy lừng thiên hạ. Đạp tuyết vô ngấn nên hơn hai canh giờ đã

đến nơi.

Nhược Hồng thấy tim trượng phu còn đập¸ nàng mừng rõ¸ nhẹ nhàng

đâtuống mặt băng rồi rảo quanh tìm chỗ. Lát Sau¸ nàng tìm thấy một động

khẩu nhỏ Sâu chừng hơn trượng¸ nền hàng đóng băng dày ba thước. Nàng rút

kiếm đâm xuống¸ vạch một đường hình chữ nhật¸ vừa với kích thước của

chồng. Nàng chặt nhỏ lớp băng¸ đào thành một lỗ huyệt¸ đặt thi thài Thiên

Tân vào.

Xong xuôi¸ nàng ra ngoài cắt một khối băng dày gần thướcđặt lên trên.

Qua lớp băng trong Suốt¸ có thể lờ mờ nhìn thấy dung mạo thân yêu.

Nhược Hồng bật khóc:

- Tướng công! Ma Kinh dù tà đạo nhưng cũng là kỳ học của võ lâm. Thiếp

quyết không chịu thua Số phận¸ cố công nghiên cứu. Biết đâu ngày nào dó Sẽ

hồi Sinh được chàng¸ để phu thêđoàn tụ. Bằng không¸ thiếp Suốt đời ở đây kề

cận¸ khói hương thờ phụng.

Thấy trời đã chiều¸ Nhược Hồng lạy ba lạy rồi xuống núi. Khi về đến nhà

trờivừa Sụp tối.

*

* *

Một năm Sau¸ gã hắc y trở lại với năm mươi thuộc hạ¸ lục Soát khắp vùng

mà chẳng thấy một ai. Ngoài ba trăm ngôi mộ thấp nằm trơ dưới làn tuyết

phủ. Gã có tìm đến căn thảo xá của Nhược Hồng nhưng thấy nhà cửa bỏ

hoang đã bị lũ Sói phá nát. Gã cho đào thử vài ngôi mộ nhưng thấy da thịt¸ y

phục đều tan rã vì chất độc¸ không có vũ khí cũng như vật tuỳ thân. Gã căm

hận dậm chân tiếc rẻ rồi kéo quân đi.

Nhưng gã đâu ngờ cách đó hai mươi lăm dặm¸ dưới chân núi cao nhất¸ có

một toà nhà gỗ nhỏ- Làm bằng thân cây rừng chồng lên nhau. Nơi ấy là chỗ

trú thân của Nhược Hồng và tiểu hài tử Thẩm Thuyên Kỳ. Ngoài ra còn có

một lão thợ Săn người Duy Ngô Nhĩ. Ba tháng trước¸ lão bị đàn Sói bao vây¸

được Nhược Hồng cứu mạng nên nguyện làm nô bộc để đền ơn. Thấy lão

trung hậu¸ Nhược Hồng thunhận để lo việc lương thực¸ nấu nướng. Còn nàng

dành hết thời gian dạy dỗ ái tử.

Dù rất thương con¸ nhưng từ ngày trượng phu lâm nạn¸ trên gương mặt

nàng không còn thấy bóng nụ cười. Thiên Ma Thánh Nữ Lý Nhược Hồng-

Thiên kim tiểu thư của giáo chủ Ma Giáo Lý Bách- Đã trở lại tính cách một

ma nữ lạnh lùng¸ như trước ngày chưa gặp tình quân Thẩm Thiện Tân.

vì tình yêu¸ họ đã vượt qua ranh giới. Chính tภquyết chung Sống với

nhau¸ nên bị cả hai phái Côn Luân và Ma Giáo từ bỏ trục xuất khỏi Trung

Nguyên¸ Suốt đời không được quay lại cố hương.

Kỳ nhi dù còn bé nhưng đã tận mắt thấy thân phụ bị hại¸ nênlòng thù hận

nung nấu tâm can. Mỗi lần được mẹ đưa lên đỉnh Thiên sơn thăm mộ¸ nó đều

tự nhủ Sẽ giết kẻ đã cướp đi người cha yêu quý.

Trong vòng mười năm Kỳ nhi đã thuộc hơn trăm quyển thủ lục võ lâm của

các cao thủ thọ hại- và cả pho Côn Luân kiếm pháp cũng như võ công Ma

Giáo. Nhược Hồng đem những tuyệt học trong quyển Ma Kinh dạy cho ái tử.

Nhừng vì tôn trọng di chí của trượng phụ¸ nên lúc nào nàng cũng nhắc Kỳ nhi

phải noi gương chính đạo của người hiệp Sĩ.

Một hôm¸ đúng vào ngày giỗ của Thiên Tân¸ Nhược Hồng cúng tế xong¸

bảo con quỳ xuống trước bàn thờ rồi nghiêm khắc nói:

- Kỳ nhi¸ năm nay con đã mười lăm tuổi¸ căn bản võ công đủ để rèn luyện

võ vô Quy Chân Kinh. Ngay ngày mai con Sẽ đi Sâu vào núi¸ tìm nơi lạnh giá

hoang vắng và tu tập. Phụ thân con khi tìm thấy chân kinh thì đã mất nguyên

dương đồng nam¸ nên không thể luyện được. Giang hồ hung hiểm¸ lòng người

Sâu độc như lang Sói¸ muốn tồn tại được mà báo phụ thù thì phải có bản lãnh

cao cường và cơ trí minh mẫn. Trong vòng hai năm¸ con phải tự tìm cách

mưu Sinh nơi hoang mạc¸ chống chỏi với Sói lang¸ tìm Sự Sống trong cảnh

hiểm nghèo. Nếu con vượt qua khó khăn¸ luyện thành tuyệt học thì mẫn thân

mới yên tâm để con vào Trung Thổ tầm cừu.

Kỳ nhi biết mẫu thânlà người kiên quyết¸ nên lặng lẽ vâng lời. sáng hôm

Sau¸ chỉ một mảnh áo lông cừu và thanh kiếm trênlưng¸ hoả tập trong áo¸

ThuyênKỳ từ biệt mẹ và lão bộc Ngoã Khắc. Lão vào lấy cung tên của mình

chạy ra trao cho chàng:

- Kỳ nhi!Ta đã bốn mươi năm Sống trong rặng Thiên sơn¸ biết nơi đây gấu

Sói rất nhiều. Con hãy cầm lấy cung tiễn để phòng thân và kiếm miếng ăn.

Thấy mẫu thân không phản đối¸ Kỳ nhi nhận lấy rồi cảm tạ.

Khi thấy bóng con đã chìm khuất trong làn mưa tuyết¸ Nhược Hồng mới

đưa tay gạt lệ đến bên bàn thờ nói:

- Tướng công! Thiếp vì mối hận thù mà đẩy con vào hiểm cảnh¸ lòng đay

xót vô cùng. Nhưng mong chàng hiểu cho¸ thiếp không muốn Sau này Kỳ nhi

Sẽ mất mạng vì Sơ Suất trước thủ đoạn hiểm độc của giang hồ.

*

* *

Đã hai mùa xuân trôi qua¸ vẫn chưa thấy bóng Thẩm Thuyên Kỳ trở lại.

Nhược Hồng bắt đầu lo lắng¸ nàng tự trách mình nến ăn ngủ không yên¸ Suốt

ngày tựa cửa ngóng trông.

Nhưng đến giữa tháng tư¸ nàng đang ngồi vá áo cho con bỗng nghe tiếng

Sói tru ghê rợn. Nàng thất Sắc xách kiếm chạy ra cửa¸ thì thấy từ xă một đàn

Sói mấy chục con đang phóng nhanh về phía thảo xá. Nhưng lạ thay¸ chính

giữa bầy Sói là một con gấu xắm to lớn đang chở một người trên lưng.

Lão bộc Ngoã Khắc cũng xách giáo đứng cạnh nữ chủ nhân. Khi còn cách

mười trượng¸ đàn Sói đứng lại và người trên lưng gấu tung mình lướt đến.

Nhận ra phi khinh công Thiên Ma thân pháp¸ Nhược Hồngbiết ái tử đã trở về¸

và mừng đến Sa lệ¸ giang vòng tay đón lấy con.

Thẩm Thuyên Kỳ ôm chặt lấy mẫu thân thì thầm:

- Hài nhi thương nhớ mẫu thân vô hạn!

Ngoã Khắc cười bảo:

- Chỉ có hai năm mà công tử đã cao hơn phu nhân cả cái đầu.

Nhược Hồng đẩy con ra ngắm nghĩa rồi nghiêm giọng hỏi:

- Dù gặp lại con ta rất mừng nhưng việc luyện công thành hay bại¸ mau

nói rõ.

Thuyên Kỳ cười đáp:

- Mẫu thân yên tâm¸ hài nhi nào dám phụ lòng kỳ vọng của từ mẫu. Không

những đã luyện thành tuyệt học mà còn thu phục được cả một bầy lang Sói và

dấu dữ.

Nói xong¸ chàng đưa tay vào miệng huýt Sáo¸ bầy dạ thú chạy đến nằm

phủ phục trước Sân như lũ chó nhà hiền lành. Bỗng từ trên cổ gấu xámkhổng

lồ một con vậtg nhỏ nhắm phóng như tia chớp Sang bám trên vai Thuyên Kỳ.

Chàng bắt lấy đưa ra khoe với mẹ:

- Mẫu thân¸ đâylà Tiểu Hồ¸ một loại linh thú kỳ lạ của Thiên sơn¸ dù nhỏ

bé nhưng khôn ngoan và dũng mãnh hơn hổ báo.

Tiểu Hồ như hiểu được lời chàng¸ kêu lên mấy tiếng chít chít đắc ý. Nhược

Hồng thấy con vật dài khoảng hai ngang tay¸ lông trắng mượt mภđầu cáo

nhưng mõm dài với hàm răng Sắc bén như răng Sói. Hai mắt đỏ như hồng

ngọc.

Ngoã Khắc lại gần xem kb rồi bảo:

- Con vật này đã có trong truyền thuyết của người Tây vực hàng trăm

năm trước nhưng chưa ai bắt được. Nó được lai tạo giữa loài cáo tuyết và Sói

rừng. Lớp lông xinh đẹp kia rất bền chắc¸ không Sợ cung tên¸ dáo mác. Còn

tính hung dữ của nó thì thực khủng khiếp. Chỉ một cái nhảy đã xa hơn trượng

và nhanh như chớp¸ hàm răng Sắc như dao. Trong vùng băng tuyết này không

con vật nào dám đối đầu với nó cả.

Nhược Hồng hỏi:

- Kỳ nhi đem lũ Sói và con đại hùng kia về đây làm gì?

Chàng cười đáp:

- Hai năm nay¸ chúng Sống với hài nhi và đã dạy dỗ chu đáo. sau này Sẽ

quanh quẩn ở đây mà bảo vệ cho mẫu thân.

Ngoã Khắc nắm tay chàng:

- Kỳ nhi mau vào tắm rửa¸ lão Sẽ nấu một bữa cơm mừng hội ngộ.

Hồi 2

Lan Châu Lệ Ðoản Phùng sư Bá

Thiểm Ðịa Tâm Trường Bái Cửu Công

Nửa tháng Sau, có một thiếu niên chưa đến đôi mươi, thần thái ung dung,

gương mặt Sạm đen. Dù không thể gọi là nữ nam tử nhưng lại có Sức thu hút

kỳ lạ. Gã hơi cao, đôi mắt to trong Sáng và trên môi lúc nào cũng như phảng

phất nụ cười.

Khi gã xuống ngựa, ghé vào một tửu quán bên này Ngọc Môn Quan,

người ta mới thấy gã có dáng đi uyển chuyển của loài báo. Ðặc biệt trên cổ

áo có một chiéc khăn lông cáo rất đẹp. Ðó chính là Thẩm Thuyên Kỳ.

Chàng đặt bọc hành lý và trường kiếm lên bàn, gọi tiểu nhị đem cơm rượu.

Lần đầu qua quán vào Trung Thổ nên chàng thích ngắn nhìn mọi vật. Än

xong, chàng mở bọc hành lý bảo chưởng quầy tính tiền. Cả quán như Sáng

bừng lên vì ánh vàng lấp lánh, các nén vàng mười nằm đầy trong bọc như

mời gọi những tấm lòng tham.

Tên tửu bảo cũng có lương tâm nên nói nhỏ:

- Công tử đem theo nhiều kim ngân, Sao lại hớ hênh để mọi ngườithấy

được, lỗ có kẻ Sanh tâm cướp đoạt thì Sao?

Chàng nhìn hắn gật gù, bảo:

- Huynhđài là người nhân hậu, ra xin cảm tạ. Nén vàng này để trả tiềm

cơn, còn dư xin tặng kẻ hữu tâm.

Tên tửu bảo không ngờ gã thiếu niên lại hào phóng như vậy, mừng rỡ Sụp

xuống vái tạ:

- Công tử rộng rãi như trời biển, tiểu nhân xin đội ơn.

Thuyên Kỳ lẳng lặng đứng dậy bước ra, lên ngựa tiếp tục cuộc hành trình

vạn lý vào Trung Thổ. Ðược chừng mười dặm, hai bên đường quan dạo

không còn nhà cửa nữa mà là những cánh rừng thưa thớt, vắng vẻ.

Bỗng từ Sau, tiếng vó ngựa dồn dập, năm đại hán mang đao đang phóng

như bay, chúng vượt qua chàng, quay đầu chặn đường. Nhìn những gương

mặt râu ria hung ác, ai cũng biết bọn chúng là cường đạo. Tên có khăn đỏ cột

ngang trán gằn giọng nói:

- Tên tiểu tử kia, muốn toàn mạng hãy dâng nạp hết vàng bạc cho các đại

gia.

Thẩm Thuyên Kỳ lạnh lùng hỏi:

- Chư vị là ai mà coi thường lương pháp, chặn đường cướp của?

Gã khăn đỏ cười hô hố đáp:

- Biên ải Ngũ Hùng chính thị bọn ta. Ðáng lẽ không giết kẻ thiếu niên,

nhưng nay người đã hỏi danh thì không thể tha được.

Gã vung đao, thúc ngựa đến chém liền. Thuyên Kỳ vẫn thản nhiên như

không hề thấy dao quanh lấy loáng.

Khi lưỡi dao còn cách được chàng vài gang tay thì Tiểu Hồ đã như ánh

chớp phóng đến cắt đứt yết hầu cường đạo. Gã rú lên đau đớn rồi lăn xuống

đất. Bốn tên kia Sững Sờ. Chưa kịp phản ứng, đã bị Tiểu Hồ nhảy lên cắn xé.

Khi tên thứ hai gục ngã, bọn còn lại mới biết đối thủ của mình là một con cáo

lông trắng mắt đỏ kia. Bọn chúng múa đao chống cự nhưng vô ích. Tiểu Hồ

không Sợ đao kiến, nhưng bóng ma trắng toát, xuyên qua đao ảnh cắm hàm

răng Sắc bén củanó vào thân thể đối phương. Mỗi cái táp là một mảnh thịth,

một cánh tay đứt lìa. Ba tên đều thọ thương thất kinh hồn vía giục ngựa chạy

dài.

Thuyên Kỳ huýt Sáo gọi linh vật trở về. Chàng rút khăn lau vết máu trên

miệng và bộ lông của nó rồi lẩm bẩm:

- Tiểu Hồ hung dữ quá, lần Sau nếu không có lệnh của ta thì chỉ được cắn

tay chân địch thủ mà thôi.

Con vật kêu lên một tràng tỏ vể hiểu ý. Ði thêm vài mươi dặm, ngang một

giòng Suối, chàng dừng ngựa đưa Tiểu Hồ xuống tắm rửa. Người và vậtvẫy

vùng, đùa giỡn một lúc rồi mới chịu lên.

Hơn mười ngày Sau, Thẩm Thuyên Kỳ đến Lan Châu. Chàng vô cùng bỡ

ngỡ trước cảnh phồn vinh của thủ phủ đất Cam.

Dù mục đích cuối cùng của chàng là Giang Nam- Theo lời trăn trối của

tiêu phụ- Nhưng không loạitrừ trường hợp hung thủ quê quán vùng Duyên

Hải, nhưng cư trú, lập nghiệp nơi khác. vì vậy, trong từng chặn đường của

mình chàng phải để ý đến tất cả những cao thủ thành danh tuổi năm mươi

đến Sáu mươi.

Thân mẫu chàng đã nhiều năm Suy nghĩ và kết luận rằng cửu thành nhân

phải là một người có thế lực mới đủ Sức dương một cái bẫy khổng lồ, để ba

trăm cao thủbị dẫn dụ đến Thiên sơn cùng một lúc.

Thẩm Thuyên Kỳ quyết ở lại Lam Châu vài ngày để điều tra. Chàng vào

ngụ trong một khách Sạn Sang trọng có tên Lan Châu đại khách điếm.

Tắm gội xong, chàng dùng cơm trưa rồi đi dạo một vòng. Bằng phương

pháp loại trừ, chàng chỉ đặt nghi vấn vào những nhân vật không liên quan đến

ba trăm cao thủ thọ hại. Qua những di vật họ để lại, Nhược Hồng đã xác định

được lai lịch của người chết.sau này, khi đã bắt được hung thủ, bà Sẽ bảo ái tử

công bố với võ lâm, để hậu thân của họ nhận cốt đem về. Các ngôi mộ đều

được chôn theo thứ tự và tên tuổi được ghi vào danh Sách.

Mười hai năm qua, cũng có nhiều người đến Thiên sơn tìm kiếm, nhưng vì

không có mộ chí nên chẳng thể nhận người thân. Họ chán nản quay về. Lý

Nhược Hồng biết điều đó nhưng bà không thể xuất hiện, vì Sợ đánh động lão

ác ma.

Thẩm Thuyên Kỳ lang thang khắp thành để thưởng thức cảnh vật, đến

chiều, ghé vào một tửu quán rộng rãi để dùng cơm và nghe ngóng tin tức.

Lúc nãy, chàng đã thấy trên đường có rất nhiều khách giang hồ, trên lưng,

ngoài đao kiếm còn có túi vải đựng những hộp vuông dường như là lễ vật? Có

lẽ họ đến đây để chúc thọ một nhân vật cao niên nào đó.

Khi bước vào quán, chàng biết mình nhận xét không lầm. Mấy chục bàn

đầy ắp người, đang bàn luận vềbuổi lễ thọ ngày mai ở Lạc gia trang. song

Long Ðao Lạc Tân Chí là bậc trưởng bối võ lâm, tuổi đã bát tuần, có quan hệ

với chưởng môn, long đầu các môn phái, bang hội trong giang hồ. vì vậy, lễ

mừng thọ năm nay được nhiều người đến dự.

với tuổi tác như vậy, Thuyên Kỳ không hề ngờ vực lão, nhưng chàng cũng

múôn đến để quan Sát quần hào. Ðây là dịp may hiếm có, dẫu không hy vọng

gặp hung thủ, cũng loại trừ được mấy trăm hào kiệt khỏi danh Sách truy tầm.

Chàng biết việc tầm hung như mò kim đáy biển, nhưng vì phụ thù quyết

không quản ngại. Hai năm Sống với Sói lang, hổ báo, chàng đã học được tính

kiên nhẫn vô vàn của loài dã thú rình mồi.

Chàng hỏi thăm tiểu nhị, được biết Lạc gia trang nằm ởcửa đông thành

Lan Châu và giờ cử hành đại lễ là giờ Tỵ.

sáng hôm Sau, chàng dậy Sớm ra phố, vào tiệm bán đồ châu ngọc để tìm

mua lễ vật. Thấy một bộ ấm chén trà bằng ngọc bích rất xinh xắn, chàng hỏi

mua thì lão chủ tiệm xun xoe nói:

- Công tử quả là người có nhãn quang tinh tế, bộ ấm chén này là bảo vật

có từ đời nhà Hán độc nhất vô nhị. Tiểu nhân xin công tử trả cho một trăm

lượng hoàng kim.

Chàng thấy lão có vẻ gian xảo, nên vận công phu Ma Giáo Di Hồn của Ma

giáo, chiếu hàn quang vào mắt lão rồi hỏi:

- Ngươi nói thật đi, đây có phải là vật giả hay không?

Lão chủ tiệm đờ đẫn như mơ ngủ:

Ðây là ngọc thường đời Tống, còn bộ Hán ngọc thì ở trong nhà.

Thuyên Kỳ lạnh lùng hỏi tiếp:

- Bộ ấm chén Hán ngọc ngươi mua được với giá bao nhiêu?

- Bẩm công tử, lão nhân tình cờ mua được của một nho Sĩ nghèo với giá

ba mươi lượng bạc. Lão ấy không tiền mua thuốc cho vợnên phải bán đi.

- Ðược, ngươi vào mau lấy ra, ta Sẽ trả cho bốn chục lượng bạc.

Lão lặng lẽ vào lấy ra bộ chén tinh xảo bằng ngọc bích, Sờ vào nghe tay

mát lạnh.

Chàng bảo lão viết hoá đơn tính tiền và hỏi tên tuổi, địa chỉ của người chủ

cũ. Khi chàng đi khỏi, lão chủ tiệm nhìn bốn nén bạc mười lạng trên bàn mà

không hiểu chuyện gì đã xảy ra.

Ðầu giờ Tỵ, Thẩm Thuyên Kỳ mặc áo thư Sinh màu lam, Tiểu Hổ vắt vẻo

trên cổ như tấm lông cáo trắng muốt, càng làm tăng Sức hấp dẫn của chủ

nhân.

Chàng hoà theo dòng người, tay bưng lễ vật tiến vào đại Sảnh. Ngay cửa là

một chiếc bàn gỗ phủ vải đỏ, nơi nhận lễ vật và xướng danh quan khách. viên

tổng quản Lạc gia trang nhã nhặn cúi chào chàng rồi hỏi:

- Xin công tử cho biết tính danh và nội dung lễ vật.

Chàng điềm đạm đáp:

- Tiểu Sinh là Thẩm Thuyên Kỳ, quê ở Tây vực, không môn phái, vì

ngưỡng mộ hiệp danh của Lạc tiền bối nên đến dâng thọ một bộ ấm chén

bằng Hán ngọc.

viên tổng quản giật mình vì bảo vật này không dưới ba trăm lượng vàng.

Lão hắng giọng xướng lên:

- Thẩm công tử ở Tây vực.

Chàng ung dung bước vào trong, Trần tổng quản gọi người thay thế rồi

đích thân bưng bộ ấm chén vào đại Sảnh kiểm tra. Khi thấy đúng là của quý,

lão mừng rỡ ra kề tai Lạc trang chủ nói nhỏ:

- Xin đại ca lưu ý chàng công tử trẻ tuổi có chiếc khăn quàng lông cáo

trắng kia. Chàng ta đã dâng một bộ ấm chén bằng Hán ngọc đúng như mong

mỏi của đại ca.

Lạc Tân Chí tuổi đã cao, không uống được rượu nữ, mà chỉ mê trà. Từ lâu

vẫn ước ao có được bộ ấm chén quý hiếm. Nhưng vì lão chủ tiệm muốn giữ

làm của giao bảo nên dấu biệt không cho ai biết. Nay được thoả nguyện, Lạc

trang chủ vô cùng cảm kích. Ông chăm chú quan Sát chàng thiếu niên hào

phòng. Phần Thẩm Thuyên Kỳ, chàng giả đò thưởng ngoạn các vật trang trí

và kiến trúc trong đại Sảnh, chắp tay Sau lưng đi loanh quanh khắp nơi, đảo

mắt nhìn những bàn tay hữu. Ðến giữa giờtỵ. cuộc lễ bắt đầu thì chàng đã xác

định không ai trong độ tuổi năm, Sáu mươi lại cụt hai ngón tay.

Yến tiệc được dọn lên, Lạc trang chủ cười ha hả tuyên bố:

- Người xưa thường nói: "Nhân Sinh thất thập cổ lai hy". Nay lão phu đã

Sống đến tuổi tám mươi, lại được chư vị anh hùng yêu mến đến chúc thọ, lòng

già vô cùng cao hứng. Xin mời an toạ uống chén rượu nhạt với lão phu.

Nói xong, lão ngồi xuống chiếc đại ỷ lót gấm hồng có thêu chữ thọ thật

lớn. Dù đầu đã hói bóng nhưng hàm râu bạc trắng và gương mặt đầy đặn

hồng hào, khiến họ Lạc trông rất phúc hậu đẹp lão.

Từng người một theo lời xướng danh của Trần tổng quản, lần lượt lên

chúc tụng. Cuối cùn, khi đọc đến tên Thẩm Thuyên Kỳ và lễ vật, mọi người

không khỏi lấy làm lạ. Họ quen Lạc Tân Chí từ lâu và đều biết lão rất mê bộ

ấm chén này. Nay họ Thẩm tình cờ đáp ứng đúng tâm nguyện của thọ ông, dù

chẳng hề có quan hệ gì.

Thuyên Kỳ vén áo Sụp xuống lạy ba lạy:

- Tiểu bối kính chúc trang chủ trường thọ để chống đỡ cho chính khí võ

lâm.

Lão cao hứng bước xuống đỡ chàng lên, cười ha hả rồi bảo:

- Không phải vì công tử đã cho vật quý mà lão nói càn. Thực ra tướng

mạo công tử đã lộ rõ vẻ anh hùng cái thế, Sau này danh lừng vũ nội. Xin mời

cùng ngồi chung bàn với lão phu để già này được hỏi han đôi điều?

song Long Kiếm Lạc Tân Chí không chỉ là đại hành gia về kiếm thuật mà

còn là người giỏi tướng pháp. vì vậy, lời nói của ông làm quần hào chấn

động, cố nhìn xem họ Thẩm có gì đặc biệt. Nhưng chỉ thấy chàng dung mạo

hoà nhã, không xinh đẹp nhưng cũng dễ coi và khiến lòng người mến mộ. Chỉ

có các nàng hiệp nữ tuổi đôi mươi mới cảm nhận được hết mị lực của chàng

trai lạ mặt này. Họ càng nhìn chàng càng cảm thấy muốn được thân cận.

Lão trang chủ nắm tay, dắt chàng đến bàn của các vị trưởng bối. Họ cũng

đang ngấm ngầm quan Sát chàng thiếu niên đã được họ Lạc khen tặng. Xưa

nay, Lạc Tân Chí chưa bao giờ nói càn.

Thẩm Thuyên Kỳ cung kính thi lễ rồi ngồi xuống ghế, Lạc trang chủ nâng

chén mời mọi người. Quần hùng hoan hỉ uống cạn rồi bắt đầu động đũa.

Bàn của họ chỉ có tám người, lão giới thiệu Sáu người kia với chàng:

- Bang chủ Cái Bang, Quái Cái Bạch Trì Thượng.

- Chưởng môn Côn Luân, Tiểu Kiếm vương Thục.

- Không văn thiền Sư, thủ toà Ðạt Ma Ðường- Thiếu Lâm Sự.

- Nhàn vân đạo trưởng, chưởng môn võ Ðang.

- Diệu Hà Sư thái, chưởng môn Nga My.

- Hậu Thiên Kiếm Hạ Tri Chương, chưởng môn phái Hoa sơn.

Trên bàn có đủ chay mặn nên hai cao thủ Thiếu Lâm và Nga My không

phải phàn nàn gì.

Quái Cái là một lão già tuổi thất tuần, tóc hoa râm, áo đầy những miếng

vá.' Lão hấp háy đôi mắt tinh thái hỏi Thẩm Thuyên Kỳ:

- Công tử rời Tây vực và Trung Nguyênđể thăm ai?

Chàng buông đũa kính cẩn đáp:

- Tiểu Sinh muốn được mở rộng kiến văn nên xin phép tử mẫu vào du

ngoạn cảnh đẹp Trung Thổ, chứ không có mục đích nhất định.

Lão cười bảo:

- Mấy vị cao niên đây đều kiêng rượu, chẳng hay công tử có thể bồi tiếp

lão phu vài chung được chăng?

Chàng ở vùng băng tuyết quanh năm uống rượu để chống rét nên tửu

lượng rất cao, liền nhận lời. Hai người chén tạc chén thù rất hào hứng. Quái

Cái gặp kỳ phùng địch thủ, cao hứng bật cười Sang Sảng:

- Khoái thật! Ta cứ tưởng thiên hạ không còn người biết uống rượu nữa,

chỉ với tửu lượng này cũng đủ chứng tỏ lão họ Lạc xét người không lầm.

Bỗng Trần tổng quản từ ngoài vội vã bước vào, theo Sau là một hán tử áo

đen tay bưng hộp lễ vật. Trần tổng quản vòng tay nói:

- Ðại ca! Người này là đệ tử của Long Hổ Bang ở Thiểm Tây, vì đến muộn

nên muốn đích thân dâng lễ vật.

Lạc TânChí cười ha hả, xô ghế đứng lên bảo hán tử:

- Không ngờ quý bang chủ lạicó lòng nghĩ đến lão phu, quả là đáng mừng!

Gã đệ tử LongHổ Bang quỳ xuống chúc tụng rồi nói:

- Món quà này rất phi thường, xin trang chủ mở ngay tại đây cho mọi

người được thưởng lãm.

Thuyên Kỳ nghe Tiểu Hồ rít nhẹ, biết ngay có chuyện lạ, chàng vận công

phòng bị.

Lạc Tân Chí vui vẻ đặt hộplễ vật lên bàn rồi mở ra. Ðôi mắt tinh của anh

của ông chợt nhận ra con độc xà đen tuyền phản xạ tự nhiên lùi lại một bước.

Nhưng con rắn đã như mũi tên phóng vào ngực ông, chỉ còn một gang nữa là

vô phương cứu chữa. Các cao thủ chung bàn kinh hãi than thầm. Ngờ đâu,

chiếc khăn lông cáo trên cổ Thuyên Kỳ đã như ánh chớp bạc bay vút đến

cuốn lấy độc xà. Cả hai rơi xuống đất, mọi người định thần nhìn lại mới biết

chiếc khăn chính là một con cáo tuyết kỳ lạ. Nó đang ngấu nghiên nhai con

độc xà một cách ngon lành.

Quái Cái thở phào nói:

- Con rắn này là vật rất độc, có tên Kim Tuyến Hắc Xà. Nếu không có con

cáo bé kia thì Lạc lão đã hồn du địa phủ.

Họ quay lại nhìn tên hán tử, thấy gã vần quỳ nguyên chỗ không hề động

đậy. Lạc Tân Chí giận dữ chỉ mặt gã mắng:

- Lão phu với Long Hổ Bang có thù oán gì Sao lại ám toán ta?

Không văn thiền Sư trầm giọng bảo:

- Hắn đã bị điểm huyệt nhưng không hiểu ai ra tay. Trong chư vị, ai là

người luyện được môn Cách Không chỉ lực?

sáu vị cao niên ngơ ngác nhìn nhau lắc đầu. Họ đồng loạt quay về phía

chàng công tử trẻ tuổi. Tiểu Hồ lúc này đã chén xong độc xà, tung mình quấn

quanh cổ chủ nhân.

Lạc Tân Ghi cười nói:

Án cứu mạng, Lạc mỗ xin tạc dạ và rất tự hào vì đã nhìn ra bậc kỳ tài

trong đám thiếu niên.

Quần hào lúc này đang rời bàn tiệc, xúm lại quanh hiện trường xem Sự

thể.

Thuyên Kỳ đứng dậy vòng tay tay thưa:

- Tiền bối quá lời khiến tiểu Sinh thêm hổ thẹn, bây giờ xin phép được tra

hỏi gã kia xem ai là người chủ Sử?

Lạc Tân Chí hậm hực nói:

- Chính gã đã nhận mình là đệ tử Long Hổ Bang, còn tra xét làm gì?

Chàng cười đáp:

- Chẳng ai dại gì mà nhận mình là giặc. Có lẽ đây là âu mưu ly gián phe

bạch đạo và Long Hổ Bang, hầu tạo phong ba chốn giang hồ.

Nhàn vân đạo trưởng gật đầu tán đồng:

- Thẩm công tử có lý, bần đạo cũng nghĩ vậy. Lạc huynh cứ ở đây duy trì

lễ mừng thọ, bọn ta đưa hắn vào hậu Sảnh điều tra.

Lạc lão hắng giọng, mời mọi người tiếp tục ăn uống, Trần tổng quản nắm

cổ gian tặc xách vào trong.

Nhàn vân và Thuyên Kỳ lặng lẽ đi theo, năm vị kia ở lại với trang chủ.

vào đến thư phòng, Trần tổng quản đặt gã xuống đất, đưa tay giải huyệt

nhưng hán tử vẫn giữ nguyên tư thế, không hề động đậy. Lão biến Sắc gượng

cười:

- Tâm pháp của công tử quả là ảo diệu, lão phu không cách nào giải nổi,

xin bái phục.

Nhàn vân đạo trưởng giật mình,vì họ Trần nổi danh thiên hạ với đôi phán

quan bút, chuyên nghề điểm huyệt Danh hiệu Thiên Thủ Thần Bút không phải

tự nhiên mà có được.

Ông nhìn Thuyên Kỳ với vẻ dò xét rồi hỏi:

- Công tử định thẩm vấn bằng cách nào?

Chàng thản nhiên đáp:

- Tây vực có môn tà pháp Nhiếp Hồn Công. Tiểu Sinh may mắn học được.

Xin nhị vị cảnh giới giúp cho.

Hai lão lùi lại đứngSát cửa phòng chờ xem thủ đoạn của chàng. Thuyên Kỳ

cẩn thận, bóp miệng gã thò ngón tay vào xét hai hàm răng.

Lát Sau, chàng lấy ra một viên Sáp nhỏ, thở dài bảo:

- Chủ nhân của gã này quả là tàn ác, bắt thuộc hạ ngậm Sân độc dược để

tự Sát.

Nhàn vân khâm phục, đưa ngón cái lên khen ngợi:

- Công tử tuổi trẻ mà tâm cơ tinh tế, bần đạo vô dùng bội phục!

Thuyên Kỳ giải á huyệt rồi chiếu đôi ma nhãn vào mắt gã, bắt đầu hỏi:

- Người có phải là đệ tử Long Hổ Bang hay không?

- Không!

- vậy người thuộc bang hội nào?

- Thông Thiên Giáo.

- Giáo chủ là ai?

- Không biết!

- Người chỉ huy trực tiếp của ngươi có danh tính và chức vụ gì?

- Không biết tính danh, chỉ xưng hô bằng Tây Ðường chủ. Từ giáo chủ đến

các bộ pháp và đường chủ đều bịt mặt nên không thể nhận ra.

- Tổng Số nhân thủ của Tây Ðường khoảng bao nhiêu?

- Khoảng một ngàn người, phân bố khắp các tỉnh miền tây Trung Nguyên.

- Mật hiệu liên lạc là gì?

- Ngân bài và Số hiệu.

- Tôn chỉ của Thông Thiên Giáo là gì?

- Ðộc bá võ lâm, thống trị giang hò.

Hai lão gia rùng mình trước thế lực và dã tâm của tà giáo. Thuyên Kỳ biết

không thể khai thác gì hơn liền vận thần công, ánh mắt chói loà, chàng thì

thầm ra lệnh:

- sau khi rời khỏi nơi này, ngươi lập tức trở về quê cũ làm ăn, quên đi

Thông Thiên Giáo và quên cả cuộc nói chuyện hôm nay.

Gã gật đầu, rùng mình một cái rồi gục xuống. Chàng quay Sang bảo Trần

tổng quản:

- Xin tiền bối giam giữ hắn lại, chờ nửa đêm thả ra cho hắn về quê đoàn tụ

với vợ con.

Nhàn vân thấy chàng lại lịch bí ẩn, thủ đoạn tà quái nhưng tâm địa thiện

lương, lão yên lòng thở phào:

- Bọn bạch đạo chúng ta, khi đối phó với tà ma thường bị thua thiệt vì

không hiểu hết thủ đoạn thâm độc của chúng. Nay đã có công tử cơ trí Siêu

phàm, tài nghệ uất chúng, bần đạo rất yên tâm.

Chàng cau mày Suy nghĩ rồi nói:

- Tiểu Sinh rất mệt mỏi, xin được ở lại đây hành công. Tiền bối trở ra đại

Sảnh, thông báo những điều vừ hỏi được về Thông Thiên Giáo cho quần hùng

biết. Ðó cũng là cách cảnh tỉnh võ lâm trước hiểm hoạ Sắp đến. Tan tiệc

xong, mời chư vị trưởng bối vào đây, tiểu Sinh có chuyện muốn giãy bày.

Nhàn vận nhận lời, bước ra ngoài. Trần Tử Åu ở lại cảnh giới cho chàng

điều tức. Tiểu Hồ đã quen việc bảo vệ chủ nhân nên đôi mắt đỏ trong như

ngọc, nhìn họ Trần với vẻ nghi ngờ.

Nửa canh giờ Sau, chàng xả công thì bẩy lão bất tử cũng vừa vào đến.

Không văn thiền Sư niệm phật:

- A di đà phật! Nhờ thí chủ mà võ lâm Sớm phát giác dã tâm của Thông

Thiên Giáo. Thật là công đức vô lượng.

Lạc trang chủ mời mọi người an toạ rồi bảo a hoàn pha trà. Thẩm Thuyên

Kỳ lúc đầu hơi ái ngại, Sợ chưởng môn phái Côn Luânnhận ra mối quan hệ

giữa chàng và Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân. Nhưng nhớ lại lời kể

của mẫu thân rằng môn đồ cả hai phái đều không biết Song thân chàng bị trục

xuất ra quan ngoại, nên chàng cũng yên lòng. Tiếu Kiếm vương Thục là đại

Sư huynh của cha chàng, ông rất yêu thương người Se đệ tài hoa, đã từng vì

việc của Thiên Tân mà đánh nhau với Ma Giáo. sau vì bị Sư phụ quở trách

nên mới bỏ qua mối hận cũ. Tuy nhiên, ông vẫn thầm oán giận Thánh Nữ Ma

Giáo đã hại một đời hào kiệt của Sư đệ mình.

Họ vương đã nghe Nhàn vân đạo trưởng thuật lại chuyện chàng dùng

Nhiếp Hồn Ðại pháp hỏi cung tên hán tử. Ông nhớ đến môn Ma Nhãn Di Hồn

của Ma Giáo nên Sinh lòng ngờ vực, hỏi chàng:

- Lão phu xin hỏi thực, chẳng hay công tử có phải là môn đồ của Ma Giáo

hay không?

Cũng may mà tính lão cương trực nên hỏi thẳng như vậy. vô tình lại giúp

chàng, vì thực ra chàng có luyện Ma Kinh nhưng không hề gia nhập Ma Giáo.

Thuyên Kỳ thản nhiên kính cẩn đáp:

- Tiền bối yên tâm, tiểu Sinh chưa hề là môn đồ của bất cứ phái nào.

Lão cảm nhận được Sự thành thật trong ánh mắt chàng nên an lòng.

Thuyên Kỳ đứng dậy vòng tay thưa với mọi người:

- Tiểu bối cúi xin chư vị tiền bối giúp cho một việc.

Lạc trang chủ thọ ơn cứu mạng của chàng nên ứng tiếng:

- Công tử cần gì xin cứ nói, lão phu dẫu không đủ Sức, cũng nhờ đồng đạo

tương trợ, tận lực thi hành ý nguyện của công tử.

sáu người kia đều là thâm giao với lãonên cũng phải tỏ thái độ, Quái Cái

cười khà khà bảo:

- Ngoài chuyện cứu mạng Lạc Tân Chí, phong thái của công tử cũng khiến

lão phu yêu mến, xin đừng e ngại:

Thuyên Kỳ biết Cái Bang thế mạnh, người đông, có đến hàng chục vạn đệ

tử. Nếu chịu ra tay giúp đỡ, cơ may tìm được cừu nhân càng dễ dàng hơn.

Chàng vui mừng Sụp xuống lạy tạ rồi nói:

- Bang chủ đã nhận lời, Thẩm Thuyên Kỳ xin đội ơn. Lần này tiểu Sinh vào

Trung Nguyên để tìm một cao thủ tuổi hơn ngũ tuần, bàn tay hữu bị chặt mất

hai ngón út và áp út. Ngoài việc lão nói giọng Giang Nam, không còn gì để

nhận dạng. Có khả năng lão là long đầu một bang hội đầy thế lực từ hơn

mười năm trước.

Quái Cái thắc mắc:

- Công tử tìm lão ấy làm gì?

Chàng nghiến răng đáp:

- Lão ta chính là kẻ đã âm hại tiên phụ.

vương Thục thở dài hỏi:

- Chẳng hay lệnh tiêu phụ tính danh là gì?

Chàng lúc đầu không định nói ra nhưng nhìn những gương mặt chính trực

chung quanh không nỡ dấu giếm, nghiến răng đáp:

- Thiên phụ là Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiân Tân.

Họ vương nghe như Sét đánh bên tai, mừng rỡ cúi xuống đỡ chàng lên,

chăm chú quan Sát, nghẹn ngào hỏi:

- Ngươi hãy đọc khẩu quyết chiêu cuối cùng trong pho Công Luân Kiếm

pháp cho ta nghe thử xem?

Thuyên Kỳ nuốt lên, đọc thầm vào tai lão. vừa dứt câu, vương Thục xiết

chặt chàng vào lòng bật cười thê thiết. Mọi người Sững Sờ trước cuộc kỳ ngộ

này, cất tiếng chúc mừng:

- Không ngờ Thẩm đệ lại có được ái tử anh hùng đến vậy, xin chúc mừng

vương huynh.

Tiếu Kiếm gạt lệ, dắt cháu đến ngồi bên mình hỏi han:

- sư đệ của ta ngộ hại trong trường hợp nào?

Thuyên Kỳ bèn thuật lại chuyện xưa dưới chân rặng Thiên sơn. Ai nấy

đều căm hận tên ác tặc. Mười hai năm nay họ ra Sức truy tìm manh mối vụ

thảm án mà không tìm ra dấu vết. Nay mới biết Sự thật và đôi chút dấu hiệu

về hung thủ.

Bàn bạc đến tận nửa đêm, Sáng ra Thuyên Kỳ cáo biệt chư vị trưởng bối,

tiếp tục cuộc hành trình. Lòng chàng giờ đây tự tin hơn, vì Sau lưng có hậu

thuẫn của các phái bạch đạo trên giang hồ. Hai mươi vạn đệ tử Cái Bang Sẽ

ra Sức truy tìm hung thủ cụt tay, và luôn giữ liên lạc với chàng.

*

* *

sau khi vượt Hoàng Hà, mục tiêu đầu tiên của chàng là Tổng đà Long Hổ

Bang ở Tây An. Trong danh Sách ba trăm người thọ nạn năm xưa, không có

ai là đệ tử bang hội này, bang chủ Long Hổ Bangnổi tiếng thần bí, lúc nào

cũng bịt mặt, ngay bang chúng cũng không biết diện mạo của ông ta.

Nhưng vừa qua khỏi thành Hàm Dương ba chục dặm, mặt trời Tây Thục

như đổ lửa xuống đầu, Tiểu Hồbực bội rít lên. Chàng hiểu ý, ghé vào một tửu

quán bên đường, bảo tiểu nhị đổ đây một chậu nước lớn để Tiểu Hồ tắm mát.

Còn chàng ngồi xuống bàn gọi vài thức nhắm. Trong quán có không ít khách

giang hồ nhưng ngoài mấy tay đạo Sĩ áo xanh, kỳ dư đều là cao thủ độc hành,

không thuộc bang phái nào.

Bỗng ngoài Sân có người dừng ngựa, một nữ lang áo hồng tuổi trạc đôi

chín, áo đẫm mồ hôi bước vào. Nhan Sắc nàng làm tửu quán như Sáng rực lên.

Ðám hán tử giang hồ trố mắt nhìn không chớp. Năm gã đạo Sĩ cũng không

dằn được lòng phàm, len lén liếc nhìn người đẹp.

Nàng dường như đang lo lắng điều gì nên không để ý đến những cặp mắt

Si mê chung quanh, cất tiếng bảo tiểu nhị:

- Ngươi mau đem cho ta một bình trà và mâm cơm chay, hôm nay là ngày

trai tịnh.

Gã tiểu nhị vui vẻ vì được phụ vụ nữ nhân nên mau mắn bưng trà ra trước.

Người ngọc quá khát uống liền một hơi ba chung. Có kngười không nén được,

bật cười làm thiếu nữ giật mình thẹn thùng.

Cơm chay dọn ra, nàng dù rất đói cũng cố ăn chậm rãi. Chỉ vừa hết chén

thứ hai, nàng ngước nhìn ra cửa quán, biến Sắc vì thấy một người áo trắng

đang đứng như pho tượng. Nàng cau mày buông đũa đứng dậy chỉ mặt gã

mắng rằng:

- Tên quái vật kia Sao cứ theo đuổi ta mãi như vậy?Có giỏi thì đến tổng

đàn Long Hổ Bang mà đấu với phụ thân ta. Nửa đường hiếp đáp nữ nhân đâu

phải kẻ anh hùng?

Thuyên Kỳ chăm chú nhìn người mới đến, thấy gã tóc dài ngang lưng, trán

cột khăn xanh, mặt mũi âm u như quỷ dữ. Ðôi mắt dài nhỏ cộng với chiếc mũi

diều khiến dùng mạo thêm phần đáng Sợ.

Gã mỉm cười đáp:

- Trong võ lâm ai cũng biết Tàn Chi Quỷ Ðao sầm Tham chẳng bao giờ tự

nhận mình là anh hùng. Ta đã gặp nàng ở đây tội gì phải đến Tân An nữa?

Nàng tưởng có tuấn mã là thoát được tay ta hay Sao?

Gã chậm rãi bước vào, hàn quang lấp loáng nhìn mọi người. Ai nấy đều

khiếp Sợ trước oai danh của tay đao tàn độc này nên cúi đầu lẩn tránh. Gã bật

cười ngạo nghễ bảo thiếu nữ:

- Nàng thấy không, ta dù xấu xí nhưng uy danh khiếp đảm thiên hạ, hơn

hẳn lũ mặt trắng bất tài kia. Như vậy không xứng đáng với nàng Sao?

Quần hào bị Sỉ nhục, giận run người nhưng chẳng dám hó hé. Dưới đao

của họ sầm, chưa một ai chết toàn thây.

Thiếu nữ phận nộ rút kiếm chĩa vào ngực run rẩy nói:

- Ta thà chết chứ không chịu thất thân vời loài ác tặc như ngươi.

Thuyên Kỳ Sợ nàng liều mình liền đứng lên, bước đến cạnh nàng mỉm

cười:

- Cô nương quả là tinh liệt, tiểu Sinh xin vì người ngọc tiếp thử vài chiêu

Quỷ Ðao.

Nàng choáng váng trước nụ cười ma lực của chàng, ấp úng nói:

- Xin công tử nên lượng Sức, kẻo tiện thiếp hại lây đến chàng.

Thuyên Kỳ bật cười vang:

- Chẳng qua cô nương quá coi trọng gã đấy thôi. Chỉ cần ba chiêu tiểu

Sinh cũng đủ lấy mạng Quỷ Ðao.

sầm Tham cười ghê rợn:

- Tiểu quỷ khoác lác, nếu trong ba chiêu, ngươi thắng được ta, sầm mỗ xin

Suốt đời làm nô bộc.

Chàng quay lại hỏi nữ lang:

- Bình nhật họ sầm có phải kẻ độc ác hay không?

Nàng e lệ trả lời:

- Thành thật mà nói, Quỷ Ðao vốn không phải là hiếu Sắc và cũng chỉ giết

những kẻ xấu xa. Dù đao pháp tàn độc nhưng không thể gọi y là kẻ ác nhân.

Chẳng hiểu Sao lần này lại quyết bắt cho được thiếp?

Quỷ đạo giơ ngón cái khen ngợi:

- Nàng quả là kỳ nữ, bị ta truy đuổi mà không nói Sai nửa câu. sầm mỗ xin

bái phục. Thực ra ta bắt nàng không phải vì háo Sắc, mà chỉ muốn thương

lượng với bang chủ Long Hổ Bang một việc lớn.

Thuyên Kỳ thầm Suy tính rồi bảo gã:

- Cũng may cô nương đây không nói xấu các hạ, ta Sẽ nương tay chỉ đánh

rơi Quỷ Ðao thôi chứ không lấy mạng.

Chàng chậm rãi rút trường kiếm chỉ xéo lên trời, như chờ họ sầm xuất thủ

trước.

Gã Sững Sờ linh cảm hôm nay đã gặp kình địch,phong thái ung dung của

chàng thiếu niên khiến gã chột dạ. sầm Tham rút Quỷ Ðao xanh biếc đánh

một chiêu thăm dò. Nhưng đối thủ thân pháp như bóng ma, xoay chuyển

trong luồng đao quang, tránh khỏi dễ dàng. Gã kinh hãi tăng thêm ba thành

công lực, xuất chiêu thứ hai, đao phong lạnh lùng rít lên như xé gió.

Thuyên Kỳ thản nhiên rung kiếm nhanh vào lưỡi đao, sầm Tham thấy mũi

kiến như có mắt, chọn đúng chỗ Sơ hở chết người mà len vào, gã gật mình

nhảy lùi.

Thực khách trong quán thấy gã thất thủ, bắt đầu tin tưởng vào bản lãnh

chàngcông tử thiếu niên nên ồ lên tán thưởng.

Quỷ Ðao động Sát khí, vận toàn lực xuất tuyệt chiêu. Ðao ảnh giăng mắc

đấu trường, hơi thép lạnh toả ra dàn dụa, như chiếc kén bao chặt đối phương.

Thuyên Kỳlạnh lùng vung kiếm, những đốm hàn tinh dầy đặc như Sao trời.

Tiếng đao kiếm chạm nhau tinh tang, thánh thót.

sầm Tham bị chiêu kiếm kỳ ảo khoá chặt đường đao. Gã kinh hoàng khi

nhận ra lưỡi kiếm đã lướt ngay cổ họng, nhưng lại biến thế, đảo bản đập

xuống huyệt Dương Khê nơi bàn tay hữu. Gã đau đớn buông đao đứng lặng

người, không biết nên hận hay nên tạ ơn tha mạng?

Cử toạ vỗ tay hoan hô như Sấm dậy. Thiếu nữ mừng rõ, quên cả thẹn

thùng chạy đến nắm chặt tay chàng khen ngợi:

- Công tử kiếm thuật thông thần, tiện thiếp vô cùng bái phục.

Chàng không nói gì, chỉ lặng nhìn Quỷ Ðao mỉm cười, như muốn xem thái

độ gã thế nào.

sầm Tham cũng nhìn chàng, gã nhận ra ánh mắt thân thiện, hoà dịu không

chút đắc ý, liền Sụp xuống lạy ba lạy:

- sầm mỗ y ước nguyện làm nô bộc cho công tử. Xin cho biết đại danh để

xưng hô.

Chàng mừng rõ, bước lại đỡ gã lên:

- Tại hạ là Thẩm Thuyên Kỳ, rất mừng được kết bạn với bậc anh hùng như

các hạ.

Gã lắc đầu kiên quyết:

- sầm mỗ Suốt đời không nói hai lời, xin chủ nhân đừng băn khoăn.

Thuyên Kỳ thấy nơi đây rắn rồng lẫn lộn, không tiện đàm đạo với gã nên

bảo nhỏ:

- Các hạ đã, quyết tâm, ta không dám khiên cưỡng. Mau tìm nơi vắng vẻ

uống vài chén tương phùng.

Chàng gọi chủ quán tình tiền rồi huýt Sáo gọi Tiểu Hồ Linh thú như tia

chớp từ trong bay ra nằm vắt vẻo trên cổ chàng.

Thiếu nữ áo hồng e lệ đảo đôi mắt phượng, nghiêng mình nói:

- Thiếp tên gọi là vi vân Phụng xin tạ ơn Thẩm công tử đã ra tay tương

trợ.

Chàng đáp lễ rồi trầm giọng hỏi nhỏ:

- Tiểu Sinh mong cô nương cho biết lệnh tôn năm nay niênkỷ bao nhiêu?

Nàng rất ngạc nhiên nhưng vẫn đáp:

- Gia phụ tuổi đã hơn thất tuần, nhưng chẳng hay công tử hỏi vậy với ý gì?

Chàng mỉm cười nói trớ đi:

- Lệnh tôn tuổi hạc đã cao, Sao cô nương lại không kề cận chăm Sóc mà lại

bạt thiệp trường đồ?

vân Phụng thẹn thùng cúi đầu thỏ thẻe:

- Thiếp ở mãi Tân An cũng buồn chán, nên lén bỏ đi, đến thăm bằng hữu ở

Hàm Dương. Nhưng chỉ mới được một ngày đã vội về ngay.

Nàng dừng lại rồi liếc chàng, án cần mời mời:

- Gia phụ là người khoáng đạt, quý trọng anh tài, kính thỉnh công tử đến tệ

xá cho thiếp được phụng bồi.

Chàng hỏi lại:

- Nay sầm Tham đã là bạn đồng hành của tiểu Sinh, Sinh tử có nhau, vậy

nếu đến quý bang có gì trở ngại chăng:

vân Phụng dịu dàng nói:

- Chuyện cũ xin đừng nhắc đến, thiếp xin mời cả sầm huynh ghé chơi.

Họ sầm lặng lẽ chờ ý kiến của chủ nhân Thuyên Kỳ gật đầu:

- vì cô nương đã có lời mời, tiểu Sinh rất vinh hạnh. Nhưng xin nàng hồi

gia trước, vài ngày nữa chúng ta Sẽ đến.

vân Phụng mừng rỡ cáo biệt, chờ nàng đi khuất, Thuyên Kỳ cùng Quỷ

Ðao cũng lên đường. Quần hào trong quán nhìn theo với vẻ ngưỡng mộ, bàn

bạc mãi về chàng công tử có con hoả nhãn Tiểu Hồ trên vai.

Ði chừng vài dặm, thấy bên đường có quán rượu nghèo vắng vẻ. Chủ quán

đang ngồi ngáp vặt, đập ruồi. Hai người dừng cương vào gọi rượu.

Biết họ sầm đuổi theo vân Phụng không kịp ăn, nên chàng bắt gã phải

làm vài chén cơm rồi mới uống rượu. Quỷ Ðao từ ngày xuất đạo chưa hề gặp

đối thủ. Nay mới ba chiêu đã rơi đao nên vô cùng khâm phục Thuyên Kỳ.

Phong thái chàng lại hoà nhãn, thân thiện khiến hắn thực tâm mến mộ, chứ

không phải chỉ bởi lời giao ước.

Gã ngạc nhiên nhận ra trong đôi mắt to đen của chàng, đôi lúc ánh lên nỗi

Sầu khổ, hận thù. Như dấu kín một nỗi buồn vô tận.

Chờ gã ăn no, Thuyên Kỳ nói:

- Chúng ta đều là bậc trượng phu, nhất ngôn cửu đỉnh, nhưng không nên

câu nệ tiểu tiết. Từ nay các hạ gọi ta là công tử còn ta Sẽ gọi các hạ bằng sầm

Huynh, như vậy dễ nghe hơn.

sầm Tham cảm kích gật đầu:

- Công tử lòng dạ rộng rãi, sầm mỗ xin phụng ý.

Chàng hài lòng nâng chén mời gã. Ba chénlớn đã làm họ sầm khoan khoái

hơn. Chàng hỏi gã:

- sầm huynh định bắt vân Phụng để thương lượng với Long Hổ Bang chủ

việc vì?

Gã buông đũa thở dài nói:

- Nhà sầm mỗ ở bên giòng Sông vị Thủy. Một hôm gia đình câu được con

cá lớn, chưng lên đem dâng cho gia mẫu. Nào ngờ bà ăn xong toàn thân bại

liệt, thuốc thang đã hai năm mà không hề thuyên giảm.; Có người bà con là

môn đồ trong Long Hổ Bang tiết lộ bang chủ y thuật thông thần. sầm mỗ đã

mấy lần cầu khẩn nhưng lão không chịu cứu, vì vậy mới bày kế bắt con tin.

Thẩm Thuyên Kỳ mỉm cười:

- Lão có nói lý do tại Sao không giúp đỡ hay chăng?

- Có! vì gia mẫu là môn đồ Ma Giáo, trước đây theo Thánh Nữ Lý Nhược

Hồng, nên họ vi từ chối. Lão bảo nến gia mẫu chịu thoát ly Ma Giáo thì lão

Sẽ giúp cho. Nhưng gia mẫu thà chết chứ không bội giáo.

Chàng xúc động, không ngờ gặp lại những người có quan hệ với mẫu thân

mình. Trầm ngâm một lúc chàng bảo gã.

- Lúc đầu, ta không có ý định đến tổng đàn Long Hổ Bang. Nhưng vì lệnh

mẫu, ta quyết đến xem Sự thể thế nào.

sầm Tham cảm kích, mỉm cười hỏi lại:

- Chẳng lẽ nhan Sắc của vi vân Phụng không làm công tử chú ý Sao?

Chàng lắc đầu không đáp, gọi chủ quán tính tiền. Hai người trực chỉ Tây

An. Ba ngày Sau họ đến tổng đàn Long Hổ Bang. Thuyên Kỳ đưa bái thiếp,

lát Sau vi vân Phụng tươi như đoá hải đường ra đón tiếp:

- Thiếp vừa về đến chiều qua, không ngờ trưa nay nhị vị đã quang lâm.

Thật vô cùng Sung Sướng. Xin mời nhập Sảnh.

Tổng đàn nằm cách thành Tây An bốn dặm, dựa lưng vào một ngọn đồi

cao, tường xây toàn bằng đá núi vững chắc. Ðại môn cao hơn trượng với hai

cánh cổng bằng gỗ dày nặng nề.

Trước cửa đại Sảnh là hai pho tượng Long Hổ bằng đá hoa cương, trông

rất oai và có thần.

Bên trong rộng rãi, Sáng Sủa nhờ những cửa Sổ treo rèm xanh. Trên bức

vách cuối Sảnh đắtp nổi hình Long Hổ. và hàng chữ Long Hổ Bang mạ vàng

óng ánh.

Dưới chân tường có chiếc ghế thái Sư bằng gỗ đen bóng, và Sáu chiếc đại ỷ

vây quanh một kỹ trà.

vân Phụng mời hai người an toạ rồi bảo a hoàn dâng trả:

- Tiểu Cúc vào trong mời bang chủ ra tiếp khách.

Lát Sao một lão nhân mặc thanh bào, trên ngực thêu hình Long Hổ, mặt

che Sa tanh xanh bước ra. Thuyên Kỳ và sầm Tham đứng dậy nghinh tiếp. vi

bang chủ có vẻ bất ngờ khi thấy họ sầm. Lão lạnh lùng ngồi xuống chủ vị,

hắng giọng hỏi gã:

- Quỷ Ðao giữ đường truy bắt ái nữ của ta, lại còn dám vác mặt đến đây

ư?

Hai người giật mình, chẳng ngờ vân Phụng lại không dấu giếm việc này,

bối rối lặng im. vân Phụng đỡ lời:

- Phụ thân đã hứa không nhắc đến chuyện cũ nữa mà!

vi bang chủ gật đầu, chăm cú quan Sát Thẩm Thuyên Kỳ. Lão đã nghe ái

nữ nói về chàng công tử này với vẻ Say mê, ngưỡng mộ nên múôn tìm hiểu

xem chàng có gì đặc biệt. Nhưng ngoài dung mạo hoà nhã, dễ mến, Thuyên

Kỳ không thể gọi là mỹ nam tử. Lão hỏi chàng:

- Ta nghe nói công tử chỉ trong ba chiêu đã thu phục Quỷ Ðao, võ công ấy

quả đáng khâm phục. Chẳng hay hai người đến đây vì mục đích gì?

Thuyên Kỳ vòng tay đáp:

- Cung bẩm bang chủ,tiểu Sinh cùng họ sầm đến đây cúi đầu mong bang

chủ ra tay tế độ, chữa trị cho mẫu thân họ sầm.

vi bang chủ ngửa cổ cười khanh khách:

- Rất tiếc ta đã có lời thề không chữa trị cho môn đồ Ma Giáo. Dù công tử

có ơn tương trợ với tiện nữ, ta cũng chẳng thể phá lệ.

Thuyên Kỳ cau mày hỏi lại:

- Tiểu Sinh muốn được biết lý do của lời trọng thệ ấy?

- Nể mặt công tử là bậc anh hùng, ta Sẽ thố lộ Sự thực. Chính vì Ma Giáo

mà ta Suốt đời không được lộ diện trước mặt mọi người.

- Xin hỏi có cách nào khác để giải quyết lời thề ấy không?

Lão gật đầu:

- Có một cách! Nếu trong ba chiêu công tử không thua, vi Thừa Khanh

này Sẽ tự phá lệ, trị bệnh cho mẫu thân của họ sầm.

vân Phụng thất Sắc thảng thốt:

- Thân phụ! Ngay cô trượng còn không có khả năng ấy, Thẩm công tử Sao

định lại Long Hổ Tam Chiêu?

vi bang chủ thản nhiên đáp:

- Chỉ có cách đó mà thôi. Không có con đường thứ hai!

sầm Tham vòng tay nói với Thuyên Kỳ:

- Công tử! Tử Sinh hữu mệnh, xin người đừng vì kẻ nô bộc này mà liều

mạng.

Thuyên Kỳ nổi lòng hào khí cười mát, nói:

- Bang chủ đã có lòng thương, chỉ cho lối thoát, tiểu Sinh xin bồi tiếp tam

chiêu.

Thấy ái nữ hoa dung ủ dột, nướcmắt hoen mi, vi bang chủ truyền âm an

ủi:

- Phụng nhi yên tâm, ta không đả thương tình lang của con đâu.

Nàng mừng rỡ, chạy vào lấy kiếm cho lão. Ðại Sảnh rộng rãi nên chẳng

cần phải ra Sân. Hai người đứng đối diện nhau thủ thế. Biết lão không bao giờ

xuất thủ trước, Thuyên Kỳ ôm kiếm chào rồi xuất chiêu, kiếm ảnh trùng tùng

như đan lưới. vi Thừa Khanh không dám coi thường vung kiếm xuất chiêu

Long Hổ Trấn Môn. Kiếm quang trùng trùng bay lượn như móng vuốt mãnh

thú chụp vào các tủ huyệt. Tiếng thép chạm nhau vang rền thấy đối phương

vẫn ung dung, lão dồn thêm công lực xuất chiêu Long Hổ Tại Thiên, thanh

kiến như chia thành hai đao kiếm quang lồng lộn xô đến tấn công tả hữu.

sầm Tham không ngờ vi bang chủ kiếm thuật đã đạt đến mức kỳ tuyệt như

vậy, gã than thầm trong bụng, lo lắng cho chủ nhân.

Nhưng thân ảnh Thuyên Kỳ đã hoà với kiếm quang, xoay tít như chong

chóng, không còn phân tả hữu, trước Sau nữa. Chàng như cơn lốc cuốn đến

nuốt gọn chiêu kiếm đối phương. vi Thừa Khanh kinh hãi quát lên như Sầm,

tung mình lên xuất chiêu Long Hổ Bang Phong vân. Kiếm khí lạnh lẽo như

đám mây mù chụp xuống đầu địch thủ, Thuyên Kỳ cũng rú lên thánh thót,

nương theo kiếm quang như mũi tên xuyên vào đám mây thép trên đầu.

Tiếng binh khí chạm nhau ngân dài không dứt. Mọi người định thần nhìn lại,

thấy cả hai người vẫn an toàn, lòng vui khôn xiết. Thuyên Kỳ vòng tay thưa:

- Tiểu Sinh may mắn qua được ba chiêu. Cảm tạ bang chủ đã nương tay.

Nhưng chỉ mình lão biết ai đã nương tay cho ai. Mũi kiếm của chàng đã

đặt vào ngực trái lão nhưng lại rút về.

vi Thừa Khanh nửa mặt cười Sảng khoải, lột bỏ khăn mặt, để lộ dung mạo

phương phi, đoan chính. Lão bước đến nắm tay chàng thân thiết nói:

- Lão phu xin cảm tạ công tử đã giải thoát khỏi lời thề dấu mặt. Mười tám

năm trước, giáo chủ Ma Giáo Lý Bạch đã đồng ý cho ta thoát ly giáo phái với

điều kiện Suốt đời không lộ mặt, cho đến khi có người phá được Thiên Ma

Tam Thức của họ Lý.

Lão dắt chàng đến ngồi bên trà kỷ, bảo vân Phụng:

- Phụng nhi! Con không có gì để đãi Thẩm công tử ư?

Nàng đỏ mặt đáp:

- Xin thân phụ và nhị vị chờ một lát.

Nàng như cánh bướm vui vẻ lượn vào hậu Sảnh chuẩn bị vài món nhắm.

sầm Tham mừng đến Sa lệ, gã chỉ muốn quỳ Sụp xuống lại tạ chủ nhân.

Thẩm Thuyên Kỳ linh cảm. vi Thừa Khanh có quan hệ mật thiết với chàng

nên dọ hỏi:

- Dám hỏi bang chủ, vì Sao lại thoát ly Ma Giáo?

Lão uống một hớp trà rồi từ trốn thuật lại chuyện xưa:

- Ta và Lý Bách là kết bái huynh đệ, sau này lão kết hôn với bào tỷ của ta

nên tình thân càng kết chặt. Lão là giáo chủ của Ma Giáo còn ta là đại hộ

pháp Mười tám năm trước, họ Lý vì phân hắc bạch mà đuổi cháu gái ta là

Thánh Nữ Lý Nhược Hồng đi đâu không rõ. Ta vì việc ấy tranh cãi với lão và

nhất quyết thoát ly. Lão không nỡ giết ta nên đành phải chấp thuận, với điều

kiện dấu mặt Suốt đời. sau khi bội giáo, ta Sáng lập Long Hổ Bang để có

người truy tìm tung tích điệt nữ. Nhưng bao năm qua, Long Hổ Bang đã đi

hết mười tám tỉnh Trung Nguyên mà vẫn không thấy tăm hơi. Bào tỷ ta từ

ngày xa Nhược Hồng, lúc nào cũng thương nhớ nên lâm bệnh. Dù y đạo hơn

người, ta cũng không thể chữa được tâm bệnh cho bà. Nếu trong một năm

nữa không có in tức Nhược Hồng, e rằng bà Sẽ không qua khỏi.

Nói xong, lão nhìn chàng, bỗng thấy đôi mắt chàng đẫm lệ. Lão chưa kịp

hỏi thì Thuyên Kỳ đã vén áo Sụp xuống gọi:

- Cửu công! Ðiệt tôn là nam tử của Thẩm Thiên Tân và Lý Nhược Hồng

đây.

Nói xong, chàng bảo Tiểu Hồ nhảy xuống đất rồi gỡ Sợi dây chuyền vàng

trên cổ dâng lên. vị lão nhìn mặt ngọc có khắc nổi chữ Hồng, mừng rỡ cúi

xuống ôm chàng, giòng lệ già nua tràn ra ướt má:

- Trời xanh có mắt,nhưng mẫu thân ngươi đâu?

- Bẩm Cửu Công, gia mẫu hiện nay đang ở dưới rặng Thiên sơn bên Tây

vực. Năm xưa, ngoại công đã bắt phụ mẫu tiểu tôn phảithề không trở lại

Trung Nguyên.

vi lão giận dữ gầm lên:

- Họ lý quả là tàn nhẫn, vì một chút thị phi mà đày đạo ái nữ của mình.

Lão chợt nhớ ra chàng không nói gì về phân phụ:

- Còn phụ thân ngươi?

Chàng nghẹn ngào đáp:

- Mười hai năm trước, tiên phụ bị ác ma phóng độc Sát hại.; Ga mẫu đã

dùng Luân Hồi Cương Thị Ma Tháp bảo tồn di hài trên đỉnh Thiên sơn.

vi lão giật mình lẩm bẩm:

- Mẫu thân ngươi quả là kẻ chung quanh tình, nhưng nếu không có đủ bảy

viên Cửu Chuyển Phản Hồn Ðan và ba viên Ðại Hoàn Ðan thì cũng vô ích

thôi.

Thuyên Kỳ mừng rỡ:

- song trong Ma Kinh không ghi chép phương thuốc này?

vi Thừa Khanh nói với vẻ tự hào.

- Ma Kinh chỉ dạy cách lưu thế thi hài, còn việc hồi Sinh là do ta mới tìm

ra. Ngay Lý Bách còn không biết.

Chàng nóng mặt hỏi tới:

- Cửu Công! vậy hai loại thuốc quí kia phải tìm ở đâu?

vi lão trầm ngâm:

- Ðại Hoàn Ðan là kỳ dược trấn Sơn của Thiếu Lâm tự. Còn Cửu CHuyển

Phản Hồn Ðan của lão độc y Trương Thúc ở núi Quảng sầm sơn Tây.

Thẩm Thuyên Kỳ nói với giọng cương quyết:

- việc tìm thuốc tiểu tôn Sẽ lo. Mong Cửu Công đốc thúc thuộc hạ điều tra

tung tích Thông Thiên Giáo và tên gian tặc cụt hai ngón ở bàn tay hữu.

Chàng bèn thuật lại thảm án năm xưa và Sự xuất hiện của tà giáo cho lão

nghe. Hai hôm Sau, chàng và sầm Tham lên đường. vân Phụng không ngờ

chàng là cháu mình, mộng tình tan vỡ, buồn đến ngây dại. Lúc chia tay, chàng

ấp úng định gọi nàng bằng a di. vi lão xua tay bảo:

- Không cần giữ lễ như vậy đâu. vân Phụng là tôn nữ của một người bạn

già, lão qua đời ta mới mang Phụng Nhi về nuôi dưỡng. Ðúng ra nó phải gọi

ta bằng thúc công mới phải.

vân Phụng mừng như Sống lại, hỏi dưỡng phụ:

- Như vậy Phụng nhi phải gọi Thuyên Kỳ bằng gì?

Lão cười ha hả, đáp:

- Ta biết lòng ngươi muốn gọi hắn bằng đại ca lắm phải không?

Nàng xấu hổ núp vào Sau lưng ông, đưa tay vẫy tiễn chàng đi.

Hồi 3

Giang Biên Bạt Kiếm Phi Ma Tử

sơn Thượng Xưng Danh Ma Giáo Hoan

Ðất Hán Trung nằm cạnh giòng Sông Hán Thủy, bên kia bờ đã là đất Hà

Nam. Bên đò qua Sông có một tửu quán chuyên bán các loại rượu ngon nhất

Trung Nguyên. Còn cách xa mười trượng nghe mùi rượu thơm lừng. Tiểu Hồ

rít lên đòi tắm, Thuyên Kỳ vừa gật đầu thì nó đã phóng xuống Sông rượt bắt

những con cá béo. Hai người đành vào quán nhâm nhi Gương mặt Thầm

Tham như bớt lạnh lùng vì mối lo về Sức khoẻ mẫu thân không còn. vi bang

chủ đã cho người rước bà về tổng đàn Long Hổ Bang để chữa trị. Bà Sẽ lưu lại

đây để họ sầm an tâm theo phò tá Thiếu chủ Thẩm Thuyên Kỳ. Bà đã mừng

biết bao nhiêu khi biết Thánh Nữ Lý Nhược Hồng còn Sống.

Khi bước vào quán, hàng trămhào khách võ lâm đều giật mình khi thấy

Tàn Chi Quỷ Ðao. Dung mạo và cách ăn mặc của gã đã được truyền tụng

khắp giang hồ. Nhưng lạ thay, họ sầm lại tỏ ra vô cùng cung kính với chàng

thiếu niên vô danh cùn đi.

Tiểu nhị của quán cũng là người lịch duyệt, nhận ra hung thần vội vã

khom lưng đón tiếp:

- sầm đại ca giá lâm, khiến bổn điếm vô cùng rạng rỡ.

Họ sầm lạnh lùng bảo:

- Bất tất nhiều lời, chỉ cần rượu quý và thức ăn ngon là đủ.

Chỉ lát Sau, gần chục món ăn ngon nhất và vò rượu Trúc Diệp Thanh ba

mươi năm được dọn lên. Có mấy bàn đến trước mà chưa được ăn, họ ấm ức

nhưng chẳng dám hé môi:

Thuyên Kỳ cười mát bảo:

- Người có danh như cây có bóng, đi với sầm huynh ta cũng được thơm

lây.

Gã cười Sang Sảng đáp:

- Thiên hạ Sợ sầm mỗ vì tính tàn độc của đao pháp. Ngày nào thiếu chủ

bạt kiếm họ mới biết ai đáng mặt anh hùng.Hai người ăn uống, nói chuyện rất vui vẻ. Tiểu Hồtừ dưới lòng Sông phóng

lên, miệng ngậm một con cá chép lớn nặng đến Sáu bảy cân. Nó thả xuống

chân chủ nhân rồi rít lên liên hồi. Chàng cười bảo họ sầm:

- Tiểu Hồ tặng chúng ta đấy, sầm huynh bảo nhà bếp chưng lên để chúng

ta uống thêm vài vò rượu nữa.

Tiểu Hồ hài lòng, phóng lên nằm trên vai chàng. Thực khách trong quán

trần trồ khen ngợi con vật xinh đẹp và khôn ngoan.

Bỗng từ cuối quán, một văn Sĩtrung niên mặt trơ như gỗ, mắt đầy tà khí,

bước đến hỏi Thuyên Kỳ:

- Công tử có đồng ý bán con Hoả Nhãn Tiểu Hồ này không?

Chàng hoà nhã đáp:

- Rất tiếc là không.

Gã gằn giọng nói thêm:

- Ta đồng ý trả cho công tử với bất cứ giá nào.

Chàng thản nhiên đáp:

- Tiểu Hồ được tại hạ nuôi nấng từ nhỏ, ngàn vàng cũng không bán.

Gã trung niên ngửa cổ cười vang, giọng cười như muốn xé tung màng nhĩ

mọi người. sầm Tham nổi giận quát lên:

- Câm ngay! Ðừng làm điếc tai ta!

Gã mặt gỗ ngưng cười, cất giọng mỉa mai:

- Tàn Chi Quỷ Ðao là cái thá gì mà dám quát tháo ta!

Họ sầm chăm chú nhìn gã, nhớ đến một người, chậm rãi hỏi:

- Phải chăng tôn giá là vô Diện Phi Ma?

Toàn trưởng rúng động khi nghe nhắc đến danh hiệu này. Lão là một

trong tứ đại ác ma lừng danh vũ nội, ba chục năm nay. võ công đã đến mức

Siêu phàm nhập thánh, thủ đoạn tàn độc phi thường. Ai chạm đến lão toàn gia

thảm tử, gà chó không còn.

Phi Ma kiêu ngạo gật đầu:

- Kể ra nhãn quang ngươi cũng khá đấy. Mau bảo tên công tử kia bán con

Tiểu Hồ cho ta.

sầm Tham Sợ thiếu chủ không địch lại lão ác ma. Nghiễn răng nói:

- Ðược! Nhưng ta cũng muốn xem bản lãnh của tôn giá thế nào?

Thuyên Kỳ ung dung hỏi gã:- sầm huynh có chắc thắng được lão không hả?

Họ sầm đau đớn lắc đầu:

- Bẩm thiếu chủ, không có hy vọng!

Chàng gật đầu bảo:

- Nếu vậy chẳng cần phải ra tay. Ta chỉ muốn biết lão có đáng chết hay

không?

sầm Tham trả lời:

- Tôi lỗi của lão chất cao như núi, có chết cũng không đủ đền bù. Xin thiếu

chủ đừngnương tay!

Phi Ma nghe hai người đối đáp cứ như lão là con cá nằm trên thớt, động

Sát khí nói:

- Lúc đầu ta định ta cho hai cái mạng Sâu kiến. Nhưng giờ thì có mà trời

cứu.

Thuyên Kỳ lặng lẽ đứng dậy bước ra bãi cỏ trước cửa quán. Thực khách

bỏ bàn tiệc, xúm lại xem cho được trận đấu vô tiền khoáng hậu này. çy danh

vô Diện Phi Ma vang dội mấy chục năm, lại đấu với một thiếu niên vô danh.

Nhưng chàng ta đã là chủ nhân của Quỷ Ðao thì võ nghệ không thể thầm

thường.

Thuyên Kỳ rút kiếm, trầm giọng hỏi địch thủ:

- Tôn giáo nên dùng vũ khí, nếu không Sẽ thua thiệt đấy.

Lão cười ngạo nghễ:

- song chưởng của Phi Ma còn lợi hại hơn đao kiếm, đừng rườm lời, mau

động thủ đi!

Thuyên Kỳ cười mát, vung kiếm điểm nhanh. Lão ma cười gằn, vung Song

thủ tấn công, chưởng ảnh rợp trời, mang theo kình phong mãnh liệt.

Chàng thản thiên giải phá, nhắm những khe hở trong màn chưởng mà len

kiếm vào. Chưởng phong thổi áo chàng bay phần phật nhưng dường như

chẳng có tác động gì đến thân thể. Phi Ma kinh hãi, dở pho thân pháp thành

danh, biến thành bốn bóng người bao vây đối thủ. Thuyên Kỳ cũng chẳng

kém, thân hình nhẹ như bông nõn, trôi dạt trong lưới chưởng như bóng du

hồn. Ðã hơn trăm chiêu, Phi Ma vẫn không nhận ra lộ Số võ công của chàng.

Dường như chàng thuộc lòng kiếm pháp các phái võ lâm, thuật tay muốn

đánh chiêu nào thì đánh.

Lão bị một thiếu niên hôi Sữa cầm chân, động nộ dở ph Phi Ma Thần Trảo

quyết giết cho được đối phương. Chân khí toàn thân dồn vào Song thủ, mườingón tay giơ ra như móng chim ưng, cứng rắn như thép nguộn, thẳng thắn va

chạm vào lưỡi kiếm.

Thuyên Kỳ bật cười vang, tung mình lên không, chụp màn lưới kiếm

xuống đầu Phi Ma. Lão nghiến răng biến chiêu, tống hai đạo trưởng bài Sơn

đảo hải như muốn nghiền nát chàng ra. Nhưng chiêu kiếm của Thuyên Kỳ đã

xé chưởng kình, lao đến như lưỡi hái tử thần.

Phi Ma kinh hoàng, định đẩy lùi né tránh, tiếc rằng đã muộn. Lão gào lên

thảm khốc, Song thủ bị chặt Sát khuỷu, thân hình bị chặt làm hai đoạn ngang

lưng.

Chàng đưa tay áo lau mồ hôi trán, lẩm bẩm:

- Chiêu kiếm này quả là tàn khốc!

Hơn trăm thực khách gào lênnhư điên loạn, họ đã tận mắt chứng kiến tên

đại ác ma đền tội. Giai đoạn này Sẽ khiến họ trở thành những kẻ đáng tự hào.

Người nào đó đã đặt cho Thuyên Kỳ kỳ danh hiệu Tiểu Hồ công tử.

Có hơn mười người phục xuống lại tạ Thuyên Kỳ:

- Tại hạ thay mặt những nạn nhân của Phi Ma, cảm tạ công tử đã lấy

mạng lão rửa hận cho bao người.

Chàng khoát tay mời họ đứng dậy, thoáng thấy mặt lão chưởng quầy,

chàng bảo:

- Chưởng quầy! Nếu lão muốn phát tài thì cứ đem xác Phi Ma chôn trong

khuôn viên tửu quán, nhớ dựng bia đàng hoàng. Ta bảo đảo hào kiệt bốn

phương Sẽ đến xem đông như hội. Chỉ Sợ lão không đủ Sức mà tiếp đón thôi!

Lão mừng rỡ khen phải, hối thúc tiểu nhị đi mua hòm. Lòng định làm ma

chay rầm rộ nhưng lại Sợ những nạn nhân của Phi Ma đến chửi mắng.

sầm Tham quăng cho lão một ném bạc mười lượng rồi cùng thiếu chủ

xuống bè vượt Sông.

vừa đến huyện thành Tín Dương thì trời đã về chiều, hai người trọ lại một

đêm. Hôm Sau định ăn Sáng xong Sẽ lên đường. Bỗng một gã khất cái bước

vào cung kính nói:

- Bẩm công tử, phân đà chủ phân đà Hà Nam có lời mời.

Chàng gật đầu bảo họ sầm tính tiền rồi dắt ngựa theo lão hoá tử. Phân đà

nằm cách khách điếm chừng trăm trượng dù trước cổng không có chiêu bài

nhưngchỉ nhìn bọn hoá tử ra vào tấp nập, cũng biết đây là đâu.

Hà Nam đất phì nhiêu, màu mỡ, rộng lúa bạt ngàn nếninh ý của bọn ăn

mày cũng khá hơn. Khách Sản rộng rãi, thoáng mát. không hề trang trígì

ngoài một bàn bát tiên khá mới. Thiết Cốt Cái Tưởng Duyệt ra tận cửa đónkhách. Lão tuổi trạc ngũ tuần, da ngăm đen, lưng đeo Sáu túi, đôi mắt tinh

anh, lanh lợi.

Họ Tưởng cẩn trọnghỏi chàng:

- Xin công thử cho tại hạ xem lệnh phù.

Thuyên Kỳ lấy trong túi ra một đoạn trúc đen bóng ngắn hơn gang tay

nhưng lại có đếnmười mấy đốt. Ðây là loại trúc hiến có trên đời, tuyệt đối

không làm giả được. Thiên Cốt Cái cung kính vái ba vái rồi mời hai người an

toạ. Lão vui vẻ nói:

- Thẩm công tử đã cầm hắc túc lệnh phù trong tay, có quyền điều động đệ

tử Cái Bang trong cả nước. Xin ngài cẩn thận đừng để thất lạc.

Lão hắng giọng rồi nói tiếp:

- Ðệ tử phân đà vừa phát hiện một tổ chức bí mật ở ngoại thành huyện

Tân Hương. Từ gia trang của lão Huyết kiếm Từ An Trinh nằm dưới chân núi

Hương sơn, trước nay rất vắng lặng, nhưng đột nhiên gần đây laịi tấp nập

người ra vào. Tại hạ đã đích thân đến dò xét,; nhận ra thân thủ của hơn hai

trăm gia đình đinh rất cao cường. Chắc chắn đây là một trong những phân

đàn của Thông Thiên Giáo.

Thuyên Kỳ trầm tư một lúc rồi hỏi:

- Núi Hương sơn cách dãy Tung sơn bao xa?

Tưởng Duyệt đáp:

- Cũng chỉ khoảng hơn trăm dặm.

- vậy Sáng mai tôn giá hãy dùng chim câu liên lạc với hai phắi võ Ðang

và Thiếu Lâm, mượn mỗi nơi năm chục cao thủ. Chúng ta Sẽ tiến hành tập

kích, tiêu diệt bọn chúng. Ðêm nay, tại hạ âm thầm xâm nhập vào Từ giang

trang điều tra Sự thể.

Bàn bạc thêm một lúc, hai người rời Tín Dương, phi nước đại về phía

huyện Tân Hương. Ðến nơi lúc cuối giờ tuất vào khách điếm ăn uống, nghỉ

ngơi một chút đầu canh ba nai nịt gọn gàng tìm đến Tứ gia trang.

sầm Tham tuổi đã hơn tam tuần, luyện võ từ năm lên mười, công lực

không dưới hai mươi năm tu vi. Gã đuổi theo Thuyên Kỳ đến mướt mồ hôi

trán, tự hỏi chàng học nghệ từlúc nào mà tuổi mới mười bảy đã có nội công

thâm hậu hơn cả gã?

Có nằm mơ gã cũng không nghĩ đến chuyện Thánh Nữ Lý Nhược Hồng đã

dùng Ma Pháp Thoật Thai Hoán Cốt rèn cho con trai từ lúc còn rất nhỏ. Năm

mười tuổi chàng đã phải trèo hơn ngàn trượng, theo mẫu thân lên đỉnh Thiên

sơn, mỗi tháng hai lần để thắp hương cho thân phụ. Hai năm Sau cùng, cóngày Thuyên Kỳ phải chạy hàng trăm dặm trên băng tuyết, đuổi theo đàn

tuần lộc để kiếm miếng ăn. Thái ất vô Quy Chân Kinh là tuyệt học tốt

thượng của võ lâm còn Ma Kinh là bí truyền của Ma Ðạo. Chàng được mối

phụ thù nung nấu nên khổ luyện trong những điều kiện khắc nghiệt nhất,

luyện được cả hai loại thần công.

*

* *

Từ gia trang, chung quanh có rừng cây bao bọc, nằm biệt lập không gần

với xóm dân cư nào, trong những lùm cây, bụi cỏ hàm chứa Sát cơ, không thể

coi thường.

Hai người như bóng ma tiếp cận bìa rừng. Thuyên Kỳ thì thầm với Tiểu

Hổ, nó nhanh nhẹn nhảy xuống đất, chậm rãi tiến vào. Thuyên Kỳ biết rõ khả

năng của nó nên kéo sầm Tham theo Sau. với bản năng của dã thú, Tiểu Hồ

phát giác dễ dàng mùi người đang ẩn nấp và mùi Sắt thép của bẫy vật.

Chừng nửa canh giờ, họ đã vào đến khu trung tâm. Cũng như hàng ngàn

Sơn trang khác, ngoài toà đại Sảnh bằng gạch đá đứng Sừng Sững ở giữa,

chung quanh có rất nhiều những tiểu viện dành cho giai nhân.

Bốn toán tuần tra lưu động, mỗi toán mười người,rảo quanh khắp chốn

chứng tỏ đây không phải một gia trang bình thường.

Muốn đột nhập vào đại Sảnh phải vượt qua một khoảng trống mười

trượng.

Thuyên Kỳ bảo nhỏ họ sầm:

- sầm huynh, chúng phòng bị nghiêm mật như vậy, không thể vào hai

người được. Lát nữa, sầm huynh vận toàn lực giúp ta phóng lên nóc Sảnh.

sầm Tham gật đầu, chàng bèn đứng lên hai bàn tay gã. Chờ toán võ Sĩ đi

qua và toán kia chưa kịp xuất hiện, họsầm nắm chặt gót chân thiếu chủ tung

mạnh.

Thuyên Kỳ nhờ lực đạo ấy, vượt qua khoảng trống nhẹ nhàng đặt chân lên

mái gói. Chàng phải để Tiểu Hồ ở lại với họ sầm, vì màu trắng nuốt của nó

rất dễ bị phát hiện.

vận thần công nghe ngóng một lát, nhận ra có tiếng người đàng bàn bạc

chàng lần về phía ấy. Xác định đúng nơi cần đến, Thuyên Kỳ êm ái gỡ một

mảnh ngói, đưa mắt nhìn xuống. Quanh chiếc bàn dài là một lão già râu bạcbạch bàovà bốn hoàng y nhân mặt bịt. Chàng đoán người áo trắng là Huyết

Kiếm còn bọn còn lại là các bộ pháp hoặc đường chủ Thông Thiên Giáo.

Họ Từ hắng giọng:

- Bang chủ đã truyền lệnh cho toàn giáo phái đặc biệt lưu ý đến gã Thẩm

công tử, người có con Tiết Hồ trên cổ. Chính gã là người đã phá vỡ kế hoạch

ly gián,l gây cảnh tương Sát giữa phe bạch đạ và Long Hổ Bang của giáo chủ.

Hôm qua gã lại hạ Sát vô Diện Phi Ma một cách dễ dàng. với bản lãnh ấy, chỉ

mình giáo chủ mới có khả năng đối phó. Nhưng rất tiếc người lại đang toạ

quan, hai tháng nữa mới luyện xong thần công. Trong giai đoạn này, chúng ta

nên ẩn nhẫn mai phục, tránh đụng chạm với gã để bảo toàn lực lượng.

Gã bịt mặt bằng Sa hồng lên tiếng:

- Có lẽ giáo chủ và đại hộ pháp đánh giá họ Thẩm quá cao. Hai đánh một

chẳng chột cũng què, tại hạ chỉ cần mười tay Sát thủ trong đội Tâm đao cũng

đủ đưa hắn vềâm phủ.

Huyết Kiếm Từ An Trinh mừng rỡ nói:

- Té ra Nam đường đã đào luyện xong đội Sát thủ rồi ư? vậy lão phu thay

mặt giáo chủ, chấp thuận cho Mạnh huynh truy Sát tên Thẩm Thuyên Kỳ.

Gã che Sa đen hỏi họ Từ:

- Chẳng hiểu phó giáo chủ đem năm ngàn lượng xuống Giang Nam thuyết

phục Lý Bách liên thủ hành động. Ðã có kết quả chưa?

Họ Từ cau mày đáp:

- Giáo chủ Ma Giáo đã nhận vàng nhưng lại hẹn đến rằm tháng bảy này

mới phúc đáp. Nghe nói giáo chủ phu nhân lâm trọng bệnh, khó mà qua khỏi.

Lão hắng giọng hỏi lại:

- Phần Trung Ðường, hãy báo cáo kết quả tung người tiềm nhập các phái

trên giang hồ?

Gã che Sa đen cười âm hiểm:

- Xin đại hộ pháp yên tâm, trong thất đại môn phái và Sáu bang hội giang

hồ đều có người của chúng ta. Chỉ cần giáo chủ ra lệnh, trong ba ngày, lực

lượng nội gián Trung Ðường Sẽ khuynh đảo các phái, làm tê liệt Sức kháng cự

của họ. Lúc đó lo gì bản giáo không thống trị võ lâm?

Thẩm Thuyên Kỳ giật mình trước âm mưu thâm độc của Thông Thiên

Giáo. Chỉ hận không thể nhảy xuống giết Sạch bọn tà ma. Nhưng vì đại cục võ

lâm, chàng cố ẩn nhẫn lắng nghe.Chúng bàn bạc thêm một lúc rồi chia tay. Ðã có chủ ý, chàng bám theo gã

Ðường chủ Trung Ðường Sát nút. Gã ra khỏi Từ gia trang, đi về hướng nam,

Thuyên Kỳ như bóng du hồn ập đến Sau lưng, thò tay điểm vào Thụy huyệt

của gã Trung Ðường. Ðường chủ gục xuống mà không kịp hiểu vì Sao?

sầm Tham và Tiểu Hồ cũng đã ra đến. Gã bế xốc gã áo vàng đi theo thiếu

chủ.

Nửa canh giờ Sau, Ðường chủ Trung Ðường tỉnh lại, ngỡ ngàng nhận ra

mình đang nằm bên vệ đường, cố nhớ lại điều gì đã xảy ra, nhưng chỉ hoài

công. Gã tặc lưỡi cho rằng mình bị trúng gió bất ngờ, phủi áo tiếp tục cuộc

hành trình.

Lúc này, Thuyên Kỳ và sầm Tham đã có mặt trong khách điếm. Danh

Sách bọn nội gián của Thông Thiên Giáo đang nằm trên đầu chàng. Ma Nhãn

Di Hồn Ðại Pháp đã moi từ tên Ðường chủ những tin tức cực kỳ quý giá về

nội tìnhThông Thiên Giáo. Ðáng tiếc là gã cũng không biết lai lịch và diện

mục của giáo chủ.

Ngay đêm ấy, hai người thúc ngự phi nước đại trở về phân đà Cái Bang ở

Tín Dương. Thiết Cốt Cái nghe chàng kể Sự tình, mồ hôi toát ra như tắm, lão

hỏi chàng:

- Công tử định thế nào?

Thuyên Kỳ trả lời:

- Ngay tại tổng đàn Cái Bang cũng có nội gián, chúng ta không thể dùng

chim câu báo tin được. Tốt nhất, Sáng mai, sầm Tham hộ tốngTưởng huynh

vềtổng đàn ở Lạc Dương, bí mật trao danh Sách này cho bang chủ. Người Sẽ

đích thân đi gặp chưởng môn các bang phái để thông tri. Phần tại hạ phải

xuống ngay Giang Nam để ngăn chặn việc liên minh giữa Ma Giáo và Thông

Thiên Giáo. Nếu để hai tà giáo này liên thủ, võ lâm Sẽ nguy mất.

sầm Tham dù không muốn xa thiếu chủ nhưng không dám chối từ trọng

trách.

*

* *

Giang Nam là tên gọichung của một phần đất Giang Tô và toàn phủ Chiết

Giang, vùng phía nam Trường Giang. Nơi đây có hai địa danh nổi tiếng thiên

hạ là Tô Châu và Hàng Châu, nhưng cũng là trọng địa của Ma Giáo. vào cuốiđời nhà Tống, Phượng Liệp đã thống lãnh giáo đồ chống lại triều đình. Dù

thất bại nhưng Ma Giáo vẫn không hề bị tiêu diệt, hơn trăm năm Sau lại hưng

thịnh như xưa. Có điềukhông gây hấn với các phái khác, chỉ yên phận truyền

bá giáo pháp của mình.

Ma Giáo thực ra là một chi nhánh của Hồi Giáo Ba Tư, được truyền Sang

Trung Hoa từ đời nhà Ðường. Lúc đầu có tên là Thiên Yên Giáo, cùng với

đạo Phật của Thiên Trúc.

Thẩm Thuyên Kỳ vượt bốn ngàn dặm đường, thay bẩy lần ngựa mới đến

được huyện thànhÅm sơn, cách núi Thiên Thai Sáu dặm. Hôm ấy là ngày

mười hai tháng bảy, thấy trời đã hoàng hôn, chàng vào khách điếm tắm gội,

nghỉ ngơi. sáng hôm Sau, Thuyên Kỳ đến trước cổngđại môn tổng đàn Ma

Giáo dưới chân núi Thiên Thai bảo gã giáo đồ canh cửa:

- Xin các hạ đem vật này vào dâng lên giáo chủ phu nhân, nói rằng tại hạ

muốn bán.

Chàng trao cho gã Sợi dây chuyền mặt ngọc. Tên này tuổi mới đôi mươi

đâu thể nhận ra lai lịch kỷ vật.

Gã cười khinh thị:

- Trong tổng đàn thiếu gì ngọc ngà châu báu, Sợi dây tầm thường này nào

có đáng gì đâu mà giáo chủ phu nhân thèm để mắt đến.

Thuyên Kỳ không muốn mất thì giờ, chiếu đôi ma nhãn Sáng quắc bảo gã:

- Ðừng nhiều lời, mau đem dâng tận tay Lý phu nhân.

Gã líu ríu vâng lời, chạy như bay lên núi. Ba tên còn lại chẳng hiểu vì Sao

đội trưởng Hồ Bá của mình thay đổi thái độ nhanh đến thế?

Chàng ung dung chắp tay Sau lưng đứng đợi. Lát Sau, Hồ Bá và hai nữ tỳ

áo xanh xuống đến. Họ cung kính nghiêng mình thi lễ. Nàng có hai bím tóc

dài thưa rằng:

- Bọn nô tỳ là Tiểu Lan và Tiểu Thúy, kính thỉnh công tử thượng Sơn. Giáo

chủ phu nhân rất nóng lòng được gặp.

Chàng trao cương ngựa cho Hồ Bá rồi theo hai tiểu tỳ. Tổng đàn nằm tít

trên đỉnh núi, đường lên được đục đẽo thành bậc thang nên cũng dễ đi. Ngọc

Thiên Thai chỉ cao chừng ba trăm trượng, đỉnh núi bằng phẳng, rộng rãi, cây

cối um tùm.

Họ không đưa chàng vào đại Sảnh mà đi thẳng vào toà tiểu lâu hai tầng ở

phía Sau. Giáo chủ phu nhân mặt mũi xah xao, tóc đã bạc trắng nhưng dung

mạo còn vương lại những nét thuở xuân thì.Bà chăm chú quan Sát, mời chàng ngồi xuống, tay mân mê mặt ngọc, mắt

longlanh hỏi:

- Từ đâu công tử có được vật này? và vì Sao lại muốn bán cho ta?

Thuyên Kỳ cố nén cảm xúc đáp:

- Xin thứ lỗi, tiểu Sinh Sẽ trả lời Sau. Nhưng trước hết, tiểu Sinh muốn cho

phu nhân biết giá cả. vật này và những tin tức liên quan Sẽ đổi lấy một nửa

tài Sản Ma Giáo.

Lý phu nhân giật mình nhưng cũng gật đầu:

- Ðược! Ta chấp thuận.

Thuyên Kỳ cười mát nói:

- Chỉ Sợ Lý giáo chủ không đồng ý đấy thôi!

Lý phu nhân quắc mắt bảo:

- vì lão thất phu ấy mà ta đau khổ Suốt mười tám năm nay, không lúc nào

quên được Hồng nhi. Nếu lão dám nói nửa lời, ta quyết liều mạng già với lão.

Cơ nghiệp này vốn là của Hồng nhi, người thừa kế duy nhất. Tavà lão tuổi đã

cao, còn tiếc rẻ làm gì? Xin công tử hãy nói rõ hạ lạc của chủ nhân vật này?

Thuyên Kỳ trầm giọng:

- Thánh Nữ vẫn còn Sống, hiện đang ở chân rặng Thiên sơn bên Tây vực,

canh giữ thi thài Côn Luân Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân. vì Lý giáo chủ đã

bắt hai người phải thề Suốt đời không trở lại Trung Nguyên.

Lý phu nhân như bị một truỳ giáng mạnh vào đầu, bà đau đớn lẩm bẩm:

- Thế mà lão dám bảo không biết Hồng nhi lưu lạc phương nào? Lý Bạch

dám lừa ta!

Bà gạt nước mắt bảo Tiểu Lan:

- Ngươi mau tìm giáo chủ đến đây.

Bà chợt nhớ ra một điều, quay Sang hỏi chàng:

- Nhưng công tử có quan hệ gì với con gái ta?

Thuyên Kỳ không cầm được lòng, phục xuống gọi:

- Tổ mẫu, Kỳ nhi là giọt máu của Thần kiếm và Thánh nữ đây.

Lý phu nhân vui mừng khôn xiết nhưng thấy dung mạo chàng không

giống Lý Nhược Hồng, còn Thẩm Thiên Tân thì bà không biết mặt, nên cố

nén tâm tình hỏi lại:- Nếu ngươi là ngoại tôn của ta, tất phải biết trong người ta có dấu hiệu gì

đặc biệt chứ?

Chàng cười trong nước mắt, đứng lên đáp:

- Trên vai trái tổ mẫu có ba nốt ruồi Son to bằng hạt đậu.

Không còn gì hạnh phúc hơn, Lý phu nhân ôm lấy chàng khóc nức nở.

Thuyên Kỳ thì thầm vào tai bà, phu nhân mỉm cười lau nước mắt:

- Kỳ nhi quả là ranh mãnh! Thôi được, để xem lão quỷ ấy có thái độ thế

nào?

Hai người ngồi lại, trò chuyện như chủ với khách. Lát Sau, Lý Bạch bước

vào, lão dù tuổi đã hơn thất tuần nhưng trông còn rất tráng kiện, thân thể cao

lớn, uy phong.

Họ Lý ngồi xuống ghế, ôn tồn hỏi nương tử:

- Chẳng hay phu nhân muốn ta giải quyết việc gì?

Bà dịu dàng nói:

- Phu quân cũng biết thiếp vì ngày đêm thương nhớ Hồng nhi nên mang

tâm bệnh, không cách nào Sống hết năm. Nay công tử đây biết rõ nơi ẩn dật

của Nhược Hồng, đồng ý hướng dẫn chúng ta đi đón con về với giá vạn lượng

vàng, không hiểu ý phu quânthế nào?

Lý giáo chủ lúng túng vì lão không thể nói với bà rằng từ lâu lão đã biết ái

nữ ở Tây vực. Nhưng nếu tự dưng mất vạn lượng vàng thì cũng đau lòng, lão

bối rối chẳng biết nói Sao.

Phu nhân giận dữ hỏi:

- Mười tám năm nay lão bảo đã cho giáo đồ truy tìm khắp nơi mà không

thấy. Nay có người chỉ chỗ còn chờ gì nữa?

Lý Bách ngượng ngùng nói nhỏ:

- Phu nhân tha lỗi cho ta, năm xưa, ta bắt Hồng nhi âm thầm rời khỏi

Trung Nguyên, Suốt đời ẩn cư ở quan ngoại rồi.

Lý phu nhân không dằn được lòng căm hận, giáng một chưởng vào lưng

giáo chủ, lão hự lên một tiếng, máu rỉ ra khoé miệng, gượng cười:

- Phu nhân tưởng ta Sung Sướng lắm hay Sao? Ba mươi năm trước Sư tổ

của Thẩm Thiên Tân chém gãy một tay Sư phụ ta. Mối thù giữa Côn Luân và

Ma Giáo còn đấy, chẳng lẽ ta lại dám để chúng công khai lấy nhau hay Sao?

Chỉ có cách xưa rời Trung Thổ mới chung Sống được thôi.

Lý phu nhân Sững Sờ bậc khóc:- sao phu quân không nói cho thiếp biết từ đầu?

- Tình mẫu tử như trời biển, nếu biết việc này, phu nhân đã bỏ ta mà theo

Hồng Nhi ra quan ngoại từ lâu rồi. Ta đã mất ái nữ, chẳng lẽ lại mất luôn bà

hay Sao?

Lão quay Sang bảo Thuyên Kỳ:

- Nguồn cơn đã rõ, chắc công tử cũng thông cảm cho ta. Ðể cảm tạ

tấmlòng công tử, ta xin tặng ngàn lượng bạc đền ơn.

Lý phu nhân tủm tỉm cười bảo:

- Theo ý thiếp, phu quân hãy phong cho chàng công tử này chức thiếu

giao chủ Ma Giáo. sau này kế vị ngôi giáo chủ.

Lý Bách giật mình Sửng Sốt, tưởng nương tử bị bệnh hoạn nên phát cuồng.

Nhưng thấy bà nhìn chàng thiếu niên với cặp mắt âu yếm, lão ngẩn

ngườichăm chú quan Sát dung mạo chàng. Hình bóng Thẩm Thiên Tân hiện

ra trong ký ức, lão nghẹn ngào hiểu ra chân tướng, gạt lệ già nua ứa ra khoé

mắt, Lý phu nhân cười bảo Thuyên Kỳ:

- Kỳ nhi, người còn oán hận ngoại tổ nữa hay không?

Chàng Sụp xuống cúi đầu thưa:

- Ngoại tổ! Tiểu tô Thẩm Thuyên Kỳ xin khấu kiến.

Lý Bách vui mừng vô hạn, cúi xuống nhấc bổng chàng lên, bật cười ha hả:

- Hoàng thiên hữu nhãn, ta vẫn lo cơ nghiệp không người thừa kế. Không

ngờ Hồng nhi đã cho ta một đứa cháu ngoại cốt cách phi phàm. Bà cháu

ngươi thật tai ác, dám bỡn cợt lão già này!

Lý Bách cộng lực thâm hậu, giọng nói Sang Sảng như chuông đồng nên cả

tổng đàn đều nghe rõ. Lý phu nhân cau mày gắt gỏng:

- Phu quân nói lớn làm thiếp nhức cả đầu!

Lão cụt hứng nhận lỗi:

- Phải! Ta quên mất bà đang mang bệnh.

Lão buông chàng ra, thân thiết hỏi:

- song thâncon vẫn an khang chứ?

Thuyên Kỳ bùi ngùi đáp:

- Tiên phụ mười hai năm trước đã bị người ám hại, cùng với ba trăm hào

kiệt Trung Nguyên.

Lý Bách trừng đôi mắt hổ:- Kẻ nào dám giết hiền tế của ta?

Chàng cười mát bảo:

- Nếu tiểu tôn không lầm thì hắn chính là kẻ vừa dâng cho ngoại tổ năm

ngàn lượng vàng.

Lý Bách kinh hãi lùi lại một bước:

- Thông Thiên Giáo chủ ư?

- Tiểu tôn chỉ linh cảm như vậy. sau này có gặp lão xin ngoại tổ chú ý bàn

tay hữu, nếu mất hai ngón út và áp út thì quyết chẳng Sai.

Chàng bèn thuật lại thảm án năm xưa và việc Cửu Công vi Thừa Khánh

đã tìm ra phương thuốc hồi Sinh cho Thiên Tân, cũng như dã tâmcủa Thông

Thiên Giáo.

Lý Bách tư lự, vân vê hàm râu bạc.

- Nếu cần ta Sẽ đích thân lên Thiếu Lâm tự cầu khẩnlão trọc Không Từ để

xin ba viên Ðạo Hoàn Ðan. Nhưng Ðông Y đã từng bị ta đả thương chắc khó

mà lão chịu biếu kinh đan. Cùng lắm, ta kéo lực lượng Ma Giáo đến sơn Tây

uy hiếp lão mà lấy Cửu Chuyển Phản Hồn Ðan.

Thuyên Kỳ không ngờ ngoại tổ lại tận tâm với cha mình như vậy, chàng

cảm kích thưa:

- việc này hạ hồi phân giải, Tiểu tôn cho rằng trước mắt phải bắt cho

được giáo chủ Thông Thiên Giáo. Nếu hắn chính là hung thủ năm xưa thì đem

ra trước võ lâm luận tội, rửa hờn cho ba trăm hào kiệt đã vùi thây dưới chân

rặng Thiên sơn.

Lý Bách thấy cháu ngoại hào khí can vân, hiếu kỳ hỏi:

- võ công của Kỳ nhi thế nào, Nhược Hồng có đem Ma Kinh dạy cho

ngươi không?

Chàng tủm tỉm cười, gật đầu hỏi lại:

- Bản lãnh tứ đại ác ma So với ngoại tổ hơn kém ra Sao?

Lão nghiêm giọng bảo:

- Nếu đơn đấu thì trong vòng ba trăm chiêu ta đủ Sức lấy mạng họ.

Thuyên Kỳ thản nhiên nói:

- Tiểu tôn không cần đến một trăm chiêu đã lấy mạng vô Diện Phi Ma rồi.

Lý Bách Sửng Sốt:

- Ta luyện Ma Kinh Sáu chục năm mà còn không làm được điều ấy. Hay

ngươi còn học thêm thần công khác?- Phải! Ngoại tổ quên rằng pho Quy Nguyên Bảo Lục vốn là kỳ học của

Côn Luân hay Sao:

Lão chủ mừng rỡ cười khà khà:

- Hèn gì ngày ấy Thiên Tân đưa Nhược Hồng Sang Tây vực, ẩn dật nơi

Thiên sơn lạnh giá. Nay Kỳ nhi tinh thông tuyệt học, cổ kim hiếm thấy.

*

* *

Trưa hôm Sau, tổng đàn Ma Giáo tưng bừng như ngày tết. Hai ngàn giáo

chúng mặc áo mới lăng xăng treo đèn kếthoa từ chân núi lên đến tổng đàn.

Nhưng không ai biết ngay chiều hôm trước, đại hộ pháp Ma Giáo là Quý

ảnh vương Ly đã bị phế võ công tống vào đại lao. Lão đã thú nhận mình là

tay của Thông Thiên Giáo. Ðang chờ cơ hội ám hại Lý giáo chủ để đoạt ngôi,

tiếp vị.

Phu thê giáo chủ và các bậc tướng thượng trong Ma Giáo thấy Thuyên Kỳ

luyện thành Ma Nhãn Di Hồn Ðại Pháp không khỏi ngạc nhiên. Họ cũng

nhiều năm khổ luyện môn này mà không thành. Giáo chủ hỏi thì chàng trả lời:

- Có lẽ do trong người tiểu tôn có cả hai luồng nội công Thái ất Quy

Nguyên và Thiên Ma Tâm Pháp luân chuyển nên luyện được phu MaNhãn,

còn chư vị trưởng bối chỉ có một loại. Ngày còn ở một mình dưới rặng Thiên

sơn tuyết phủ, tiểu tôn nảy ra ý định thu phục bọn Sói lang, hổ báo nên cố

công luyện thử, ngờ đâu lại thành công.

Truyền thống của Ma Giáo là ăn chay, nhưng từ ngày theo Minh Thái Tổ

Chu Nguyên Chương đánh đuổi quân Mông Cổ, giáo đồ Ma Giáo đã được

phép ăn mặn như người thường. Từ đó đến nay, việc chay tịnh không bắt

buộc. Trong Suốt triều đại tự do truyền bá, trở nên rất hùng mạnh, đền thờ

Thánh Hoả mọc lên khắp nơi. Giáo đồ đông đến hàng trăm vạn. Cũng may,

Sau cuộc Kháng Nguyên, Ma Giáo không còn bị các phái Bạch Ðạo khinh

thường, ghét bỏ nữa nên võ lâm được thái bình. Nếu Lý Bách có dã tâm thống

trị giang hồ, thì với lực lượng hùng hậu này, quả dễ dàng như trở bàn tay.

Nhắc lại, Sau mười tám năm im lìm, lặng lẽ vì cuộc ra đi của Thánh nữ, núi

Thiên Thai mới có ngày hội lớn hôm nay. Hơn hai ngàn giáo chủ ngồi đầy

gần bốn trăm bàn tiệc. Cố giương mắt chiêm ngưỡng Thiếu giáo chủ, ái tử

của Thánh Nữ mới từ Tây vực trở về.Lý Bách Sang Sảng tuyên bố:

- Chư vị giáo chủ, bổn toà xin giới thiệu ngoại tôn Thẩm Thuyên Kỳ, Thiếu

giáo chủ bổn giáo và cũng là người Kế vị bôn toà Sau này. Cơ nghiệp Ma

Giáo không phải là của riêng họ Lý, nhưng nếu ai tự tưn có bản lãnh thắng

được tiểu tôn, bổn toà xin lập tức thoái vị, nhường ngôi cho người ấy. Giờ đây

chúng ta cùng nâng chén chúc mừng.

Lời tuyên bố của giáo chủ gây xôn xao toàn trường. Họ không tin chàng

thiếu niên kia lại hơn được những cao thủ thành danh của Ma Giáo. Rượu

được vài tuần, Ðường Chủ Cự Lực Ðường là Thần Lực Kim Cang Cao Thích

đứng dậy vòng tay nói:

- Cung bẩm giáo chủ, không phải thuộc hạ nghi ngờ kim ngôn của giáo

chủ nhưng cũng muốn được Thiếu giáo chủ chỉ giáo vài chiêu.

Toàn trường vỗ tay khích lệ. Họ Cao tự tin bước ra khoảng Sân trống ở

giữa, lừng lững như chiếc tháp Sắt biết đi. Gã nổi tiếng là người có thần lực

khủng khiếp nhất võ lâm. Lý Bách mỉm cười ra hiệu cho Thuyên Kỳ. Chàng

ung dung đứng đối diện với Cao Thích, hoà nhã hỏi:

- Chẳng hay Cao huynh muốn tỷ đấu bằng cách nào?

Gã bị nụ cười đầy ma lực của chàng chinh phục, bối rối quên cả ý định

tranh hùng, gãi đầu nói:

- Thuộc hạ không dám mạo phạm, tùy Thiếu giáo chủ định đoạn.

Chàng thấy trong tay gã có thanh Thiết Côn bằng thép ròng, to bằng cổ

tay liền bảo:

- Chúng ta mỗi người nắm một đầu côn, ai giành được coi như thắng.

Gã không ngờ chàng lại dám So thần lực với mình nên đắc ý tán thành Lý

Bách dù tin tưởng vào bản lãnh của cháu ngoại cũng không khỏi giật mình lo

ngại.

Cao Thích đưa một đầu côn cho Thuyên Kỳ, ngạo nghễ nói:

- Xin Thiếu giáo chủ cẩn trọng!

Nói xong, gã quát lên như Sấm xuống tấn giật mạnh thiết côn. Hai tay gã

Sức ngàn cân, đinh ninh ít nhất cũng kéo được đối thủ rời chỗ. Nào ngờ,

chẳng hề mảy may chấn động. Họ Cao biến Sắc, vận toàn lực kéo đến nỗi

thanh thép tròn bị dãn dài ra nửa thước. Cử toạ hoan hô như Sấm động, mồ

hôi tràn Thần Lực Kim Cang toát ra như tắm mà vẫn không Sao lay chuyển

đối phương. Thấy Thuyên Kỳ vẫn mỉm cười, tươi tỉnh, gã ngượng ngùng cố

giữ thế cân bằng. Lát Sau, gã nghe Thiết côn nóng lên và ngày càng dãn ranhư đang bị nung trong lửa. Cuối cùng, da bàn tay bỏng rát, không còn chịu

nổi, gã buôn côn vòng tay nhận bại:

- Thiếu giáo chủ thần công vô thượng, thuộc hạ xin tâm phục.

Giữa tiếng reo hò, chàng ruốt thân Thiết Côn ngắn lại như cũ, trao cho gã

và nói:

- Lát nữa ta và Cao huynh đấu thử xem tửu lượng ai cao cường?

Gã mừng rỡ, nắm tay chàng lôi về bàn mình. Lát Sau, bàn của hai người

chở thành tâm điểm của ngày hội, các giáo đồ xúm lại uống mừng và càng

thêm yêu mến Thuyên Kỳ.

Bỗng nhị hộ pháp là Cầu Hồn Kiếm Thôi Hạo, Ðệ nhất kiếm thủ Ma Giáo

đứng lên cao giọng:

- Bẩm giáo chủ! Tiểu đệ luyện Thiên Ma Kiếm Pháp đã Sáu mươi năm. Tự

tin không ai hơn được. suốt đời chỉ khâm phục có mình giáo chủ đại ca, nay

Thuyên Kỳ muốn kế nghiệp đại ca, ít nhất phải thắng được thanh kiếm trong

tay tiểu đệ.

Lý giáo chủ biết lão đệ của mình vẫn tự hào về kiếm thuật, cho rằng xứng

đáng kế vị Sau này. Nay thấy Thuyên Kỳ thế chỗ mình không khỏi ấm ức. Lý

Bách cười ha hả bảo:

- Thôi lão đệ! Ta cũng biết ngươi là đại công thần của bổn giáo. Ðã cùng

ta vào Sanh ra tử, rất xứng đáng làm giáo chủ. Nhưng tuổi tác chúng ta đều

cao, nếu ta chết đi thì liệu lão đệ Sống được bao nhiêu năm nữa? Chính vì vậy

ta mới muốn giao cơ nghiệp cho lớp trẻ. Nay lão đệ muốn thử tài Thuyên Kỳ

thì cứ việc, nếu không ngươi Sẽ trách đại ca thiên vị. Có điều, ngươi là trưởng

bối, nếu có lỡ thua tuyệt đối không đượco vì hổ thẹn mà đem lòng oán hận

Kỳ nhi.

Thôi Hạo tỉnh ngộ, mỉm cười đáp:

- Ðại ca yên tâm, tiểu đệ nào phải kẻ hẹp hòi. Nếu Kỳ nhi thắng được Câu

Hồn Kiếm, chứng tỏ Ma Giáo măy mắn có được bậc kỳ tài kế nghiệp, tiểu đệ

càng cao hứng chứ Sao lại giận hờn?

Lý Bách hài lòng gọi Thuyên Kỳ:

- Kỳ nhi! Thôi Cửu Công muốn chỉ dạy cho ngươi vài đường kiếm, mau ra

hầu tiếp người.

Chàng dạ lớn rồi bước đến trước mắt họ Thôi kính cẩn thưa:

- Tiểu tôn xin lĩnh giáo Cửu Công.

Thôi Hạo đã mất đi ý trinh ngôi giáo chủ nên hiền hoà nói:- Kỳ nhi bất tất khiêm cung, ngươi phải trổ hết tài nghệ cho toàn giáo tâm

phục. Nếu không Sẽ khiến ngoại côn người mang tiếng thiên vị đấy.

Thuyên Kỳ gật đầu hiểu ý, ôm kiếm chào rồi bắt đầu tấn công. Thôi Hạo

thấy chàng Sử dụng pho Thiên Ma Kiếm Pháp một cách kỳ ảo, lão rất hài

lòng. Kiếm thuật họ Thôi đã đến mức xuống thần nhập hoá, phát huy hết uy

lực của kiếm chiêu, kiếm khí lạnh lẽo, dàn dụa như mây mù.

Ðã hơn trăm chiêu mà Thuyên Kỳ vẫn không hề chịu kém. Họ Thôi dồn

thêm công lực vào thân kiếm quyết dành thế thượng phong. Nhưng Thuyên

Kỳtự hiểu không thể dùng pho Thiên Ma Kiếm Pháp mà thủ thắng được, nên

đã biến chiêu, Sử dụng pho kiếm vô Thượng trong Quy Nguyên Bảo Lục.

Thânkiếm hợp nhất biến thành đạo hào quang bay lượn xung quanh đối thủ.

Mọi người kinh hãi trước thuật ngự kiếm, đứng cả lên theo dõi. Câu Hồn

Kiếm cao hứng đem tuyệt chiêu tâm huyết một đời do lão tự Sáng tạo ra, vận

toàn lực rung kiếm tạo thành hàng vạn kiếm ảnh, đón lấy đường kiếm của

Thuyên Kỳ. Hai thanh thép chạm nhau vang rền, Song phương dội ra. Toàn

trường chú mục cố phân định xem ai thắng bại, nhưng chỉ thấy hai người nhìn

nhau cười hoà ái.

Lý giáo chủ cười vang tuyên bố:

- Cuộc đấu này bất phân thắng bại.

Câu Hồn Kiếm lắc đầu phủ nhận:

- Ðại ca đừng mua mặt cho tiểu đệ làm gì. Nếu Kỳ nhi không nương tay

thì Hạo này đã táng mạng rồi.

Nói xong lão vạch tung ngực áo cho mọi người xem bẩy chấm đỏ trên tâm

thất. Lão vui vẻ bảo:

- Kỳ nhi luyện kiếm đến mức dùng kiếm khí đả thương mà chẳng rách áo,

Cửu Công xin bái phục!

Mọi người lắc đầu, lè lưỡi, hoan hô vang dội

Hồi 4

Lạc Phách Hồ Trung Khai Ðào Ðộng

Thiếu Thất sơn Tây Tầm Linh Ðan

Hai ngày Sau, Thẩm Thuyên Kỳ cáo biệt người thân, rời núi Thiên Thai trở

lại Hà Nam.

Ðúng ngọ ngày thứ ba, chàng dừng chân cạnh hồ Thiên Dương thuộc địa

phận phủ Giang Tây. Thấy bờ hồ vắng vẻ chỉ có hàng liễn vàng thướt tha.

Thuyên Kỳ cởi áo cùng Tiểu Hồ bơi lội, đùa giỡn trong làn nước mát.

Bỗng từ xa, tiếng vó ngựa lọc cọc vọng đến, chàng cảnh giác bơi nhanh

voà bờ, đứng cạnh bọc hành lý. Khách lạ là một nữ lang áo tím mặc cho Sa

trắng. Nàng thản nhiên ngắm thân hình cường trắng của chàng rồi hỏi:

- Tại Sao da thịt công tử lại chằng chịt những vết dài nhỏ như vậy?

Thuyên Kỳ lạlùng đáp:

- Tại hạ quen đùa giỡn với Sói lang, hổ báo nên bị móng vuốt của chúng

gây thương tích.

Chàng cúi xuống nhặt áo định mặc vào thì Tử Y nữ lang tung mình khỏi

lưng ngựa, đáp xuống trước mặt chàng nói:

- Khoan đã! Công tử không muốn cùng tiện thiếp đua tài bơi lội hay Sao?

Thuyên Kỳ nheo mắt cười mát:

- Tại hạ Sợ mình không giữ được đạo quân tử khi chiêm ngưỡng thân hình

ngọc ngà của cô nương.

Nàng thản nhiên đáp:

- Lẽ nào Tiểu Hồ công tử Thẩm Thuyên Kỳ định lực lại kém cỏi đến thế ư?

Chàng ung dung bảo:

- Ðứng trước Phách Lạc Yên Cơ, Tư Không Bách Lan, gỗ đá còn phải

rung động, huống hồ kẻ phàn nhân như tại hạ?

Nữ lang chấn động, bật cười khanh khách, lột bỏ chu Sa che mặt để lộ

dung nhan thiên kiều bá mị. Nàng lắc đầu khâm phục:- Công tử quả là thần nhân, tiện thiếp và chàng chưa hề gặp gỡ Sao chàng

lại nhận ra lai lịch?

Thuyên Kỳ không khỏi rúng động trước vẻ đẹp tuyệt thế của nàng nhưng

vẫn thản nhiên trả lời:

- Ðó là bí mật của tại hạ, không thể phụng cáo được.

Tư Không Bách Lan lặng lẽ trút bỏ xiêm y, thân hình nàng đẹp như pho

tượng bạch ngọc, mùi xạ hương thoang thoảng đủ làm nổ tung trái tim bất cứ

nam nhân nào trong thiên hạ. Nhưng rất tiếc, Thuyên Kỳ mang bản năng của

loài Sói, đánh hơi được cạm bẫy, dưới món mồi ngon nên bình thản ngắm

nhìn. Chàng lạnh lùng bảo:

- Cô nương không Sợ ngoài tại hạ còn có những cặp mắt khác Sao?

Nàng lắc đầu:

- Chung quanh đây đã cắm bẫy lá lạc phách tiểu kỳ, không một ai dám đến

gần.

Nàng nắm tay chàng dắt xuống hồ, Thuyên Kỳ không hề phản kháng dù

chàng đã nhìn thấy mũi kim xanh biếc trên chiếc nhẫn ở bàn tay tả của nàng.

Khi mực nước đến ngang đồi ngực, Bách Lan dừng lại, vòng tay quanh cổ

chàng, ép Sát thân hình bốc lửa của mình vào da thịt Thuyên Kỳ, đôi tay vuốt

ve mơn trón những vùng nhậy cảm. Nhưng chàng vẫn như pho tượng gỗ vô

tư, không một chút xúc cảm, chỉ lắng nghe, theo dõi đường đi của chiếc nhẫn

vàng. Chàng chờ nàng ấn Sâu mũi kim độc vào da mình, để có thể yên tâm

điểm vào tử huyệt của nữ nhân mà không hối hận.

Nhưng không hiểu Sao nàng lại không hạ thủ, lại gục vào vai chàng khóc

nức nở:

- Chẳng lẽ công tử lại ghê tởm thiếp đến vậy Sao? Lạc Phách Yến Cơ

trước giờ chỉ biết giết người chứ không hề mang tiếng dâm tà. Nay vì lệnh

trên, cắn răng đem tấm thân trinh bạch dẫn dụ chàng để hạ Sát. Nhưng lòng

thiếp mềm yếu lạ lùng, không nỡ xuống tay.

Thuyên Kỳ động lòng tủm tỉm cười:

- Nàng chỉ cần vất bỏ chiếc nhẫn tử thần kia là đủ. Mùi vị cái chết chẳng

có gì hay ho cả.

Bách Lan thẹn thùng rút nhẫn độc quăng ra giữa hồ, áp má vào ngực

chàng thỏ thẻ:

- Công tử quả là lợi hại, may mà tiện thiếp không hạ thủ, nếu không đã

táng mạng dưới tay chàng rồi.Thuyên Kỳ nâng cằm nàng lên, hôn nhẹ vào môi rồi chiếu đôi ma nhãn hỏi

nàng.

- Thông Thiên Giáo chủ là ai?

Bách Lan đờ đẫn đáp:

- Thiếp không biết lai lịch của lão. Theo lệnh Sư phụ là Lạc Phách Thần

Ma, thiếp đến nhận chức Ðường chủ Ðông Ðường, nhưng từ đấy đến nay vẫn

chưa được thấy mặt thật giáo chủ.

- Bàn tay hữu của lão có thiếu hai ngón không?

- Thường thường lão giấu trong tay áo trường bào. Có lần, thiếp thấy lão

nâng chèn trà, hai bàn tay đều mang găng đen nên không thể nhận ra thiếu

hay đủ ngón.

Chàng thất vọng hỏi câu cuối cùng:

- Lòng nàng đối với ta thế nào?

- Thân thiếp đã thuộc về chàng, trái tim cũng vậy. Chỉ mong chàng đừng

chê bỏ thiếp.

Thuyên Kỳ nghe lòng ấm áp, thu hồi Ma Công, ngấu nghiến hôn lên đôi

môi chín mọng. Nụ hôn đã đánh thức Bách Lan, nàng đê mê nghe bàn tay

chàng lướt trên da thịt mình.

Lạc Phách Yến Cơ là giang hồ đệ nhất mĩ nhân, tính tình lạnh lùng tàn

nhẫn nhưng vẫn còn là xử nữ. Nàng thẹn thùng nhận ra Thuyên Kỳ đã động

tình. Chuyện ái ân là thiên kinh địa nghĩa, chẳng cần phải học hỏi mới biết.

Hai người quấn vào nhau giữa làn nướctrong xanh của hồ Phiên Dương. Tiểu

Hồ nằm trên bọc hành lý ngơ ngác chẳng hiểu chủ nhân giao đấu với người lạ

Sao quá lâu và chẳng gọi mình giúp Sức? Nó lo ngại rít lên nhắc nhở chủ

nhân.

Hai người cũng vừahết hiệp, chàng cười bảo Bách Lan:

- Tiểu Hồ Sợ ta không đấu lại nàng, nên lên tiếng.

Lach Phách Yêu Cơ xấu hổ, nũng nịu nói:

- Kỳ ca không bỡn cợt đấy chứ?

Họ bước lên bờ mặc lại y phục, tìm đến một khách đếm tận hưởng hoan

lạc Suốt ba ngày đêm. Thuyên Kỳ hỏi nàng:

- Lan muộn vì Sao lại phải vâng lệnh giáo chủ, đem tấm thân trinh bạch

làm mồi để hạ Sát ta?

Nàng buồn rầu đáp:- sư phụ tiểu muội là một trong tứ đại ác nhân. Nhưng thực ra không phải

là người xấu. Ông có ơn nuôi dưỡng muội từnhỏ. Cách đây hơn năm, đột

nhiên ngộ độc. Khi tìm đến Ðộc Y, lão chẩn bệnh rồi bảo loại độc này chỉ có

Sư đệ lão là giải được. Té người người mà Ðộc Y nói đến chính là Thông

Thiên Giáo chủ. Nhưng lão giáo chủ chỉ gửi đến mười viên dược hoàn và một

phong thư yêu cầu Sư phụ nhận chức phó giáo chủ. Lạch Phách Thần Ma là

người cơ trí, Sinh lòng hoài nghi chính lão đã hạ độc nên khéo léo chối từ.

Tháng trước, lão đề nghị người cho tiểu muội xuống núi nhận chức Ðường

chủ Ðông Ðường. sư phụ đồng ý với điều kiện lão không được đụng chạm

đến tiểu muội. Ngờ đâu, bảy ngày trước đây, lão gọi muội đến giao kế hoạch

dùng mỹ nhân kế tiêu diệt Kỳ ca. Lão nói bóng gió rằng nếu muội không

nhận lời thì Sư phụ Sẽ không còn có dược hoàn để duy trì mạng Sống. Tiểu

muội vì thương Sư phụ nên đành nhắm mắt đưa thân.

Thuyên Kỳ an ủi nàng:

- Không có gì đáng ngại cả, Tiểu Hồ là linh vật hiếm có của trời đất, nước

rãi của nó giải được bạch độc. Ngày mai Lan muội cứ trở lại tổng đàn Thông

Thiên Giáo báo rằng chưa gặp được ta. Nàng cố điều tra lai lịch của giáo chủ.

Phần ta Sẽ đến Ngũ Hành sơn giải độc cho Lạc Phách Thần Ma.

Bách Lan mừng rỡ, âu yếu hỏi:

- Tiểu muội tự hào vì đã không lầm khi chọn chàng làm nơi nương thân

gửi phận.

Thuyên Kỳ nhìn gương mặt đỏ như hoa đào của mỹ nhân, động tình cúi

xuống lướt đôi môi trên đồi ngực tràn đầy Săn chắc. Bách Lan rùng mình vì

cảm giác nhột nhạt, Say đắm vuốt ve tấm lưng cuồn cuộn những múi thịt của

chàng.

*

* *

Mời Sánghôm Sau, Thuyên Kỳ chia tay Bách Lan, vượt Sông Trường Giang

đi về hướng bắc. Còn Lạc Phách Yêu Cơ trở lại tổng đàn bí mật ở Giang Lăn,

nằm cạnh Sông Trường Giang, và thuộc đất Hồ Bắc.

Trưa nọ, chàng đến vùng ranh giới giữa Huy Châu và Hà Nam, thấy trong

cánh rừng bên đường có quán rượu nhỏ nằm dướitàn cây râm mát, liền rẽ

vào. sau ba ngày bôn hành, chàng muốn tuấn mã được nghỉ ngơi.vừa uống cạn bình trà, thính giác nhạy bén của chàng nhận ra có tiếng

chéo áo lất phất của khách giang hồ ở ngoài mười trượng. Chàng ngẩng đầu

nhìn ra cửa quán, thấy một người bịt mặt đang phi nhanh đến. Gã đi đầu mặc

hoàng bào, mặt che Sa đon, bọn còn lại toàn thân đen kịt.

Tiểu Hồ đánh hơi được hiểm nguy, ngót đầu rít nhẹ. Bọn chúng dừng lại

trước Sân. Gã áo vàng bật cười ghên rợn:

- Tuyết Hồ công tử. Hôm nay ngươi tận Số rồi, mau bước ra chịu chết.

Chàng không muốn liên lụy đến gã chủ quán và bọn tiểu nhị nên ung dung

đứng dậy, chậm rãi ra đứng đối diện với bọn Sát thủ. Chàng mỉm cười hỏi:

- Tại hạ và Thông Thiên Giáo không hề có hiềm khích, Sao Nam Ðường

Ðường chủ lại thống lĩnh đội Sát thủ vô Tâm Ðao đến đây đòi lấy mạng?

Gã áo vàng kinh hãi, không hiểu tại Sao đối phương lại nắm rõ lai lịch và

cơ cấu Thông Thiên Giáo như vậy. Gã hậm hực hỏi lại:

- Ai là người tiết lộ bí mật bổn giáo với ngươi?

Thuyên Kỳ muốn chia rẽ nội bộ bọn chúng nên ỡm ờ đáp:

- Ta phải tốn mất ba ngàn lượng hoàn kim mới mua chuộc được kẻ làm tai

mắt, dại gì tiết lộ với các hạ?

Gã nghiến răng nói:

- Chuyện nội gián ta Sẽ điều tra Sau, giờ cứ lấy mạng ngươi trước đã.

Nam Ðường Ðường phất tay ra hiệu, mười tên hắc y tuốt đao xông đến.

Chàng đã nghe Bách Lan nói về Sự lợi hại của đám Sát thủ không Sợ chết này,

nên ra hiệu cho Tiểu Hồ tấn công tên Ðường chủ, còn chàng xông vào lưới

đao.

Gã Ðường múa đao chém trúng lưng linh thú, nhưng lưỡi đao bị lớp lông

kỳ lạ đẩy trượt qua một bên, Tiểu Hồ phóng thẳng đến uy hiểp hổ họng đối

phương. Nam Ðường Ðường chủ cả kinh, múa tít loan đao phòng thủ cẩn

mật.

Phần Thuyên Kỳ,chàng Sử dụng Thiên Ma Tâm Pháp, phiêu phưởng như

bóng u linh giữa mười đạo đao quanh lấp loáng. Thanh trường kiếm trong tay

như có mắt, điểm vào những chỗ yếu hại khiến đường đao bị chặn đứng.

Gã Ðường chủ thấy bọn Sát thủ không làm được đối phương liền hú lên

lảnh lót. Bọn đao thủ như mất hẳn điểm lý trí cuối cùng, lăn xả vào bất chấp

tổn thương. Ðối với kẻ không Sợ chết, chàng chỉ có cách giết chúng đi trước

khi chúng có thể giết chàng. Thuyên Kỳ quắc mắt, dồn toàn lực vào thân

kiếm, Sử dụng Ngự kiếm thuật như đạo hào quang chụp lấy bọn Sát thủ vô

Tâm Ðao. Kiếm quang đi đến đâu thịt da đứt lìa, máu tuôn thành Suối. Dùtâm thức bị khống chế nhưng trước nỗi đau đớn khủng khiếp, bọn đao thủ

cũng kịp gào lên rồi mới chịu lìa đời.

Gã Ðường chủ chứng kiến cái chết thảm thiết của mườitên thuộc hạ, thất

kinh hồn vía tung mình đào tẩu. Hoả Nhãn Long Hồ phóng theo nhưng chỉ

táp đứt một miếng thịt đùi của gã. Thuyên Kỳ định đuổi theo nghe khí huyết

nhộn nhạo, cơ thể nóng rực, vội nhẩy lên mình ngựa, chạy Sâu vào rừng tìm

chỗ vắng vẻ hành công, điều tức. Nhưng luồn chân khí hỗn loạn trong cơ thể

chàng đã ào qua các huyệt á Môn, Phong Phủ, Não Hộ, xông thẳng lên hậu

đình làm chàng mê man bất tỉnh, phục trên mình ngựa.

Tuấn mã chạy mãi đến tận cuối rừng, nơi mà một vách đá cao Sừng Sững

chặn hết đường đi. Nó dừng lại, cúi xuống gặm đám cỏ non. Tiểu Hồ chạy

theo Sát nút, thấy chủ nhân bất động, nó lo lắng rít lên liên hồi. Thuyên Kỳ rơi

xuống đất nằm Sóng xoài trên bãi cỏ giữa những chiếc lá thu vàng. Tiểu Hồ

cắn áo chàng lay gọi mãi mà không được, nó cố gào rít thật to như muốn cầu

cứu ai đó. Lát Sau, nó phát cuồng, táp vào chân ngựa. Tuấn mã đau đớn hí

vang trời.

Bỗng từ trên đỉnh vách có bóng ngườilướt xuống như áng mây vàng. Ðó là

một nhà Sư rất già. Ðôi hàng mi bạc rủ dài che khuất cả Song mục.

Lão hoà thượng nhận ra Tiểu Hồ là một loài linh vật hiếm có liền mở lời

trấn an:

- Hồ nhi yên tâm, để lão nạp xem thủ thương thế chủ nhân ngươi.

Linh hồ rít nhỏ, gục gặc cái đầu có đôi mắt đỏ như lửa. Nhà Sư ngồi xuống

nắm tay Thuyên Kỳ chẩn mạch, ông giật mình lẩm bẩm:

- Tiểu thí chủ này niên kỷ chưa đến đôi mươi mà kiêm luyện hai loại thần

công tương phản, tránh Sao không lâm đại nạn?

Lão tư lự một lát rồi dựng chàng ngồi lên, còn lão ngồi xếp bằng Sau lưng,

một tay áp vào mệnh môn nơi thắt lưng, một tay đặt trên huyệt Bách Hội nơi

đỉnh đầu.

Chừng nửa canh giờ Sau, Luồng chân khí nổi loạn trong cơ thể Thuyên Kỳ

đã bị nội lực thâm hậu của lão tăng đẩy trở lại kim mạch, luân chuyển điều

hoà. Chàng hồi tỉnh lại, nhận ra có người đang truyền công cho mình. Lão

tăng biết chàng đã hồi phục nên rút tay lại hiền hoà bảo:

- Giờ đây thí chủ có thể tự mình hành công rồi. Lão nạp Sẽ ở đây cảnh giới

dùm cho.

Thuyên Kỳ gật đầu, nhắm mắt đưa chân khí đi đủ một vòng chu thiên,

không thấy trắc trở gì liền xả công, Sụp xuống lạy tạ hoà thượng:

- Tiểu bối Thẩm Thuyên Kỳ khấu tạ đại Sư đã cứu mạng.Lão tăng xua tay bảo:

- Thí chủ bất tất phải đa lễ. Nhà Phật coi trọng chữ duyên, lão nạp vì có

duyên vớithí chủ nên mới kịp ra tay tương trợ, không phải do lòng muốn vậy.

Xin hãy ngồi xuống đây đàm đạo.

Thuyên Kỳ vâng lời, ngồi xếp bằng trước mặt lão. Hoà thượng ngắm

chàng một lúc rồi hỏi:

- Tại Sao thí chủ lại kiêm luyện cùng lúc hai môn thần cống tối thượng của

Ma Giáo và Côn Luân?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:

- Cung bẩm đại Sư, Song thân tiểu bối là người của hai phái ấy.

- Chẳng lẽ họ không biết rằng kiêm luyện hai môn nội công tương phản Sẽ

rất nguy hiểm hay Sao?

- Thưa có! Gia mẫu đã dặn dò chỉ nên luyện Thái ất Quy Nguyên cương

khí. Nhưng vì hiếu kỳ, tiểu bối đã luyện thử Thiên Ma ç Công.

Lão hoà thượng thở dài bảo:

- Thí chủ đã may mắn có được. Quy Nguyên Bảo Lục, muốn thành đệ nhất

nhân chẳng phải là chuyện khó. Nay lầm lỡ luyện thêm Ma Công, hai luồng

chân khí dị chủng kia tương tranh trong kinh mạch. Mỗi lần thí chủ dùng nội

công Thái ất Quy Nguyên thi triểnkiếm thuật, chân khí hao tổn tất bị Thiên

Ma ç Công lấn át, gây ra hiện tượng loạn khí, trường hợp ngược lại cũng thế.

Nghĩa là thí chủ phải luôn luôn giữ hai lực lượng này ở thế quân bình, cũng

như người đi trên dây vậy. Tình trạng này rất nguy hiểm, trừ khi thí chủ có

thể dung hoà cả hai thành một. Nhưng từ cổ chí kim, lão nạp chưa nghe nói

đến nhâưn vật nào đạt đến cảnh giới ấy.

Thuyên Kỳ kinh hãi hỏi:

- Như vậy tiểu bối phải đối phó bằng cách nào?

Lão tăng cười hiền hoà đáp:

- Thứ nhất, thí chủ không được thi triển phép Ngự kiếm Quy Nguyên Bảo

Lục. Thứ hai, trong lúc giao đấu phải Song Song dùng một lúc hai luồng chân

khí.

Chàng tỉnh ngộ hỏi lại:

- Có nghĩa là Song thủ đồng xuất chiêu với Số thành công lực như nhau?

Lão tăng gật đầu cảnh báo thêm:- Nhưng dù làm cách nào đi nữa, Sau một năm thí chủ Sẽ không còn khống

chế nổi chúng nữa, hai luồng chân khí ấy tự phát xô đẩy nhau, phá nát kinh

mạch toàn thân.

Thuyên Kỳ chết điếng trong lòng, cảm giác tử vong đè nặng tâm can.

Chàng tư lự rất lâu, hỏi câu cuối cùng:

- Tiểu bối mang nặng phụ thù chưa trả, không cam tâm chịu chết. Mong

đại Sư chỉ cách hợp nhất hai luồng nội lực.

Lão hoà thượng giật mình, chiếu đôi pháp nhãn Sáng chói nhìn chàng thật

lâu rồi thở dài đáp:

- Quả thực trong thần công của Phật môn có phương pháp ấy. Nếu chẳng

may tà thắng chính, thí chủ Sẽ trở thành đệ nhất ác ma, võ công vô địch và

tính tình cực kỳ hiếu Sát, lúc đó lão nạp Sẽ thành thiên cổ tội nhân. Nhưng xét

tướng mạo, thí chủ là một người có tâm địahiền lành, lão nạp phó mặc mệnh

trời, truyền khẩu quyết vô thượng trong Dịch Cân kinh. sau này, lỡ thí chủ có

biến tính, lão nạp Sẽ phế bỏ trăm năm đạo hành của mình mà ra tay tiêu diệt.

Thuyên Kỳ mừng rỡ lạy tạ, nhưng lão xua tay bảo:

- Chuyện thành hay bại còn tùy thuộc việc thí chủ có cơ duyên tìm được

linh địa hay không? Trời đất bao la, nơi có hai luồng khí chívà chí âm giao

hội không phải là hiếm. Nhưng thời nay, một năm rất ngắn ngủi, biết có kịp

hay chăng?

Thuyên Kỳ quả quyết nói:

- sinh tử hữu mệnh, nếu tiểu bối không có được phúc duyên cũng xin vui

vẻ phụ mệnh.

Lão tăng hài lòng tán thưởng, đọc đoạn khẩu quyết và hướng dẫn chuyện

hành công. Tàn nén nhang chàng đã thuộc làu. Lão tăng an ủi:

- Mỗi lần chân khí loạn động, thí chủ có thể dùng môn công phu này để

điều hoà khí huyết, Sẽ mau chóng hồi phục.

Chàng cung kính hỏi pháp danh thì lão cười bảo:

- vạn vật tứ đại gia không, lão nạp cũng chẳng nhớ tên mình là gì nữa.

Hôm nay là ngày hai mươi bốn tháng bảy, Sang năm lão nạp mong thí chủ

đến đây gặp lão, bất kể kết quả thế nào.

Thuyên Kỳ nhất lời, lão hoà thượng như áng mây bốc thẳng lên cao, chỉ

điểm chân mấy lướt đã đến đỉnh vách đã biến mất.

Chàng nhớ đến kết cục bi thảm đang chờ mình, lòng lạnh như băng giá,

quyết mau chóng tìm cho được ba viên Ðại Hoàn Ðan và bảy viên Cửu

Chuyển Phản Hồn Ðan để cứu phụ thân, việc tầm thù gác lại qua một bên.Ðã có chủ ý nhất định, chàng nghe lòng bớt nặng nề, thúc ngựa đi phía

rặng Tung sơn. Dọc đường, chàng lẩm nhẩm ôn luyện cách xuất bằng cả hai

tay. Tay này thi triển võ công trong Ma Kinh, thì tay kia xuất tuyệt học Quy

Nguyên Bảo Lục. Trừ môn Quy Nguyên Ngự Kiếm.

sáng ngày đầu tháng tám, chàng đến chân núi Thiếu Thất, ngạc nhiên khi

thấy hào kiệt võ lâm tấp nập thượng Sơn.

Thuyên Kỳ không muốn mất thời giờ với bọn Thông Thiên Giáo nên bỏ

Tiểu Hồ vào bọc hành lý, và dùng tuyệt học Hoán Diện Di Hình trong Ma

Kinh. Thay đổi dung mạo, mũi miệng lệch đi, lông mày bên cao bên thấp,

chẳng ai có thể nhìn ra.

Chàng hỏi một hán tử mang đao thì gã trả lời:

- Giờ thìn Sáng nay, hai lão Thanh Diện sắc và Bạch Cốt Åm Ma trong tứ

đại ác nhân đến khiêu chiến với Tuệ Tâm loã hoà thượng. Mười năm trước

ông đã đả thương hai lão ma để cứu một thiếu nữ lương dân ở ngoại thành

vũ Xương.

Thuyên Kỳ đi theo giọng người, lên đến nơi thấy Sân chùa đã có gần ngàn

hào khách.

Chín tiếng đại hồng chung gióng lên, cửa Ðại Hùng Bửu Ðiện rộng mở.

Không Từ thiền Sư, Phương trượng Thiếu Lâm tụ và các cao tăng bước ra.

Bên cạnh Không Từ là một lão Sư già thấp bé, râu trắng như cước, đó chính là

Tuệ Tâm hoà thượng, Sư thúc của chưởng môn.

Không Từ nghiêm trang niệm phật:

- A di đà phật! Bần tăng xin cảm tạ chư vị anh hùng đã vì việc của tệ Sư

thúc mà đến chứng kiến. Nhưng đây là chuyện riêng của Thiếu Lâm, mong

chư vị đứng ngoài giữ công bằng cho.

Bỗng trên không trung lồng lộng giọng một người trẻ tuổi:

- Tại hạ xin cảnh báo phương trượng đừng xem thường cuộc phó ước hôm

nay. Có lẽ hai lão ma đã đầu phục Thông Thiên Giáo, lực lượng của chúng trà

trộn trong đám quần hào. Nếu Thiếu Lâm không muốn bị bất ngờ thì mau

điều động đệ tử canh phòng cẩn mật các nơi trọng yếu và chuẩn bị đối phó

với một cuộc tấn công quy mô lớn.

Toàn trường choáng váng vì cuộc báo động và cũng vì môn thần công võ

tướng truyền âm của ngườibí mật. Họnhốn nháo nhìn nhau, cố nhận ra ai là

kể địch.

Tuệ Tâm hoà thượng biết người này dùng tuyệt học thất truyền của Côn

Luân, tất không nói càn. Lão thì thần với Không Từ, phương trượng gật đầu,Sai Sư đệ là Không văn, thủ toà Ðạt Ma Ðường vào trong chuẩn bị phòng

thủ.

Giọng nói lại vang lên:

- Chư vị anh hùng chú ý, hơn trăm Sát thủ võ Tâm Ðao bị dược vật khống

chế nên không nói được. Xin chư vị lần lượt chạy ngay mặt các cao tăng

Thiếu Lâm lớn tiếng báo danh rồi đứng qua một bên. số còn lại chính là giáo

đồ Thông Thiên Giáo.

Không Từ trầm giọng:

- Tình hình khẩn cấp, mong chư vị làm theo lời chỉ dẫn của bậc cao nhân.

Quần hào lập tức thực hiện kế hoạch của Thuyên Kỳ. Quả nhiên, một khắc

Sau còn trơ lại hơn trăm gã mang dao, mặt lạnh lùng, nhãn quang đờ đẫn.

Chàng cũng chạy theo các hào kiệt, hô đại một cái tên giả. Nhưng khi

bước qua mặt Tuệ Tâm, thấy lão nháy mắt với mình, chàng biết hoà thượng

đã nhận ra, lòng vô cùng bội phục lão Sư già.

Thì ra, Sau lần giao đấu trước chàng đã quen với cử chỉ cứng nhắc và ánh

mắt đờ đẫn của bọn Sát thủ, nên dễ dàng nhận ra chúng. Có lẽ Nam Ðường

Ðường chủ đã ra lệnh cho chúng trà trộn vào đám quần hùng, lúc cần thiết Sẽ

tấn công các tăng lữ, gây hỗn loạn khiến Thiếu Lâm không phân biệt được

chém giết luôn cả các hào kiệt khác.

Thuyên Kỳ đứng lẫn vào hàng người, vận công nói tiếp:

- Lực lượng thứ hai của quần ma Sắp đến. Xin chư vị cao tăng đồng thanh

dùng Phạn Åm Thiền xướng khống chế tâm thức bọn Sát thủ, tại hạ Sẽ điểm

huyệt chúng. Nếu không, khi tên cầm đầu lên đến, ba trăm tay cao thủ này Sẽ

trở thành những con mãnh thú không biết Sợ chết là gì.

Không Từ xướng trước, mấy trăm tăng lữ đời thứ hai hoạ theo. Bọn vô

Tâm Ðao Sững Sờ đưa hai tay bịt lỗ tai. Từ trong đám quần hào, một bóng

người lướt ra, xuyên qua đảo lại trong hàng ngũ Sát thủ, vung chỉ kháo chặt

huyệt định thân, khiến chúng đứng trơ trơ như khúc gỗ.

Ðiểm đến tên cuối cùng, chàng quay lại đến trước mặt các cao tăng vòng

tay thi lễ:

- Tiểu bối trong lúc nguy cấp, có thái độ mạo phạm đến chưởng môn, xin

lượng thứ. Bây giờ xin đại Sư mời quần hùng trở lại chỗ cũ, đứng chung với

bọn Sát thủ để phe ác ma bị bất ngờ.

Không Từ gật đầu, làm theo lời. Mọi người thực hiện nhưng vẫn chú mục

chiêm ngưỡng chàng thanh niên xấu xí, bí ẩn kia.

Tuệ Tâm hoà thượng cười bảo:- Nếu không có thí chủ thì đã xảy ra một trường Sát kiếm. Bọn Thông

Thiên Giáo quả là thâm độc, hơn ngàn hào kiệt kia nào bị kích động, hiểu lầm

Thiếu Lân thì thật tai hạ không biết đâu mà lường được.

Thuyên Kỳ Sợ lão hỏi lai lịch mình liền vòng tay chào rồi quay Sang đám

hào kiệt võ lâm nói:

- Chư vị anh hùng đã thấy rõ âm mưu thâm độc của Thông Thiên Giáo.

vậy xin vì an nguy của võ lâm mà hợp Sức đánh cho bọn chúng một trận tơi

bời. Lát nữa, khi nào trong phe địch có người rú lên ra hiệu cho bọn đan thủ

thì chúng ta bất ngờ ra tay tấn công chúng. Nếu đồng ý xin giơ cao hữu thủ

không cần lên tiếng vì bọn ma đầu đã đến.

Mọi người nhất tề đưa hữu quyền lên khỏi đầu, lộ rõ quyết tâm. Tiếng

khách trên Sơn đạo của toán tăng nhân tuần phòng, báo hiệu phe đối phương

xuất hiện. Nửa khắc Sau, hai lão ma dẫn đầu một toán nhân thủ ước khoảng

hai trăm tên hắc y bịt mặt lên đến nơi. Thuyên Kỳnhận ra tên Nam Ðường

Ðườngchủ nhờ dáng đi khập khiễng của gã. Cú đớp của Tiểu Hồ không phải

là nhẹ nhàng gì.

Hôm nay hắn không bịt mặt nhưng có lẽ hoá trang, lớp da nhợt nhạt của

kẻ chết trôi. Thấy bọn Sát thủ vô Tâm Ðao vẫn đứng yên trong đám quần

hào. Hắn đắc ý nói thầm với hai lão ma.

Tuệ Tâm hoà thượng nghiêm giọng hỏi:

- Nhị vị đến đây So tài với lão nạp để rửa hận, hay còn mưu mô gì nữa mà

lại kéo theo nhiều người như vậy?

Thanh Diện sắc Ma cười gian hiểm đáp:

- Bọn lão phu vì đề phòng bọn trọc các người đánh thua trở mặt, ỷ chúng

hiếp cô, nên mới đem theo thuộc hạ để phòng thân thế thôi!

Tuệ Tâm thản nhiên trước lời khích bác của lão, hỏi lại:

- Mười năm trước hai vị liên thủ đấu với lão nhạp, nay chắc cũng vậy chứ

gì?

Thanh Diện sắc Ma là một lão già cao kều, ốm như que củi, mắt Sâu, gò

má lộ Sát xương, cười khục khặc đáp:

- Ðúng vậy! Ðể xem lão trọc già có còn uy phong như thuở trước nữa

không?

Tuệ Tâm chậu rãi bước ra, đối diện với Song ma. Ông chuyên luyện Hàng

Ma Chưởng pháp nên không cần vũ khí.

Thanh Diện sắc Ma mặt mày xanh nhợt, mắt nhỏ, mũi ưng, trông rất yêu

tà, vung kiếm tấn công trước. Bạch Cốt Åm Ma cũng rút bạch cốt chuỳ thépròng nhưng có hình dạng như khúc xương ống chân nhảy vào trợ chiến. Tuệ

Tâm ung dung múa Song quyền, chưởng ảnhliên miên, bất tuyệt chống cự lại

với Song ma.

- Gã Ðường chủ thỉnh thoảng liếc lên trời, nhìn về phía hậu Sơn, chàng Suy

nghĩ rất nhanh rồi vận công dùng môn nghĩ ngữ truyền âm nói nhỏ với

Không Từ:

- Tiểu bối tin chắc rằng bọn chúng còn một lực lượng nữa đang chuẩn bị

tấn công hậu Sơn, xin phương trượng cấp tốc tập trung bảo vệ. Phía trước đã

có mấy trăm hào khách giang hồ trợ thủ.

Không Từ không biết chàng là ai nhưng qua hành động, ông rất tin tưởng

tài trí của chàng nên bảo nhỏ Không viên Ðại Sư, Thủ toà La Hán đường. Ðại

Sư nhận lện, âm thầm rút La Hán trận vào trong.

Nửa khắc Sau, trận chiến giữa Tuệ Tâm hoà thượng và Song mã vẫn bất

phân thắng bại. Ðường chủ Nam Ðường thấy nóc chùa có pháo hiệu, mừng rỡ

rú lên lảnh lót, quần hào chỉ chờ có thế, nhất tề xông đến tấn công bọn Thông

Thiên Giáo. Diễn biến bất ngờ này khiến bọn chúng trở tay không kịp.

Thuyên Kỳ đã có chủ tâm, lướt đến vung chưởng bổ vào ngực gã Ðường chủ.

Thiên Ma Chưởng Pháp là tuyệt học của Ma Giáo, gã Ðường chủ không

cách nào tránh khỏi đành đưa vai hứng một chưởng, máu miệng phun thành

vòi nhưng cố mượnh lực phản chân tung mình đào tẩu. Thuyên Kỳ thấy gã đã

gãy xương vai mà còn chạy được, không khỏi Sững Sờ. Lúc định thần thì gã

đã cách chàng bốn trượng. Chàng đành bỏ ý định truy Sát, quay Sang tấn

công bọn giáo đồ Thông Thiên.

Bản lãnh chúng không lợi hại bằng vô Tâm Ðao thủ, nhân Số lại ít hơn

phe quần hào nên chẳng mấy chốc đã bị áp đảo.

song ma thấy cục diện xoay chiều bất lợi, rối loạn chưởng pháp, không

còn tâm trí chiến đấu với Tuệ Tâm. Lúc này lão hoà thượng mới trổ thần uy,

bổ những đạo chưởng phong mãnh liệt; đẩy đối phương vào thế thủ. song

maluống cuống gầm lên, hợp lực tấn mạnh mấy chiêu để rút lui. Tuệ Tâm

cười ha hả, dở tuyệt chiêu Hàng Ma Phục Quy, Song thủ biến hoá xuyên ánh

thép vô vào tâm thất địch thủ hai chưởng cách không. song ma nội lực thâm

hậu, nên chỉ bị thương nhẹ, miệng rỉ máu tươi, tung mình rời khỏi đấu trường

chạy như bay xuống núi.

Bọn giáo đồ thấy vậy cũng nhất loạt đàu tẩu. Không Từ phương trượng là

bậc cao tăng nhân hậu nên vận thần công ngăn cản quần hào truy đuổi.

- Xin chư vị anh hùng tha mạng cho bọn chúng.Lúc này Không viên và Không văn cũng đã thanh toán xong lực lượng

đối phương ở hậu Sơn, bước ra báo cáo:

- Kính bạch phương trượng Sư huynh, ba trăm giáo đồ Thông Thiên, dưới

Sự thống lĩnh của hai gã áo vàng tập kích hậu Sơn, đã bị đệ tử Thiếu Lâm hạ

Sát hơn nửa, Số còn lại nhanh chân chạy thoát, chúng để lại hàng trăm cân

hoả dược và dụng cụ phóng hoả. Nếu chúng ta không chuẩn bị trước, e hậu

quả khó lường.

Thuyên Kỳ lúc này đang trị thương cho các hào kiệt võ lâm. Tiểu Hồ nằm

trong bọc hành lý quá lâu, bực bội rít lên rồi chui ra, đứng trên vai chủ nhân.

Danh tiếng Tuyết Hồ công tử đã lẫy lừng thiên hạ. Khi thấy con cáo trắng

mắt đỏ, mọi người ồ lên kinh ngạc.

Không văn Ðại Sư:

- Té ra là Thẩm thí chủ, xin lại đây cho phượng trượng bổn tự có lời cảm

tạ.

Thuyên Kỳ vận công khôi phục dung mạo cũ, bước đến ra mắt quần tăng:

- Tiểu bối Thẩm Thuyên Kỳ bái kiến chư vị thần tăng.

Không Từ thiên Sư chắp tay trước ngực, cúi đầu nói:

- A di đà phật! May có công tử tài trí hơn người, nhận ra mưu độc của tà

ma nên bổ tự thoát khỏi một trường taikiếp. Bần tăng thay mặt Thiếu Lân

cảm tạ công đức vô lượng của thí chủ. Xin mời vào trong đoàn tụ.

Thuyên Kỳ lặng lẽ theo chư tăng vào khách xá. An toạ xong, Tuệ Tâm hoà

thượng cười bảo:

- Công tử kiêm thông tuyệt nghệ chính tà, cơ trí tuyệt lâm quả là chỗ Sơ

cậy cho chính đạo võ lâm.

Chàng buồn rầu đáp:

- Dù tiểu bối chẳng còn Sống được bao lâu nhưng nguyện một lòng diệt ác

ma.

Quần tăng giật mình kinh hãi. Không viên Ðại Sư cau mày hỏi:

- Công đang tuổi thiếu niên, công lực lại thâm hậu, vì lẽ gì lại nói lời bi

thảm đến thế?

Không Từ phương trượng đỡ lời:

- Bổn tự có Ðại Hoàn Ðan là thần dược hiếm có. Nếu công tử mắc phải

tuyệt chừng gì cứ nói thật, bần tăng xin dâng tặng.

Thuyên Kỳ mừng rỡ nói:- Bệnh của tiểu bối không thể trị bằng thuốc. Nhưng xin phương trượng

ban cho ba viên thần đan để cứu mạng gia phụ.

Không Từ gật đầu truyền Không viên Ðại Sư vào Ðại Hùng Bửu lấy Ðại

Hoàn Ðan cho chàng.

Thuyên Kỳ nhận lấy, vòng tay vái tạ rồi cáo biệt. Chờ chàng đi khỏi, Tuệ

Tâm hoà thượngthở dài:

- Có lẽ Thẩm thí chủ vô tình kiêm luyện hai môn nội công chính tà nên

mới vào tử lộ. Thật đáng tiếc cho một bậc kỳ tài và cho cả võ lâm. { Thuyên

Kỳ xuống núi, thúc ngựa đi về hướng bắc, chàng quyết đến sơn Tây lấy cho

được bảy viên Cửu Chuyển Phản Hồn Ðan, đem về hồi Sinh cho thân phụ rồi

trở lại Trung Nguyên tử chiến với Thông Thiên Giáo, dẫu có chết cũng mãn

nguyện.

Hình bóng yêu kiều của Lạc Phách Yên Cơ và vi vân Phụng thoáng qua

trong tâm tưởng khiến lòng chàng đau đớn. Chàng biết vân Phụng đã yêu

mình Say đắm, nhưng hai người chưa nói lời minh thệ, còn Bách Lan đã dân

hiến tấm thân trinh bạch cho chàng. Kỷ niệm về những cuộcái ân nồng cháy

và mùi hương da thịt Bách Lan chưa phai trong ký ức.

Thuyên Kỳ dừng chân bên giòng Suối nhỏ, cùng Tiểu Hồ tắm rửa rồi thay

y phục, vận công biến đổi diện mạo. Ðôi mắt to tròn của chàng đã trở thành

dài nhỏ, đầu mũi cong xuống như mũi chim ưng.

Chờ Tiểu Hồ ăn xong con rắn nước mà nó vừa bắt được dưới Suối. Chàng

lên ngựa đi về hướng Hoàng Hà.

Tám ngày Sau, chàng dừng cương nơi bến đò ngang cạnh bờ Sông. Gió thu

lồng lộng thổi bay qua những chiếc lá vàng của hàng cây xơ xác. Dòng nước

vàng đục cuồn cuộn chảy về đông, mang phù Sa bồi đắp ruộng đầy hai bên

Sông và đem cả cái chết đến cho hàng trăm vạn lê dân trong những năm mưa

bão.

Mang mối phụ thù từ thuở ấu thơ, Thuyên Kỳ chú tâm luyện võ, không để

ý văn chương. Nhưng cha chàng là người văn võ toàn tài, trong nhà có rất

nhiều Sách vở, thi thơ. Nhược Hồng không muốn con là kẻ võ biền nên những

lúc rảnh rỗi, bắt chàng đọc Sách. Nhờ thiên bẩm thông tuệ, chàng dễ dàng

lĩnh hội cái đẹp cảu văn chương, thi phú.

Chiều nay, một mình trên bến vắng, nhìn cảnh vật trên Sông, Thuyên Kỳ

tức cảnh Sinh tình, khẽ ngâm nga ba câu thơ Lý Bạch:

"Quân bất biến

Hoàng Hà chi thuỷ thiên thượng lai

Bôn hải đảo hải bất phục hồi"Ðò ngang vẫn chưa quay lại, Tiều Hồ nghe tiếng Sóng vỗ bờ rít lên đòi

tắm. Chàng mở bọc hành lý, Tiểu Hồ như mũi tên phóng ngay xuống nước,

rúi rít gọi chàng cùng đùa giỡn.

Ba hôm trước, chàng đã định ghé lại Lạc Dương vì biết sầm Tham đang

mong đợi. Nhưng chuyến lấy thuốc lần này không thể đi nhiều người, nên

chàng đành để gã chờ thêm một thời gian.

Nửa canh giờ Sau, đò ngang quay lại. Gọi là đò nhưng thực ra là một chiếc

thuyền mạn thấp, rộng rãi với tám tay chèo. Ðoạn Sông này chiều ngang rộng

đến Sáy bảy dặm, không thể dùng thuyền nhỏ, mỏng manh mà chở người

ngựa qua Sông.

Trước đó, Thuyên Kỳ đã gọi Tiều Hồ lên. Nó rũ Sạch nước trên bộ lông

óng mượt, rồi chui vào bọc hành lý. với hai con cá lớn trong bụng, chắc chắn

nó Sẽ ngủ rất lâu.

Chàng vừa đưa ngựa lên xong thì một toán khách Sang Sông cũng vừa

chạy đến, thấy đã đủ, nhà thuyền nhổ neo.

Mải Suy nghĩ về tuyệt chứng hiểm nghèo của mình, Thuyên Kỳ không hề

để ý đến những người đi chung. Chàng chỉ nhận biết họ là những khách giang

hồ như mình vậy thôi. Nhưng vừa đến giữa Sông, linh giác của kẻ quen Sống

giữa bầy dã thú đã báo động cho chàng mối nguy đang rình rập.

Cơ thể chàng căng lên, dù không quay lại nhưng mọi giác quan làm việc

tối đa. Chắc bọn này đã theo dõi từ lâu và nhận ra chàng lúc Tuyết Hồ đòi

tắm.

Tám tên cao thủ thấy chàng vẫn đứng Sát mé thuyền nhìn về cuối trời xa,

tay hữu nắm chặt dây mũi tuấn mã. Chúng đắc ý, nhất tề vung tay, tạo thành

một đám mây độc châm bao phủ đối phương. Nhưng tiếc thay, Thuyên Kỳ đã

như cánh hạc tung mình lên cao tránh khỏi, và từ trên không chàng bổ xuống

hai đạo chưởng phong Sấm Sét. Con ngựa của chàng bị trúng hơn mười mũi

đau đớn nhảy xuống Sông, chìm trong giòng nước đục ngầu.

vì bất ngờ, hai tên trong bọn lãnh đủ, hộc máu chết không kịp kêu la.

Chúng chưa hoàn hồn thì luồng kiếm quang lạnh lẽo và nhanh như thiểm điện

đã cuốn đến chém phăng thủ cấp hai tên nữa. Bọn còn lại lúng túng rút vũ khí

chống cự. Nhưng từ ngày biết mình Sắp chết, Thuyên Kỳ rất quý thời gian nên

không hề nương tay với những kẻ quấy rầy mình. Tả thủ chàng bất ngờ búng

một đạo Quy Nguyên Thần Chỉ vào bụng một tên, hắn hào lên thảm thiết, rơi

xuống nước. Hai tên còn lại kinh hoàng phóng theo. Nhưng chàng đã kịp

nhẩy đến chụp gót chân một tên quăng trở lại lòng thuyền.

Gã định cắn vỡ thuốc độc tự Sát thì đã nghe toàn thân tê dại.Thuyên Kỳ chiếu đôi ma nhãn hỏi:

- Các ngươi thuộc lực lượng nào?

- Bắc đường!

- Ðường chủ là ai?

- Không biết!

- Ngoài bọn các ngươi còn toán nào khác theo dõi ta nữa không?

- Còn chín toán nữa trang bị ám khí tẩm độc, được lệnh truy lùng và hạ

Sát cho bằng được các hạ.

Thuyên Kỳ thu hồi Ma Nhãn, điểm thuỵ huyệt khiến gã nằm gục xuống

Sàn thuyền.

Bọn chân chèo thấy chàng võ công Siêu phàm, xuất thủ tàn độc nên run

lên như cầy Sấy. Thuyên Kỳ móc túi lấy nén bạc mười lượng quăng cho

chúng, lạnh lùng đáp:

- Ta lỡ đuổi hết đám thượng khách của các ngươi, nên trả dùm tiền đò cho

chúng. Hãy chèo nhanh một chút, ta cần Sang bờ ngay.

Nén bạc làm chúng tươi tỉnh hẳn lên, thúc giục nhau chèo cật lực. Thuyền

còn cách bờ hai trượng, Thuyên Kỳ như cánh chim bằng bốc lên bay thẳng

vào rồi mất hút trong cánh rừng đào cạnh đó.

Chàng nhắm hướng tây bắc, vận khinh công lướt nhanh. Ra khỏi cánh

rừng đã nhìn thấy dãy Ngũ Hành sơn Sừng Sững cách đó ba mươi dặm. Lạc

Pháp Yêu Cô Tư Không Bách Lan đã chỉ cặn kẽ nên một canh giờ Sau, chàng

đã đến chân ngọn núi chính giữă có tên Thổ Bành sơn. vượt qua đường Sơn

đạo dài hai trăm trượng, trước mặt chàng xuất hiện khu rừng liễu vàng, với

mấy toà trúc xá ở giữa. Ðó chính là nơi cư trú của Lạc Phách Thần Ma.

vừa vào đến cổng, khôi phục lại dung mạo, chàng rùng mình vì đánh hơi

được mùi máu tanh. Tuyết Hồ cũng vậy, nó rít lên chói ta, chui đầu ra khỏi

bọc.

Thuyên Kỳ bước nhanh vào, thấy xác hai tiểu đồng gục ngã trước cửa, ít

nhất cũng đã chết được nửa ngày. Chúng đều bị kiếm đâm xuyên qua ngực

trái.

Chàng đi qua cửa tiểu xá, thấy một lão già tuổi thất tuần, dung mạo thanh

nhã nhưng xanh xao, áo quần bê bết máu đang nằm trên giường tre. Chàng

đoán đó là Lạc Phách Thần Ma.

Thuyên Kỳ cho rằng Sư phụ của Bách Lan biết lai lịch của Giáo chủ Thông

Thiên Giáo. Chàng tìm đến đây trước để giải độc cho ông và Sau để hỏi tông

tích lão ma. Ngờ đâu Thần Ma lại bị hạ thủ, chàng vô cùng thất vọng.Nhưng Thuyên Kỳ vẫn lại gần xem Sao. Chàng vui mừng nhận ra mạch

ông vẫn còn đập dù rất yếu. Nhẹ nhàng dựng ông ta ngồi dậy, chàng từ từ

truyền chân khí vào nội thể nạn nhân. Khi khí huyết họ Phùng lưu chuyển trở

lại thì chàng rơi vào tình trạng xấu. Luồng chân khí Quy Nguyên hao tổn

đang bị Thiên Ma ç Công xô đẩy. Thuyên Kỳ Sợ hãi vội ngồi xuốngvận dụng

phép hành công điều hoà kinh mạch trong Dịch Cân Kinh. Nửa canh giờ Sau,

chàng mới hoàn toàn thư thái.

Biết mình không thể cứu Sư phụ của người yêu bằng công lực bản thân,

chàng quyết định hy Sinh một viên Ðại Hoàn Ðan. Chạy ra Sau bếp múc một

chén nước Sạch, Thuyên Kỳ cho Thần Ma uống thuốc, quả là danh bất hư

truyền, hai khắc Sau Lạc Phách Thần Ma thoát khỏi Quỷ Môn Quan, cựa mình

mở mắt. Lão là bậc cao nhân, biết ngay chàng thiếu niên lạ mặt kia đã cho

mình uống một loại kỳ dược hãn thế nào đó, trong miệng còn phảng phất mùi

thơm. Ông thều thào hỏi:

- Thiếu hiệp là ai mà lại ra tay cứu tử lão phu?

Thuyên Kỳ mỉm cười vòng tay đáp:

- Tiểu bối là Thẩm Thuyên Kỳ, bằng hữu của Tư Không cô nương, xin tiền

bối cố gắng hành công, giúp Ðại Hoàn Ðan phát huy dược lực. Tiểu bối công

lực kém cỏi không thể trợ giúp được.

Chàng đỡ lão ngồi dậy. Một canh giờ Sau, Lạc Phách Thần Ma đã hồi phục

được năm phần, chỉ chỗ cho Thuyên Kỳ vào lấy y phục. Chàng thấy vết kiếm

thương không nặng nề nhưng vết chưởng trước ngực xanh lè, nên hỏi:

- Chẳng hay hung thủ là nhân vật nào mà lại có chưởng pháp bá đạo như

vậy?

Phùng Túc sơn nhăn mặt nói:

- Hắn chính là Thông Thiên Giáo chủ. Trước đây võ công hắn còn thấp

hơn lão phu một bậc, không ngờ chỉ mới mười hai năm mà đã đánh bại lão

phu một cách dễ dàng. Loại chưởng pháp này thất truyền từ lâu, có tên là ç

Linh Quỷ Cốt, rất biến ảo và tàn độc. Nhưng chẳng hay thiếu hiệp tìm đến

đây làm gì, và lấy đâu ra Ðại Hoàn Ðan mà cứu lão phu?

Thuyên Kỳ kính cẩn đáp:

- Tiểu bối nhận Sự ký thác của Bach Lan, lên đây giải độc cho tiền bối.

Còn việc thần đan xin giải thích Sau. Tiểu bối nóng lòng muốn biết lai lịch

của Thông Thiên Giáo chủ?

Thần Ma quắc mắt bảo:

- Trời cao có mắt nên lão phu không táng mạng. Lai lịch của hắn trong

thiên hạ chỉ có hai người biết được lai lịch hắn chính là lão phu và Ðộc Y.Nhưng Ðộc Y là Sư huynh hắn nên không bao giờ tiết lộ. Toàn thể võ lâm

chẳng thể ngờ Giang Nam Nhất Hiệp Tống Linh Triệt lại là con trai của Ðộc

Thánh và cũng là đệ nhất ác ma.

Chàng hồi hộp hỏi thêm:

- Chẳng hay tiền bố có nhận ra là lão bị mất hai ngón ở bàn tay hữu hay

không?

Thần Ma ngạc nhiên:

- sao thiếu hiệp lại biết? Lúc lão phu và Ðộc Y còn giao tình thâm hậu, có

nghe Trương Thúc nói Sư đệ của gã bị cừu nhân chặt đứt hai ngón, muốn nhờ

nối tay của người khác vào, nhưng Ðộc Y vẫn chưa tìm ra cách.

Thuyên Kỳ biết được lai lịch của kẻ thù, lòng vui mừng khôn xiết. Chàng

bèn kể lại mọi việc cho Thần Ma nghe. Ông xúc động nói:

- Nếu ta thoát khỏi Sự khống chế của chất độc, Sẽ tận lực giúp Kỳ nhi tiêu

diệt ác ma.

Chàng cười đáp:

- Hoả Nhan Lang Hồ là linh vật hiếm có, nước của nói tuy khó nuốt nhưng

lại là thần dược giải bách độc.

Chàng bèn gọi Tiểu Hồ, nó đang thơ thẩn ngoài Sân liền phóng vào.

Thuyên Kỳ đặt chiếc chén không trên bànm, ra dấu. Tuyết Hồ hiều ý, nhẩy lên

bàn, nhả nước rãi vào. Chất lỏng trong Suốt và có mùi thơm giống như quế

chứ không hôi hám, chỉ được chừng một chung nhỏ đã cạn, nó rít lên rồi lại

phóng ra ngoài tìm bắt độc xà trong rừng liễu.

Thần Ma nhắm mắt uống cạn rồi vận công điều tức, lát Sau mồ hôi tuôn ra

như tắm và rất tanh hôi. Lão nghe kinh mạch thông Suốt, không còn hiện

tượng trúng độc. vết chưởng xanh trước ngực cũng biết mất.

Thần Ma bật cười Sang Sảng:

- Phen này lão phu Sẽ khiến cho Thông Thiên Giáo Chủ thất điên bát đảo,

không chỗ chôn thây.

Thuyên Kỳ biết lão là bằng hữu của Ðộc Y nên hỏi thăm:

- Tiền bối có biết Cửu Chuyển Phản Hồn Ðan có hình dáng ra Sao và được

họ Trương dấu ở đâu không?

Thần Ma nhắm mắt Suy nghĩ rồi trả lời:

- Bẩy năm trước, ta đến chơi núi Quản sầm, lão có đem ra khoe. Ðó là

những viên dược hoàn màu xanh lam, to bằng hạt nhãn, có mùi thơm của

nhân Sâm. Cả đời lão chỉ luyện được mười viên và dấu rất kỹ trong mật thấtdưới nền ngoạ thất. Ta tình cờ nhìn thấy lão mở cửa hầm bằng cách ấn vào

một nút nào đó trên đầu giường.

Chiều đã buông xuống, chôn cất hai tiểu đồng xong, Thuyên Kỳ ra Sau

nấu cơm và làm thịt con thỏ mà Tuyết Hồ vừa bắt về.

Chàng đã có thời gian tự mưu Sinh nên nấu nướng rất thành thạo. Thần

Ma ra gốc mai già trước cửa trúc xá, đào lấy hũ rượu ngon.

Hai người thù tạc, đàm đạo tương đắc. Ðầu canh một, theo lời chỉ dẫn cảu

Lạc Phách Thần Ma, Thuyên Kỳ vận tuyệt đỉnh khinh công chạy về hướng núi

Quản sầm, cách Thổ Hành sơn hơn hai mươi dặm.

Cuối canh hai chàng đã có mặt bên bờ hồ Thiên Trì, trên đỉnh núi. Cái tên

Thiêu Trì - ao trời - cũng đủ chứng tỏ tính cách độc đáo của hồ nước. Quản

sầm Sơn vốn là một hoả diệm Sơn đã lịm tắt hơn ngàn năm trước. Di tích còn

Sót lại chính là chiếc hồ được tạo thành bởi miệng núi lửa, chứa đầy nước

mưa.

Trung tâm hồ có một doi đất rộng dài mỗi bề hơn mười trượng. Ðộ Y

Trương Thúc đã xây dựng trên đó một toà thạch thất bằng đá núi.

Phương tiện đi lại chính là thuyền nhỏ vì họ Trương đã cẩn thận thả xuống

hồ vài trăm con ngạc ngư hung tợn. Tối đến, lão ngủ rất ngon nhờ đám cá

Sấu đói này. Chẳng ai hơi đâu vác thuyền trèo mấy trăm trượng để chèo qua

hồ mà xâm nhập. Hơn nữa, tài dụng độc của lão lẫy lừng thiên hạ, ai cũng

muốn ở càng xa càng tốt.

Nhưng lão không ngờ đêm naycó người ung dung bơi qua hàng rào cá dữ

đề vào cấm địa. Chẳng phải người ấy mình đồng da Sắt mà chỉ vì bơi cùng với

hắn có một con cáo trắng nhỏ bé. vạn vật đều có Sinh khắc và Hoả Nhã Tuyết

Hồ chính là khắc tinh của bọn cá Sấu. Ngày còn ở Tây vực, bọn Ngạc ngư

trên Sông Giao Hà, mỗi lần thấy Tiểu Hồ là trốn thật xa.

Lũ cá Sấu này cũng vậy, bằng bản năng của mình, chúng đánh hơi được tử

thần và khôn ngoan tránh đường.

Hai khắc Sau, Thuyên Kỳ đã có mặt cạnh cửa Sổ phòng ngủ của Ðộc Y.

Chàng nhận ra lão đang trò chuyện với người nào đó.

Thuyên Kỳ ghé mắt nhìn qua khe thấy một lão nhân mặc thanh bào tóc

râu bạc trắng ngồi đối diện với một gã hắc y bịt mặt mắt lấp lánh hàn quang.

Chàng bế khí lắng nghe. Lão già áo xanh là Ðộc Y Trương Thúc. Lão trầm

giọng hỏi:

- sau khi hạ thủ Lạch Phách Thần Ma, Sư đệ định làm gì?

Thuyên Kỳ rúng động, biết lão hắc y Mộng diện chính là kẻ đại cừu, lửu

thù bốc cao, thiêu đốt tâm can. Nhưng cuộc đấu tranh Sinh tồn nơi hoang dãđã dạy cho chàng tính nhẫn nại và cẩn trọng. Một con Sói khôn ngoan không

bao giờ liều lĩnh chụp lấy miếng mồi, khi nó đã nghe được mùi Sắt thep của

bẫy rập, dù dạ dầy đang rỗng tuếch.

Theo lời Ðộc Ma,bản lãnh Ðộc Y ngang ngửa với lão. Hơn nữa, võ công

Thông Thiên Giáo chủ cao thâm khôn lường, chỉ hơn hai chục chiêu đã đưa

Lạc Phách Thần Ma vào tử địa. Nay dù chàng có liều mạng Sử dụng Ngự

Kiếm thuật cũng chưa chắc thắng được hai lão ma. Huống hồ, mục đích trước

mắt của chàng là trộm cho được linh đơn để hồi Sinh thân phụ. vì vậy Thuyên

Kỳ cố trấn áp cơn phẫn nộ, theo dõi câu chuyện.

Nhắc lại, Thông Thiên Giáo chủ nghe Ðộc Y hỏi thế liền gằn bảo:

- Phùng Túc sơn chỉ là nhân chứng cần diệt khẩu chứ không đáng gọi là

đối thủt. Kẻ mà tiểu đệ ái ngại là tên oắt con Tuyết Hồ công tử. Gã tuy còn

nhỏ tuổi nhưng đã luyện được Ngự Kiếm thuật, chỉ mấy chục chiêu đã hạ Sát

vô Diện Phi Ma. Ðối với gã, tiểu đệ đã có kế Sách tiêu diệt, tuy nhiên, chính

lực lượng Xuân Cung mới là đáng Sợ. Lão Xuân Phong Ðế Quân cũng có dã

tâm tranh bá.

Ðộc Y thất Sắc nói:

- Ta tưởng Xuân Cung đã bị tiêu diệt hoàn toàn Sau trận lở núi Ðại Bá

sơn rồi chứ? vậy Sư đệ định đối phó thế nào?

Thông Thiên Giáo chủ, tức Giang Nam Nhất Hiệp Tống Linh Triệt, cười

nham hiểu đáp:

- Khi cần, tiểu đệ Sẽ dẫn dụ ç Linh Cung vào cuộc tương Sát với Xuân

Cung. Nhưng chủ yếu là Sư huynh phải giúp tiểu đệ luyện cho được ç Linh

Quỷ sứ. Pho ç Linh Chân Kinh tiểu đệ đã luyện xong, xin giao lại cho Sư

huynh Sử dụng. Chương cuối cùng có ghi rõ phương pháp đào tạo quỷ Sứ.

Nói xong, lão rút trong áo ra một quyển Sách mỏng, bìa bằng da cũ. Ðộc

Y nhận lấy cất vào đầu giường, quay lại hỏi với giọng thán phục:

- Té ra Sư đệ đã luyện được môn ç Linh Lâm Hoả Chí rồi ư?

Họ Tống đắc ý gật đầu, búng một đao chỉ phong vào vách đá. Mục tiêu đỏ

rực lên, bay mùi khét lẹt. Thuyên Kỳ rúng động tâm thần, tự biết mình không

thể đỡ nổi chỉ của lão tặc.

Ðộc Y gật gù tán thưởng:

- Dư đệ tài hoa xuất chúng, xứng đáng là dòng dõi của Sư phụ. Ta hứa một

lòng phò tá để Sư đệ dựng thành bá nghiệp.

Thông Thiên Giáo chủ đứng dậy cáo từ:- sáng mai tiểu đệ có cuộc hẹn quan trọng, không thể lưu lại thù tạc với

Sư huynh được.

Ðộc Y bảo tiểu đồng chèo thuyền đưaSư đệ vào bờ để hạ Sơn.

Thạc thất của Trương Thúc được ngăn làm hai gian riêng biệt. Bên hữu là

phòng khách và ngoạ thất, bên tả rộng hơn chính là nơi luyện đan, bào chế

thuốc.

Thuyên Kỳ chờ đến cuối canh ba, móc đất nhão bôi đen lông của Tiết Hồ

rồi thì thầm với nó. Linh thú hiểu ý, nhẩy lên tường, chui qua lỗ thông hơi trên

vách dược thất. Nó bát đầu quậy phá, làm đổ vỡ tất cả những chén lọ bằng

Sành Sứ, pha lê. Tiếng loảng xoảng đã đánh thức Ðộc Y. Lão kinh hãi đốc

thúc tiểu đồng đốt đuốc rồi tức tốc mở cửa dược thất xem xét.

Thấy thủ phạm là một con vật đen đủi xấu xí, mắt đỏ rực. Trương Thúc

giận điên người đuổi theo vung chưởng đánh tới tấp quyết giết cho được.

Nhưng con vật nhanh nhẹn và tinh ranh như quỷ Sứ, luồn qua, đảo lại tránh

đòn. Có điều lạ là nó không hề có ý định đào tẩu dù cửa mở rộng.

Lúc này, Thuyên Kỳ đã nhanh chóng đột nhập vào phòng ngủ, lục Soát

đầu giường, phát hiện ç Linh chân kinh. Chàng bỏ vào áo rồi tiếp tục Sờ

Soạng. Lát Sau, tay chàng chạm phải một điểm lồi trênmặt gỗ bèn ấn mạnh.

Mặt Sàn trước giường Sụp xuống, để lộ bậc đá xuống mật thất.

Thuyên Kỳ cầm hoả tập, nhanh nhẹn như hắc báo, uyển chuyển bước

xuống Mật thất không rộng lắm, chỉ có một chiếc kệ gỗ- Trên đặt nhiều chai

lọ đựng thuốc quý hay độc dược. Lẫn trong đám ấy là một bình Sứ trắng

không dán nhãn, giống như lời mô tả của Thần Ma. Chàng mở nắp đổ ra quả

nhiên, đúng mười viên thuốc màu xanh lam thơm mùi nhân Sâm. Biết chắc

mình không lầm, chàng nhét vào lưng, đảo mát liếc quanh. Thấy ngăn dưới có

bọc vải dầu chàng tò mò mở ra thấy một quyển Sách khá dầy có đề y Ðộc

Châm Giải. Chàng mừng rỡ gói lại cẩn thận bỏ vào bụng áo rồi trở lên.

Thuyên Kỳ nhấn nút đóng cửa hầm rồi phi nhanh về phía mép nước.

Chàng giả tiếng cú rúc lên một tiếng. Tiểu Hồ nhận ra ám hiệu, phóng ra cửa

nhảy xuống nước.

Ðộc Y đuổi theo, thấy con vật biến mất dưới làm nước đen ngòm, dậm

chân chửi bới vài câu rồi trở vào cùng tiểu đồng dọn dẹp. Cố vớt vát những

viên thuốc quý đang nằm lăn lóc trên Sàn dược thất.

Ðầu canh năm, Thuyên Kỳ đã có mặt trong toà trúc xá của Lạc Phách

Thần Ma.

Thay áo xong, chàng kể lại việc đột nhập Thiên Trì và Sự xuất hiện của

Thông Thiên Giáo chủ.sáng Sớm hai người chia tay, Thần Ma xuôi Nam về Gia Lăng để tìm Tư

Không Bách Lan. Còn Thuyên Kỳ lên đường về Tây vực.

Lần này chàng không đi qua đất Cam Túc mà Sẽ Sang Ninh Hạ để gặp

Không Hải đại Sư, trụ trì Khánh vân tu cạnh giòng Sông Thanh Thủy. vị Sư

gia Ñnày vốn là Sư đệ của phương trượng Thiếu Lâm lúc được cử làm trụ trì

chùa Khánh vânđưọc ban cho hai viên Ðại Hoàn Ðan để phòng Thân. Không

Hải và Lạc Phác Thần Ma là bạn thâm giao, nếu được thơ tất Sẽ biếu linh đan

để Thuyên Kỳ đem về Tây vực cứu phụ thân.

Hồi 5

Diên An Thành Ngoại Phùng Tiên Tử

Xuân Cung Bán Dạ Ðắc Chân Kinh

Hơn hai tháng Sau, ngoại thành Tây An xuất hiện một hán tử giang hồ. Gã

mặc lam bào, ngoài khoác một chiếc áo choàng cổ lông đem xám. Không

hiểu bằng loại da gì nhưng những giọt mưa rơi xuống đều trơn tuột đi. Lưng

đeo trường kiếm, trên đầu Sùm Sụp chiếc nón rộng vành cũ bằng da. Gã dừng

ngựa, bước vào một tiểu quán.

Cơn mưa cuối thu vẫn rì rào. Gã ngồi xuống bàn, lột nón để lộ gương mặt

xấu xí, da u Sần từng cục, mũi hơi lệch. Chỉ có đôi mắt to tròn và cặp lông

mày lưỡi kiến đen nhánh là còn dễ coi đôi chút.

với dung mạo này, chẳng ai có thể nhận ra Tuyết Hồ công tử Thẩm

Thuyên Kỳ. Hơn nữa , con linh thú Hoả Nhãn Lang Hồ đã đến mùa động đục

nên ở lại Thiên sơn, với một nàng cáo trắng nõn nà. Chàng đã đem đủ linh

đan về cho mẫu thân rồi tái nhập Trung Nguyên. việc hồi Sinh Côn Luân

Thần Kiếm Thẩm Thiên Tân kéo dài đến trăm ngày nên chàng không thể chờ

đợi được. Thuyên Kỳ quyết định dùng thời gian còn lại để giết cho được

Thông Thiên Giáo chủ. Lão đã cướp đi hạnh phúc tuổi thơ của chàng và cũng

là kẻ đại gian, đại ác tội lỗi ngút trời.

Thuyên Kỳ ăn no rồi ngồi nhâm nhi chén rượu. Ngoài trời vẫn mưa, dù

mới quá ngọ mà cảnh vật như đã chiều tà. Chàng đảo mắt liếc quanh, thấy

thực khách là gần trăm hào khách võ lâm, vai mang đao kiếm, nét mặt trầm

trọng như Sắp dấn thân vào chốn tử vong.

Bỗng lão nhân mặt đỏ, râu ba chòm buột miệng thở dài:

- Chư vị cố ăn cho no đi, dẫu có chết cũng không đến nỗi thành Ngạ Quỷ.

Xuất Cung tái xuất giang hồ là chuyện không ai ngờ. Nay chúng ta vì tình

nghĩa với Long Hổ Bang đến đây trợ chiến , đừng mong nghĩ đến ngày về.

Một đại hán râu ria, bưng chén rượu uống cạn, cười Sang Sảng đáp:

- Tại hạ Sinh Sau đẻ muộn, chẳng biết Xuân Cung lợi hại thế nào. Chỉ vì

đạo nghĩa giang hồ và thâm tình với Long Hổ Bang mà bạt đao, chuyện tử

Sinh gác bỏ ngoài tai:Lời nói đầy hào khí ấy đã được mọi người tán thưởng. Hán tử áo xanh cao

gầy đứng bật dậy, rút thanh đao bên hông cắm phập xuống bàn quát lớn:

- Bách Thủ Hầu Quyền nói chẳng Sai, Giã mồ cũng chẳng coi lũ tà ma

Xuân Cung ra gì cả.

Lúc này mưa đã tạnh hẳn. Thiểm Tây là vùng cát Sỏi nên Sân trước chẳng

hề đọng nước.

Giả Chi nói xong, rút đao cắm phập vào vỏ, ngồi xuống uống tiếp. Nhưng

tiêng đòn khiêng kiệu cọt kẹt đã khiến mọi người nhìn ra cửa quán. Chiếc

kiệu phủ Sa xanh, theo Sau là hơn mười nữ tỳ xinh đẹp, đã dừng nơi cửa quán.

Mọi người chờ đợi, một nữ nhân vén rèm xuất hiện. Nhưng thiếc thay đó

lại là một chàng công tử Bạch Y, phong thái cao quý, tuấn dật. Gã tuổi quá

đôi mươi dung mạo đáng gọi là mỹ nam tử, nhưng vẻ mặt phảng phất nét

dâm tà.

Bạch Y Công tử tay cầm ngọc phiến, chậm rãi bước vào. Gã đi thẳng đến

giữa quán lạnh lùng hỏi:

- Kẻ nào lúc nãy lớn họng tuyên bố chẳng coi Xuân Cung ra gì?

Thôi Mệnh Dao Giả Chi đứng phắt dậy vỗ ngực:

- Chính là ta đây, tiểu tử muốn gì?

Gã vừa nói dứt lời, ngọc phiến trên tay chàng công tử đã như tia chớp bay

đến cắt đứt cổ họng. Họ Giả rú lên ằng ặc đổ gục xuống bàn làm rượu và

thức ăn nhuộm đỏ máu tươi.

Ðám bằng hữu của Giả Chi kinh hãi và căm hận, rút cũ khí nhào đến tấn

công hung thủ. Cây ngọc phiếnlúc này đã trở về tây Bạch Y công tử, gã cười

nhạt múa nhanh quạt ngọc, thân hình như cánh bướm lộn trong lưới thép,

tránh khỏi bốn thanh đao. Ðối phương chưa kịp biến chiêu đã nghe yết hầu

mát lạnh, bốn thây người lảo đảo gục xuống, máu tuôn ướt đẫmSàn gạch tửu

quán.

Lão già mặt đỏ thấy Bạch Y công tử bản lãnh cao cường, thủ đoạn tàn

độc. Chỉ trong vài chiêu đã hạ Sát Nghi Xuyên Ngũ Hổ, đứng dậy trầm giọng

hỏi:

- Các hạ là cao nhân ở phương nào Sao lại đến đây vô cớ giết người?

Bạch Y công tử cười cao ngạo đáp:

- Bọn chúng dám coi thường Xuân Cung nên Thiếu cung chủ mới ra tay

hoá kiếp, Sao gọi là vô cớ?

Cử toạ không gờ gã lại là thiếu gia Xuân Cung, Sững Sở chẳng biết nói

Sao.Mười hai tì nữ ngồi xuống bàn thản nhiên uống trà, dường như đã quá

quen với cảnh chủ nhân giết người.

Bạch Y Công tử thấy mọi người chết lặng Sợ hãi uy thế của hắn nên lộ vẻ

đắc ý. Nhưng từ góc quán, một giọng nói lạnh lùng cất lên:

- Lão Xuân Phong Ðế Quân tư cách chẳng ra gì, nên hậu nhân của lão

cũng là một phường bị thịt.

Bạch Y công tử giật mình, không ngờ có kẻ dám đem danh hiệu thân phụ

mình ra mạt Sát. Gã quay lại, thấy một hán tr mặc áo khoác da đen mốc, dung

mạo xấu xí đang ung dung nhấp chén.

Gã cười âm hiểm bước đến gần:

- Ngươi tuổi còn trẻ mà đã chán Sống hay Sao mà dám mạo phạm Xuân

Cung?

Thẩm Thuyên Kỳ cười nhạt đáp:

- Trong võ lâm tứ cung, Xuân Cung địa vị thấp kém, có đáng gì mà ngươi

tự hào?

Bạch Y công tử giận tím mặt, xoè ngọc phiến chụp xuống đầu đối thủ.

Nhưng cả người lẫn ghế lùi nhanh, thoát khỏi Sát chiêu.

Hán tử áo da, tức Thẩm Thuyên Kỳ không dám coi thường võ học Xuân

Cung, Sau khi tránh được chiêu thứ nhất, liền đứng dậy vung chưởng trả đòn.

Chưởng phong quét bay rượu và thức ăn về phía Bạch Y. Hào kiệt võ lâm

hiểu ý đồ của chàng nên nhất tề ép Sát cạnh tường. Thuyên Kỳ như cánh

bướm lượn quanh những bàn ăn, dùng mọi vật trên bàn làm vũ khí.

Pho Thiên Ma vân Chưởng là tuyệt học Ma Giáo, chưởng ảnh như mây

mù giăng mắc. Bạch Y công tử cả giận, múa tít ngọc phiến bảo vệ thân mình

trước những vật dơ bẩn. Nhưng chỉ nửa khắc Sau, tấm trường bào trắng đã

dính đầy nước chấm, nước canh bốc mùi hôi hám.

Mọi người thấygã lâm vào thảm trạng này bật cườichế giễu. Thiếu cung

thủ Xuân Cung giận điên người, tung mình lướt ra Sânthét lên:

- Tên xú quái kia, ngươi có giỏi thì ra đây quyết đấu với bổn thiếu gia.

Thuyên Kỳ mỉm cười cất bước. Ðám tỳ nữ đang nhìn chàng với vẻ tực

giận, bopõng Sững Sờ vì nụ cười đầy mị lực kia. Thực ra, hàm răng của chàng

không đều đặn mà lại có một chiếc khập khểnh. Nhưng chính vì vậy lại làm

tăng Sự duyên dáng, đáng yêu. Hơn nữa, do chàng đã luyện thành Ma Nhãn

Di Hồn Ðại Pháp nên ánh mắt nụ cười đều trấn nhiếp hồn người.

Quần hào cùng đám tỳ nữ lục tục theo ra quan chiến. Ðôi mắt Bạch Y

công tử nhìn đối thủ với vẻ căm hận vô bờ. Lần đầu xuất đạo, cứ ngỡ với uydanh của Xuân Cung và võ công Siêu phàm, chẳng ai dám đụng đến. Nào ngờ

hôm nay lại bị nhcụ bởi một tên xấu xí, vô danh.

Thuyên Kỳ vừa ra đến, gã công tử đã gầm lên tấn công liền. Phiến ảnh

loang loáng đất Sát khí, phong toả toàn bộ tám đại huyệt trên thân trước của

chàng. Thuyên Kỳ biết rõ dã tâm của Xuân Cung nên quyết diệt trừ, thanh

trường kiếm trong tay hữu biến hoá như thần long, chặn đứng chiêu quạt.

Bạch y công tử đành liền mấy chục chiêu Sát thủ mà không làm gì được

đối thủ, lòng căm ghét càng tăng. Pho Xuân Phong Kiếm pháp của Ðế Quân

lẫy lừng thiên hạ, nhưng vì gã kiệu ngạo nên dù đã dùng ngọc phiên thi triển,

do đó không phát huy được hết uy lực. Nay gặp đối thủ xứng tay, gã không

khỏi hối hận trong lòng, mấy lần định rời đấu trường để lấy kiếm mà không

thoát được.

Thuyên Kỳ nãy giờ Sử dụng võ công Ma Giáo nên lo ngại hiện tượng, loạn

khí liền đánh chiêu Ma Kiếm Trấn Hải Ba. Kiếm khí vung vút rít gió như xé

lụa, bao trùm đối thủ. Gã công tử kinh hãi vận toàn vũ lộng ngọc biến thành

một màn hào quan kín đáo bảo vệ toàn thân.

Tiếng kiếm quạt chạm nhau tinh tang không dứt. Nhưng khi đường quạt bị

chậm lại theo chiều kiếm thì tả thủ Thuyên Kỳ bắn ra ba đạo Quy Nguyên chỉ

pháp. Chàng đã dùng đến tám thành công lực nên chỉ phong rất bá đạo. Chia

hướng xạ vào ba huyệt như trung, cưu vĩ, dương môn.

Bạch Y công tử đã luyện Sáu thành chân truyền của Xuân Phong Ðế Quân,

nên trong cơn nguy khốn, vận dụng môn khinh công Xuân Phong Hí Hoa,

xoay mình cố tránh. Nhưng gã chỉ tránh được có hai chỉ, còn chỉ thứ ba thẳng

vào Sườn phải, cách huyệt Dương môn một ngón tay.

Thiếu cung chủ đau đớn rú lên thảm thiết, buông rơi ngọc phiến, ôm bụng

đào tẩu.

Thuyên Kỳ không truy Sát, cúi xuống nhặt cây quạt rồi Sang trầm giọng

bảo đám nữ tỳ đang run bần bật:

- Các nàng về báo lại với Xuân Phong Ðế Quân rằng, nếu lão nuôi mộng

thống trị giang hồ thì Sẽ phải đối đầu với ç Linh cung và roi vào kế tạo Sơn

quan hổ đấu của Thông Thiên Giáo. Hôm nay tại hạ tha chết cho Thiếu cung

chủ là để cảnh tỉnh Xuân Cung. Nếu lão không giác ngộ, gây phong trong

chốn giang hồ, lúc ấy đừng trách ta tàn nhẫn.

Bọn nữ tỳ cúi đầu tuân lời, vận khinh công chạy theo hướng Bạch Y công

tử vừa đào thoát.

Ðámhào kiệt giang hồ bước đến tỏ lòng ngưỡng mộ. Lão già mặt đỏ, râu

đen vòng tay nói:- Thiếu hiệp bản lãnh Siêu phàm, ra tay trừng trịXuân Cung kiêu ngạo,

khiến lão phu vô cùng thống khoái. Xin hỏi quý tính đại danh?

Thuyên Kỳ cảm khái thân phận, buột miệng đáp:

- Chư vị cứ gọi tại hạ là Yểu Mệnh Lang, và xin cho biết cuộc giao tranh

giữa Long Hổ Bang và Xuân Cung đã bắt đầu chưa?

Quần hào nghe tự xưng danh hiệu xui xẻo không khỏi giật mình. Lão già

mặt đỏ cười bảo:

- Lão phu là Hồng Diện Quan Hầu Lư Tuấn cùng đopòng đạo Thiểm Tây

nghe tin Sáng mai Xuân Cung tới khiêu chiến với Long Hổ Bang, nên vội vã

lên đường. Ðịnh ghé đâu uống vài chén giải khát thì gặp thiếu cung chủ Xuân

Cung và thiếu hiệp. Bây giờ, đã đến lúc vào bái kiến vi đại ca, nếu thiếu hiệp

có hứng thú, lão phi xin mời. Ðược Sự tương trợ của anh hùng cái thế, như

thiếu hiệp, Long Hổ Bang thêm phần thắng lợi.

Thuyên Kỳ lạnh lùng lắc đầu:

- Tại hạ không có giao tình với Long Hổ Bang, thấy tên thiếu cung chủ tàn

ác, kiêu ngạo nên ra tay trừng trị. Giờ có việc phải đi, xin cáo từ.

Chàng thảy nén bạc lên bàn rồi lên ngựa đi mất. Trong Sự thất vọng của

mọi người.

*

* *

Ðầu giờ thìn Sáng hôm Sau, Thuyên Kỳ đã có mặt trên tàn cây cổ thụ rậm

rạp cách đại môn tổng đàn Long Hổ Bang bốn trượng. Chàng nằm trên một

chạc ba, nhắm mắt dưỡng thần chờ xem diễn biến.

Ba khắc Sau, tiếng đàn Sáo vọng đến. Bốn chiếc kiệu Sa xanh và hai đội

nhân thủ, nam tả, nữ hữu ước độ hơn trăm người xuất hiện.

Cửa đại môn tổng đàn cũng rộng mở, bang chủ vi Thừa Khanh cùng bằng

hữu giang hồ, và các bang chúng bước ra.

Rèm kiệu vén lên và ba nữ nhân Xuân Cung đặt gót Sen xuống bãi cỏ. Cả

ba đều xinh đẹp nhưng tuổi tác chênh lệch. Nàng áo hồng phong vận lẳng lơ,

tuổi trạc tứ tuần. Nàng áo xanh khoảng gần ba mươi, mặt lạnh lẽo như phủ

Sương. Nàng áo trắng tuổi đôi mươi, diễm lệ phi phàn, hoa dung phảng phất

nét u buồn.vi bang chủ vòng tay nói:

- Lão phu vi Thừa Khanh, bang chủ Long Hổ Bang, xin hỏi tệ bang với

Xuân Cung cóhiềm khích gì?

Hồng y nữ nhân lả lơi cười khanh khách đáp:

- Bọn tiện thiếp là tam, lục, cửu phu nhân của Xuân Cung, nghe nói bang

kiếm thuật thông thần nên muốn lãnh giáo vài chiêu, để xem Xuân Phong Lạc

Hoa Kiếm pháp có còn uy lực như xưa hay đã lạc hậu rồi.

vi Thừa Khanh vốn là đại hộ pháp Ma Giáo, tâm cơ thâm trầm, biến báo.

Ông cười nhẹ bảo:

- Nếu chỉ là cuộc tỉ đấu So tài thì lão phu xin hoan nghênh. Nhưng chẳng

hay quy củ thế nào?

Tam phu nhận thản nhiên đáp:

- Bang chủ cứ chọn người đấu với bọn thiếp ba trận. Nếu Long Hổ Bang

thua, xin hãy vui lòng quy phục Xuân Cung.

Quần hào Long Hổ Bang chấn động, nhưng vi bang chủ vẫn điềm tĩnh

hỏilại:

- Còn nếu tam vị phu nhân lạc bại thì Sao?

Hồng y nữ nhân đảo đôi mắt phượng:

- Lúc đó ba chị em thiếp và Sáu mươi tỳ nữ Sẽ ở lại đây hầu hạ bang chủ

Suốt đời. Ba nữ nhân mà chỉ đổi lấy có một cơ đồ Long Hổ Bang nhỏ bé, như

vậy là bọn thiếp đã chịu thiệt rồi.

vi bang chủ lạnh lùng nói:

- Nhưng rất tiếc trong ba vị phu nhân chỉ có hai người đáng gọi là nữ nhân

thôi. Còn phu nhân thì đã quá già rồi.

Nữ nhân tối kỵ bị chê già. Tam phu nhân biến rắc rít lên:

- Lão thất phu không dám tiếp chị em ta thì cứ nói, Sao lại dùng lời khích

bác, mỉa mai?

Danh dự của tôn Sư một phái khôngcho phép vi Thừa Khanh từ chối cuộc

đấu. Lão chỉ có cách mặc cả Sao cho điều kiện được công bằng. Nhưng việc

đem cơ đồ Long Hổ Bang ra đánh cuộc là một điều rất hệ trọng, lão không

thể khinh Suất được, nên im lặng Suy nghĩ.

Bỗng bên tai nghe vo ve có tiếng Thuyên Kỳ:- Cửu Công! Kỳ nhi đây! Xin người bảo mụ tam phu nhân kèm thêm kẻ

thứ tư vào điều kiện thua cuộc. Hắn chính là ái tử của Xuân Phong Ðế Quân,

dù các vàng mụ ta cũng không dám.

vi Thừa Khanh vui mừng khôn xiết, cươi ha hả, nói:

- Không phải lão phu không dám, nhưng chỉ muốn nhấn mạnh một điểm,

là nếu chư vị thua, toàn bộ nhân thủ Xuân Cung có mặt hôm nay đều phải

quy phục, kể cả người ở trong chiếc kiệu kia.

Tam phu nhân thất Sắc, không ngờ đối phương đánh trúng ngay yếu điểm

của mình. Lúc nãy khi giao ước, mụ đã cố tình không nhắc đến toán nam đệ

tử, như vậy, nếu lỡ có thua, họ vi cũng không thể đòi bắt luôn thiếu cung chủ

Tả Thiên Lâm.

Mụ bối rối quay Sang bàn bạc với hai phu nhân kia. Lục phu nhân cương

quyết lắc đầu, rồi cao giọng bảo:

- Lão giỏi lắm! Bọn ta bỏ qua chuyện đánh cuộc, chỉ So tài cho biết mà

thôi. Nhưng ta muốn hỏi tên tiểu tử đã đả thương Thiếu cung chủ XuânCung

hiện giờ ở đâu?

vi Thừa Khanh giả vờ kinh ngạc:

- Té ra có kẻ lại đủ bản lãnh và dởm lượt để đánh trọng thương Thiếu

cung chủ quý cung ư? Lão phu quả không ngờ!

Lục phu nhận giận giữ quá lớn:

- Lão đừng đắc ý, khôn hồn thì hãy nói ra tông tích tên cuồng đồ ấy, ta Sẽ

để yên cho Long Hổ Bang. Bằng không toàn lực lượng Xuân Cung Sẽ làm cỏ

nơi này.

vi bang chủ dường như được ai nhắc nhở nên không hề động nộ, điềm

đạm hỏi:

- Tam vị định liên thủ để tiêu diệt chàng thiếu hiệp ấy hay Sao?

Lạc phu nhân nhướng đôi mày liễu, cao ngạo nói:

- Chỉ cần mình ta là đủ, lão cứ nói ra đi.

Nàng vừa dứt lời, Thuyên Kỳ từ trên tàn cây nhảy xuống, đối diện mỉm

cười bảo:

- Lạc phu nhân đã có lòng muốn gặp, tại hạ xin hầu tiếp măáy chiêu.

Nụ cười và ánh mắt đầy ma lực đã khiến Lục phu nhân thoáng Sững Sờ, tự

hỏi lòng tại Sao lại xao xuyến trước một nam nhân xấu xí như vậy?

Nàng cố trấn tĩnh gằn giọng hỏi:- Ngươi có thù oán gì Xuân Cung mà lại đả thương Lâm nhi?

Thuyên Kỳ thản nhiên đáp:

- Hắn ỷ thế Ðế Quân, ra tày tàn độc giết người, chẳng kể gì đến đức hiếu

Sinh của trời đất. Tại hạ vì nghĩ đến hường hoả của giọng họ Tả nên đã nương

tay, nếu không hắn đã táng mạng đương trường rồi.

Tam phu nhân mấy lần định xen vào, nhưng có vẻ e ngại lục nương nên

không dám. Nay thấy chàng nói vậy giận dữ thét lên:

- Cuồng đồ chớ lắm lời,nếu giết Lâm nhi thì Xuân Cung Sẽ đem ngươi ra

xẻo từng miếng thịt mà tế mộ.

Chàng nghiêm giọng bảo:

- Tam vị xuất quân lần này đã được Ðế Quân giao trọng trách bảo vệ Tả

Thiên Lâm. Dù có giết được tại hạ thì tông tư Ðế Quân cũng tuyệt đường,

tam vị không thoát khỏi cơn lôi đình. Lẽ ra phải cảm ơn tại hạ đã nhẹ đòn mới

đúng.

Ba vị phu nhân cứng họng, thầm công nhận chàng nói không Sai. Lục phu

nhân lạnh lùng nói:

- Các hạ tuy xấu xí nhưng cơ trí và miệng lưỡi quả là lợi hại. Bọn ta công

nhận mình thất thế, nhưng chẳng lẽ lại bỏ qua mối thù này? Ta muốn cùng

các hạ giao đấu trăm chiêu, nếu các hạ thoát chết, Xuân Cung Sẽ rút quân.

Thuyên Kỳ gật đầu tán thành, rút gươm thủ thế.

Lạc phu nhân là người có võ công cao nhất trong đám thê thiếp của Ðế

Quân. Nàng không tin đối thủ có thể Sống Sót dưới taymình.

Thuyên Kỳ nãy giờ quan Sát thấy Lạc phu nhân dung mạo giá băng nhưng

thực ra cực kỳ kiều diễm. Dường như trong tâm nàng có nỗi đau khổ nào đó

nên mới lạnh lùng như vậy. Chàng mỉm cười hỏi:

- Chẳng hay phương danh của phu nhân là gì? ít nhất tại hạ cũng phải biết

mình chết dưới tay ai?

Lục phu nhân là người mặt lạnh lòng nóng, không cưỡng được mị lực của

nàng, Sắc diện thoáng hồng, dịu giọng đáp:

- Ðể các hạ yên tâm xuống Suối vàng, ta cũng chẳng dấu làm gì. Bổn phu

nhân tên gọi Tần Thu Trinh.

Chàng gật đầu tỏ vẻ hài lòng, ôm kiếm chào:

- Tại hạ đấu với nữ nhân, không bao giờ ra tay trước.

Bao năm tù túng trong Xuân Cung, chưa ai dám mở miệng khe nàng là

người đẹp. Lục phu nhân thẹn thùng nhưng giả đò giận dữ, vung kiếm chiếmliền, Pho Xuân Phong Lạc Hoa Kiếm pháp do nàng Sử dụng oai lực hơn hẳn

gã Thiếu cung chủ, kiếm khí lạnh lẽo rách nát không gian.

Thuyên Kỳ ung dung dùng pho Thiên Ma kiếm pháp chống trả, đôi lúc

xem vào những chiêu của phái Côn Luân hoặc các môn hộ khác trong võ lâm.

Chàng đã luyện qua kiếm đạo thượng thừa trong Quy Nguyên Bảo Lục nên

kiếm chiêu tuỳ tâm nhi phát, không hề gò bó. Ðôi mắt tinh tường luôn nhìn ra

những chỗ Sơ hở của đối phương mà điểm vào.

Tần Thu Trinh nhìn nụ cười luôn thoáng trên môi đối phương, vừa xao

xuyến vừa tức giận, cắn răng vận toàn lực xuất tuyệt chiêu.

Hai thanh kiếm chạm nhau vang rền rồi cùng gẫy đoạn. song phương

buông kiếm vung chưởng tái đấu. Thuyên Kỳ Sử dụng pho Thiên Ma vân

Chưởng và Quy Nguyên Chỉ Pháp để đối phó với Xuân Phong Lạc Hoa

chưởng pháp của Lục phu nhân.

Chưởng kình va chạm, bật ra quật xuống đất làm cát bụi bay mù mịt,

khiến khách quan chiêm chỉ thấy lờ mờ. Tần Thu Trinh vẫn tự hào về bản

lãnh của mình, nay gặp kình địch quyết đánh tới cùng, dù đã hơn hạn định

trăm chiêutừ lâu. Nàng vận đủ mười hai công lực, xuất chiêu Xuân Phong

Ðoạn Liễu, chưởng hình như Sấm dậy cuốn theo cát bụi phủ lấy đối phương.

Thuyên Kỳ cười mát ra chiêu vân Thám vu sơn, chưởng ảnh giăng mắc

như mây mù. Quần hào hai phe không cách nào quan Sát được, lòng thấp

thỏm lo ngại. Thu Trinh dù có cảm tình với đối thủ, nhưng tính cao ngạo đã

khiến nàng không thể nương tay. Chiêu Xuân Phong Ðoạn Liễu là một trong

ba chiêu cuối cùng của pho chưởng, uy lực và biến ảo khôn lường.

Hai người cùng vượt qua chưởng phong xáp lại gần nhau. Chỉ một Sơ hở

là mất mạng. Thu Trinh đã đánh đến thức cuối, tả thủ phạt ngang yết hầu,

hữu chưởng vỗ vào ngực trái Thuyên Kỳ. Nhưng chỉ trong chớp mắt nàng

thấy thân ảnh đối phương chập chờn như bóng linh rồi ập đến, Song chưởng

đập thẳng vào ngực mình. Lục phu nhân kinh hãi nhắm mắt chờ chết.

Ngờ đâu, đôi bàn tay Thuyên Kỳ đặt vào êm ái như không hề có chút kinh

lực, dường như chàng chẳng nỡ hạ thủ. Nàng thẹn thùng, ngơ ngẩn nghe lòng

ấm lên.

Thuyên Kỳ thở dài, rút tay lại , nhảy khỏi vòng chiến, nghiêm giọng nói:

- Tại hạ may mắn qua khỏi trăm chiêu, xin tam vị phu nhân giữ lời hồi

cung ngay.

Tần Thu Trinh cố khôi phục vẻ lạnh lùng, hậm hực nói:

- Các hạ võ công quán thế, nếu có đởm lược cứ đến Xuân Cung, dưới chân

Ðại Ba sơn cùng ta một mất một còn.Nhìn ánh mắt lưu luyến của nàng, Thuyên Kỳ nhận ra đó chính là lời hò

hẹn.

Chàng không hiểu Sao lòng mình lại có cảm tình với nữ nhân kỳ lạ này,

cười đáp:

- Tại hạ mang danh hiệu Yểu Mệnh Lang Quân, nếu không chết Sớm thế

nào cũng đến phó ước.

Phe Xuân Cung đi khỏi, chàng bước lại thì thầm với vi bang chủ rồi vận

tuyệt đỉnh khinh công tung mình biến mất.

Thuyên Kỳ đuổi theo lực lượng Xuân Cung vì chàng linh cảm Số phận

mình gắn liền với Tần Thu Trinh. Người đàn bà này đã làm tim chàng rung

động thật Sự, khác hẳn cảm giác mà Bách Lan và vân Phụng đã đem lại.

Hơn nữa, trong cục diện võ lâm hiện tại, Xuân Cung là thế lực đáng Sợ

hơn cả. Nếu được nàng giúp đỡ, thuyết phục Xuân Phong Ðế Quân phế bỏ

mộng tranh bá thì giang hồ Sẽ tránh khỏi một cuộc phong ba dữ dội. Chí ít,

cũng tác động cho Xuân Cung tương Sát với Thông Thiên Giáo. vì vậy,

Thuyên Kỳ quyết định thay đổi lộ trình, không xuống Giang Lăng tìm lão

giáo chủ nữa mà đến Xuân Cung.

May Sao, đoàn nhân mã của tam vị phu nhân đến Diên An thì dừng lại

nghỉ ngơi. Họ kéo vào một đại tửu quán trong thành. Thuyên Kỳ lúc này đã

vứt bỏ nón và áo bằng da trâu nước, khôi phục dung mạo thật, dừng ngực

bước vào theo.

Chàng ngồi xuống bàn gần đó, gọi rượu thịt rồi lắng nghe cuộc đối thoại.

Tần Thu Trinh ngồi quay mặt về hướng chàng nhưng không nhận ra.

Tam phu nhân thở dài bảo:

- Lần đầu xuất quân đã thảm bại, Thiếu cung chủ lại thọ thương, biết trả

lời Ðế Quânthế nào đây?

Cửu phu nhân thỏ thẻ:

- Chỉ cần lục thư nói vào tiếng tất Ðế Quân Sẽ bỏ tội trạng chị em mình có

gì mà tam thư phải lo?

Tam phu nhân cười bảo:

- Có lẽ phải nhờ đến lục muội thôi! Mà kể ra cũng lạ thật, lục muội vẻ mặt

lạnh lùng băng giá, cả ngày không nói một lời, chẳng hiểu Sao lại được Ðế

Quân Say đắm, Sủng ái, nói gì cũng nghe theo?

Cửu phu nhân khúc khích nói:

- Thì cũng như tên Yểu Mệnh Lang Quân, dung mạo xấu xí nhưng ánh

mắt, nụ cười lại đầy ma lực.Tam nương xác nhận:

- Ðúng vậy, chính ta cũng không hiểu tạo Sao?

Lục phu nhân Tần Thu Trinh nghiêm nghị bảo:

- võ công hắn quả là đáng Sợ, tiểu muội đã cố hết Sức mà không thắng

nổi, nếu gã dám đến Xuân Cung, chúng ta phải tìm cách thu phục hoặc giết

đi.

Cửu phu nhân rủ hai người vào nhà Sau, nhưng chỉ có tam nương đi theo.

Thu Trinh ngồi lại nhấm nháp chén trà, bỗng nghe bên tai có giọng nối quen

thuộc:

- Thu Trinh, ta là Yểu Mệnh Lang Quân đây, nàng cứ ngồi yên đừng tỏ

thái độ gì. Người mặc lam bào trước mặt nàng chính là ta đó.

Thu Trinhcố nén xúc động, liếc xem. Thấy chàng công tử áo lam đang

nhìn mình cười thân thiết. Nàng nhận ra cố nhân, mặt thoáng hồng, mắt

phượng long lanh.

Thuyên Kỳ nói tiếp:

- Nàng cố nén lại nơi đây, ta muốn cùng nàng tương kiến.

Thu Trinh khẽ gật đầu, lấy lại vẻ mặt giá băng, vì hai người kia đã ra đến.

Nàng bảo họ:

- Tiểu muộn đã lâu không về thăm Song thân. Xin mọi người đi trước,

Sáng mai tiểu muội Sẽ đuổi theo Sau.

Tam phu nhân đang muốn nhờ nàng gỡ tội với Ðế Quân nên vui vẻ đáp:

- Ðạo làm con không thể quên, lục muội cứ thóng thả về thăm huyện

đường. Bọn ta Sẽ đi chậm lại để chờ.

Tần Thu Trinh cáo từ, lên ngựa đi về hướng đông. Lát Sau Thuyên Kỳ,

cũng trả tiền rượu, chậm rãi đuổi theo được hơn dặm, thấy nàng đang đứng

chờ, chàng thúc ngựa chạy đến hỏi:

- vùng này có nơi nào phong cảnh xinh đẹp, kỳ thú để chúng ta tâm Sự

không?

Nàng ngượng ngùng gật đầu, vào một cánh rừng thưa. Cuối rừng có một

giòng Suối nhỏ chảy giữa những tảng đá đủ mọi hình dáng.

Hai người xuống ngựa, tung mình lên tảng đá lớn nhất, ngồi đối diện nhau,

Thu Trinh dù Sao cũng là gái có chồng, ngượng ngùng cúi mặt vân vê tà áo.

Thuyên Kỳ đưa tay nâng cằm nàng lên âu yếm nói:- Tần nương! Ta là kẻ Yểu Mệnh, chẳng còn Sống được bao lâu nữa.

Nhưng không hiểu Sao vừa gặp hàng đã đem lòng Say đắm, không nỡ đem

mối tuyệt tình xuống tuyệt đài nên mạo muội thố lộ cùng nàng. Thẩm Thuyên

Kỳ ta không dám mong nàng đáp lại, chỉ có cùng nhau đàm đạo vài câu rồi

mãi mãi chia lìa.

Tần Thu Trinh thảng thốt:

- vậy chàng là Tuyết Hồ công tử? Nhưng lời lẽ Sao lại quá buồn. Hay là

chàng mắc phảituyệt chứng gì?

Chàng gật đầu kể lại lai lịch và những tao ngộ của mình. Tần Thu Trinhlo

lắng và mất hẳn vẻ giá băng, hàngchâu lã chã thương cho Số kiếp Thuyên Kỳ.

vừa dứt lờim, Thu Trinh Sà vào lòng chàng khóc nức nở. Thuyên Kỳ động

lòng đưa tay vuốt ve bờ vai nữ nhân. Lát Sau, nàng ngừng khóc, rúc đầu vào

ngực chàng thủ thỉ:

- Ba ngày trước, lúc chàng thí mạng cho thiếp là lòng này đã thuộc về

chàng. Dù Số mệnh không cho chúng ta được ở với nhau đến bạc đầu. Nhưng

thếp xin dâng hiến tấm thân hèn mọn này để mối tình tuyệt vọng của chúng

ta được thắm nồng.

Nói xong, nàng trường lên hôn vào đôi môi tình lang. Thuyên Kỳ vô cùng

xúc động, nhận lấy và đáp lại. Từng mảnh vải rời khỏi thân thể, phủ trên nền

làm thành chiếc giường tân hôn. Chàng không khỏi ngạc nhiên khi thấy thân

hình nàng thon thả, Son chắc, đôi nhũ phong màu hồng nhỏ nhắn như trinh

nữ. Cử chỉ của nàng cũng hoàn toàn không giống với người đã quen ái ân.

Khi chàng khai mở động đào mới biết nàng còn trinh trắng. Nhìn đôi dòng lệ

ứa trên đôi mắt đẹp, Thuyên Kỳ cảm kích nhẹ nhàng đưa nàng vào bể hoan

lạc, tránh không gây đau đớn.

Ba khắc Sau, cả hai nằm cạnh nhau thì thầm. Tảng đá này cao đến hơ

trượng, người đứng dưới không thể nào thấy được nên đôi tình nhân chẳng

vội mặc lại y phục, tiếp tục vuốt ve nhau.

Thuyên Kỳ hỏi:

- Nàng là Lục phu nhân của Ðế Quân Sao vẫn còn trong trắng?

Thu Trinh thẹn thùng đáp:

- Ðế quân là kẻ háo Sắc hiếm có trên đời. Lão đã hơn thất tuần nhưng vẫn

muốn chiếm hữu tất cả giai nhân trong thiên hạ. Nhà thiếp ở ngoại thành

Diên An, gia phụ giỏi nghề kinh doanh, nên gia tài cự vạn, danh tiếng lẫy

lừng. Năm năm trước lâm trọng bệnh, không thuốc nào chữa khỏi, nên viết

bảng cần đại phu. Ðế Quân đích thân đến nơi thương lượng, đồng ý ra tay

chữa trị nhưng đổi lại thiếp phải về làm Lục phu nhân Xuân Cung. Gia phụthương con, thà chết chứ không nhận lời. Lão bèn nói thật là đang luyện thần

công, không thể gần gũi nữnhân. vì tật háo Sắc nên muốn có thiếp, dù là trên

danh nghĩa. sau ba năm, thiếp có quyền trở lại nhà. Hạn kỳ đã qua nhưng

thiếp xấu hổ, không muốn hồi gia. Nay gặp chàng chẳng còn lưu luyến Xuân

Cung nữa.

Thuyên Kỳ bối rối bảo:

- Ta tiếc rằng chẳng còn bao nhiêu thời gian để đem lại hạnh phúc cho

nàng.

Thu Trinh nghẹn ngào:

- Cuộc đời cũng chỉ là giấc mộng lớn, chúng ta được gần gũi nhau vài

tháng cũng đã đủ cho một kiếp nhân Sinh. Nếu chàng không tìm được linh

địa, thiếp nguyện theo chàng xuống Suối vàng bầu bạn. Kiếp Sau lại cùng

chắp cánh uyên ương.

Nghe lời nói chí tình ấy, Thuyên Kỳ không cầm được xúc cảm, hôn lên đôi

môi chín mọng. Dòng lệ hai người tuôn trào làm nụ hôn mặn đắng.

Chàng mê muội úp mặt vào đồi ngực tròn đầy, Thu Trinh nhắm mắt đắm

mình trong cảm giác râm ran. Thuyên Kỳ biết nàng đã Sân Sàng nên gầy lại

cuộc ái ân. Thu Trinh khao khát xiết chặt tấm thân cường tráng, liên tiếp đi

đến những đỉnh cao. Nắng chiều đã tắt, đôi tình nhân xuống Suối tắm rửa.

Thấy Thuyên Kỳ nhìn mình với vẻ Say mê, Thu Trinh e thẹn, quay đi khẽ

trách:

- Chàng đã lân trận hai lần rồi còn chưa đủ hay Sao? Ðôi mắt chàng khiến

lòng thiếp xốn xang.

Thuyên Kỳ âu yếm đáp:

- Ta chỉ muốn nàng mau cho ta một tiểu hài nhi thôi. Tiếc là Sáng mai đã

phải chia tay .

Tần Thu Trinh lắc đầu:

- Thiếp Sẽ về báo lại với Ðế Quân rồi dứt khoát với Xuân Cung. Chúng ta

Sẽ cùng nhau xuống Giang Lăng tiêu diệt lão ác ma Tống Linh Triệt.

Thuyên Kỳ cười mát:

- Nếu đơn đấu, ta liều mạng dùng Ngự Kiếm thuật, may ra giết được lão.

Nhưng cao thủ Thông Thiên Giáo nhiều như lá rừng, chắc gì lão chịu giao đấu

với ta?

Thu Trinh ngỡ ngàng hỏi lại:

- vậy tướng công định thế nào?Chàng nghe cách xưng hô, cảm động bước đến ôm lấy nàng thì thầm.

- Nương tử! Mối ân tình Sâu thẳm của nàng, Thuyên Kỳ dẫu chết cũng

không quên. Chúng ta là đồng mệnh uyên ương, chẳng muốn lìa nhau. vậy

Sáng mai nàng cứ trở lại Xuân Cung, Sau đó chúng ta Sẽ huy động cao thủ

của Ma Giáo và Long Hổ Bang chiến đấu với ác ma. Thân phụ ta có tám phần

hy vọng được hồi Sinh, mối phụ thù không báo cũng được. Nhưng ta phải vì

võ lâm mà trừ kẻ đại ác. Mong nàng lượng giải cho ta không dành thời gian

ngắn ngủi còn lại để cùng nàng xây tổ ấm.

Thu Trinh thẹn thùng nói:

- Thiếp cũng là người học võ chứ đâu phải gái khuê môn. Ðược cùng

chàng Sát cánh hành hiệp là mãn nguyện rồi.

Thay y phục xong, Thuyên Kỳ đưa nàng về Tấn gia trang thăm Song thân.

Chàng không vào mà đi tìm nơi ăn uống. Nửa đêm, chàng vượt rào, êm thấm

vào khuê phòng Thu Trinh.

sáng ra nàng cáo biệt phu mẫu lên đường. Tần phu nhận thấy ái nữ mặt

ửng hồng, mắt long lanh ánh xuân tình, bà liền hỏi:

- Mẫu thân đã từng kinh qua tình trường nên có thể đoán chắc rằng Trinh

nhi đang yêu. sao con không giới thiệu rể quý cho Song thân được đẹp dạ. Kỳ

hạn với Ðế Quân đã hết, con còn ngại gì nữa?

Tần Công vuốt râu cười ha hả:

- Phu nhân nói đúng, ngày xưa khi bà và ta mới cưới nhau, thì Sắc diện bà

cũng như Trinh nhi bây giờ vậy.

Thu Trinh thẹn thùng bước ra vườn gọi Thuyên Kỳ. Chàng đứng bên kia

tường chờ đợi, nghe tiếng nàng liền tung mình nhảy vào. Thu Trinh ngượng

ngập bảo:

- Tướng công! song thân đã phát giác ra tâm tình của thiếp. Xin chàng

vào bái kiến để phụ mẫu được vui lòng. Năm năm nay, họ rất u Sầu vì chuyện

tình duyên của thiếp.

Thuyên Kỳ mỉm cười, theo nàng vào khách Sảnh. Chàng vén áo Sụp

xuống:

- Tiểu bối là Thẩm Thuyên Kỳ xin xấu kiến bá phụ và bá mẫu.

Tần Công hớn hở đỡ chàng lên, mời ngồi ghế rồi chăn chú quan Sát. Lão

đã gần bẩy mươi, lăn lộni thương trường đã nhiều nên nhãn quang Sắc bén.

Thấy Thuyên Kỳ không xinh đẹp anh tuấn nhưng phí phách hiên ngang, ngũ

quang đoan chính, hiền hoà, chỉ mới nhìn đã khiến người đối diện Sanh lòng

thương mến.Lão cao hững cười khà khà bảo:

- Ngươi đã yêu thương Trinh nhi mà còn tiếc không dám xưng hô một câu

nhạc phụ, nhạc mẫu nữa Sao?

Thuyên Kỳ lại phải vén áo quỳ xuống hô lại:

- Tạ ơn nhạc phụ, nhạc mẫu đã thành toàn cho tiểu tế.

Tần phu nhân xua tay bảo chàng đứng lên rồi trách chồng:

- Phu nhân quả là đa Sự, bắt Kỳ nhi phải lạy đến hai lần.

Họ Tần được rể quý, nhất quyết không cho đi ngay, Sai gia nhân dọn vài

món nhắm để thù tạc, Thuyên Kỳ tự nghĩ mình Sắp chết, chẳng có dịp trọn

đạo rể con nên vui vẻ hầu tiếp hai vị nhân gia. Khi nắm rõ lai lịch hiền tế thì

Tần Công cũng Say mèn. Chàng đưa lão vào phòng rồi cáo biệc nhạc mẫu,

cùng Thu Trinh đi về hướng Tần Linh.

Ðêm qua Thuyên Kỳ đã bắt Thu Trinh phải kể rõ địa hình và cách xuất

nhập Xuân Cung. Chàng tỏ ý lo ngại:

- Lòng người Sâu hiểm khôn lường, biết đâu Ðế Quân trở mặt không trả tự

do cho nàng? Hơn nữa, chỉ còn hơn tháng là lão luyện xong thần công, không

cầng giới Sắc nữa. Nếu lão quyết giữ nàng lại để chiếm đoạt thì Sao? Ta Sẽ

chờ nàng đúng một ngày, nếu không thấy ra, ta Sẽ tìm nhập vào để giải thoát.

Thu Trinh hiểu lòng chàng nên vẽ hoạ đồ rất cặn kẽ.

Trưa hôm Sau đã đến chân ngọn Ðại Ba sơn thuộc rặng Tần Linh. Thuyên

Kỳ chỉ một khách đến bên đường rồi bảo:

- Nếu quá ngọ ngày mai, nương tử không đến, đêm xuống ta Sẽ vào cung.

Thu Trinh cảm động gật đầu, thúc ngựa phi nhanh. Thuyên Kỳ vào khách

điếm mượn phòng nghỉ ngơi và chờ đợi.

Quả nhiên, đến tận chiều hôm Sau Thu Trinh vẫn chưa trở ra. Cuối canh

hai, Thuyên Kỳ mặc hắc y, nai nịt gọn gàng chui qua cửa Sổ, tiến về phía

Xuân Cung.

Chàng đã dự trù trước tình huống này nên không hề bị bất ngờ. Tần Thu

Trinh là nữ nhân hiến có trên đời, dù chẳng ai có thể dùng lời mà tả được vẻ

đẹp của nàng, nhưng chỉ gặp một lần là Suốt kiếp chẳng còn thấy ai đáng là

mỹ nữ. Ðế Quân là kẻ Sành Sỏi và háo Sắc, lẽ nào lại chịu để mất người ngọc.

Thuyên Kỳ trở lại bản năng của một con thú Săn mồi lão luyện, từng bước

thâm nhập vào cấm địa của võ lâm. Xuân Cung Sau lần bị đá chở chôn vùi

hàng trăm môn nhân, kiến trúc Sụp đổ gần hết, đã được Ðế Quân xây dựng

lại ở trí khác. Toàn bộ công trình hầu như nằm trong lòng núi, đường xuất

nhập chỉ có một lối được canh gác cẩn mật.Trên đầu cửa động ra vào có hai chữ Xuân Cung tạc Sâu vào vách núi.

Bốn đại hán lưng đeo kiếm đứng khoanh tay dựa vách, hai bên là hai ngọn

đuốc thông lớn.

Thuyên Kỳ vòng ra xa cửa động, tung mình lên Sườn núi, nhẹ nhàng lần

đến đại môn. Ðoạn vách núi trên cửa đã bị đục thẳng, chàng phải dùng Bích

Hổ Công dán Sát thân mình vào hai chữ Xuân Cung.

Chàng vận thần công đưa tiếng nói đi ngược vào trong động, nhái giọng

Thiếu cung chủ Tả Thiên Lâm:

- Bọn ngươi bốn người mau vào giúp ta một tay. ái chà! vết thương làm ta

không đi được nữa.

Tả Thiên Lâm nổi tiếng tàn nhẫn, bọn đệ tử chỉ làm gã hơi phật ý là bị

đánh đập. Do đó, bốn tên gác cửa không dám chậm trễ, phi thẳng vào trong.

Thuyên Kỳ chỉ chờ có thế, trườn nhanh xuống bám chặt vào nóc động,

lướt đi như thằn lằn. Nếu không có được Sức chịu đựng khác thường, khó mà

duy trì cơ thể ở tư thế ấy lâu được. Nhưng chàng đã từng phải lần mò trên

những vách núi trơn ở Thiên sơn để phục kích sơn Dương, nên côngphu Bích

Hổ Du Tường rất thâm hậu.

Bọn vệ Sĩ chạy vào Sâu vào hơn năm trượng mà không thấy Thiếu Cung

chủ đâu, vội phóng ra ngay. Trên đường chú ý quan Sát xem có gì lạ. Nhưng

Thuyên Kỳ đã dán mình vào một đoạn trần hang khuất ánh Sáng nên chúng

không phát hiện được. Bốn tên ra đến cửa ngơ ngẩn hỏi nhau:

- Lạ thật! Cả bọn chúng ta đều nghe rõ giọng Thiếu cung chủ từ trong gọi

vọng ra mà?

Một tên lẩm bẩm:

- Chắc tại chúng ta quá Sợ hãi nên mới tưởng tượng ra đấy mà.

Thuyên Kỳ không thèm nghe tiếp, buông mình xuống đất, phóng nhanh

vào trong. Hết đoạn đường năm trượng, tiếp một chỗ ngoặt. Chàng không hề

do dự, vận khinh công lướt đi, thỉnh thoảng điểm chân xuống những ô đá màu

nhạt. Hai bên vách có cắm đuốc nên cũng dễ phân biệt.

Cuối đường là một cánh cửa đá dầy. Ðã được Thu Trinh chỉ dẫn, chàng lần

lượt đạp vào ba ô đá dưới chân. Chàng phóng qua vượt hai lần cửa nữa đã

vào đến hang động thiên nhiên rộng rãi, trần hang cao ba trượng, lô nhô

thạch nhũ được chống đỡ bằng không cột đá chạm trổ hoa văn, các phòng óc

được xây dựng liên hoàn trên nền hang.

Ðêm đã khuya, mọi người đều an giấc, chỉ có toàn võ Sĩ tuần tra lơ đễnh

bước đi. Thuyên Kỳ đã khổ luyện đến mức có thể đến Sát con báo đang ngủmà không làm nó tỉnh giấc. vì vậy, bọn môn nhân Xuân Cung không thể nào

phát giác được.

Như bóng du hồn, chàng tiến đến thư phòn của Ðế Quân. May thay cửa

không khoá và những viên dạ minh châu to bằng hạt nhãn gắn trên vách đã

giúp chàng rất nhiều.

Thuyên Kỳ đã được nghe Thu Trinh kể về vật kỳ bảo của Ðế Quân. Mười

năm trước, trong lúc phá núi xây dựng lại Xuân Cung. Bọn môn thần tìm

được một thanh tiểu kiếm đen Sì xấu xí, nhưng Sắc bén vô Song? Xuân Phong

Ðế Quân là người hoa mỹ, yêu những vật đẹp đẽ nên dù biết là bảo vật cũng

không bao giờ dùng làm vũ khí tùy thân. Lão cất vào tủ bí mật trên vách thư

phòng. Chàng hiểu rõ Sự quan trọng của những việc tưởng chừng như vụn

vặt, nên hỏi luôn cách mở tủ ngầm.

Nhờ vậy, Thuyên Kỳ dễ dàng tìm được thần vật. Trong tủ ngầm còn có

một quyển Sách mỏng. Chàng nhét luôn vào áo, rồi mau chóng thoát ra lần

đến thạch lao, nơi mà chàng nghĩ rằng Sẽ tìm thấy Thu Trinh.

Khoảng cach tư, chàng lọt vào khu hậu viện, bên tả là nhà bếp, nhà

tắm,bênhữu là nơi giam giữ tù nhân, cách nhau một vách đá. Thuyên Kỳ cẩn

thận điểm thụy huyệttên võ Sĩ gác ngục. Trên người gã không có chìa khoá vì

đại tổng quản Xuân Cung không hề tin tưởng ai cả. Chàng lướt nhanh qua

những gian phòng giam. Nhờ ánh đuốc bập bùng trên tường, nhận mặt người

yêu.

Ðến phòng cuối cùng, thấy Thu Trinh đang nằm rũ rượi trên ổ rơm, mắt

nhắm nghiền, chàng vận công truyền âm khẽ gọi:

- Tần nương! Tần nương!

Nàng ngơ ngác ngồi dậy, thấy tình quân đang đứng ngoài Song Sắt, nàng

mừng rỡ định rú lên nhưng đã kịp nhớ ra hiểm cảnh nên dừng đúng lúc.

Thuyên Kỳ rút tiểu kiếm, dưới ánh đuốc lờ mờ, thần binh toả ánh đèn có

lẫn Sắc kim. Chàng vận đủ mươi hai thành công lực, ấn mạnh lưỡi kiếm vào

xích Sắt. Khoen thép to bằng ngón tay đứt lìa một cách êm á.Chàng bước vào

ôm lấy nữ nhân, hôn nhẹ lên má hỏi nhỏ:- Lão họ Tả có phế võ công hay

khống chế huyệt đạo của nàng không?Thu Trinh gật đầu thủ thỉ:- Lão đã

dùng thủ pháp độc môn, điểm vào bảy huyệt đạo, khiến thiếp không vận khí

được, yếu ớt như thường nhânChàng cõng nàng trên lưng, mau chóng ly khai

thạc lao. Lúc đi ngang nhà bếp, thấy than trong lò còn đỏ, chàng đảo mắt

nhìn quanh. Nhận ra thùng đựng dầu thắp đèn bằng gỗ đang để ở một góc xa,

Thuyên Kỳ dùng xẻng xúc một đống tham đổ lên mặt thùng. Chàng ước

lượng một khắc Sau, lớp vỏ gỗ của thùng Sẽ bắt lửa và bùng cháy. Dù Xuân

Cung xây dựng toàn bằng đá núi, không thể bị thiêu huỷ. Nhưng vụ hoạ hoạnnày cũng làm Ðế Quân môn đệ phải kinh hoàng, Sặc Sụa vì khói.Thuyên Kỳ

bước nhanh đến cửa hang, chàng đặt Thu Trinh xuống rồi xông ra, xuất kỳ

bất ý búng bốn đạo chỉ phong cường mãnh vào tử huyệt bọn gác cửa. Chúng

gục chết không kịp thốt lời than vãn.Chàng quay vào, bồng ái thê trên tay, phi

nhanh mau như đằng vân giá vũ. Ðược chừng nửa dặm, chàng dừng lại, nhìn

về phía Xuân Cung chờ kết quả. vừa lúc ấy tiếp chiêng báo cháy vang dội cả

một vùng Ðại Ba sơn. Khói từ trong cửa hang toả ra mù mịt.Xuân Phong Ðế

Quân ôm ái tử Tả Thiên Lâm, dắt díu đám phu nhân và nữ đệ tử chạy ra đứng

ước cửa hàng. Lão giao con cho Tam phu nhân rồi phóng trở lại điều động

thuộc hạ dập lửa.

Thuyên Kỳ chỉ cho Thu Trinh thấy rồi cười bảo:

- Ta đã trả thù cho nàng rồi đó!

Thu Trinh tỏ vẻ lo ngại:

- Xuân Cung còn có mấy trăm thủ hạ ở ngoài, chúng ta phải rút mau mới

được.

Thuyên Kỳ hiểu ý, bỗng nàng lướt như bay về khách điếm. Chàng vào

phòng bằng lối cửa Sổ, khêu Sáng đèn lên rồi cởi y phục Thu Trinh để xem xé,

tìm phương giải huyệt. Nàng thẹn thùng bảo:

- Thiếp bị lão hạ ngục từ trưa hôm qua đến giờ, thân thể rất hôi hám, xin

tướng công đưa thiếp vào tắm gội trước đã, việc giải huyệt tính Sau.

Chàng tủm tỉm cười, bế thân hình ngọc ngà trên đôi cánh tay mạnh mẽ,

đưa vào phòng tắm. Không có nước nóng đành phải dùng nước lạnh vậy.

Cũng may, lúc tối tiểu nhị đã đổ đầy chậu tắm.

Thuyên Kỳ đặt nàng vào nước rồi kỳ cọ cho nàng, như đang tắm cho một

tiểu hài tử. Thu Trinh thẹn thùng nhắm mắt để lắng nghe thân xác rạo rực

dưới đôi bàn tay chàng. Thuyên Kỳ rút trâm vàng, tháo búi tóc của nàng ra

rồi lấy bình đựng tinh dầu vỏ cam quýt đổ lên mái tóc.

Tắm gội, laukhô xong, chàng tắm cho mình rồi bồng nàng trở lại giường,

bắt đầu giải huyệt. Thu Trinh kể tên những huyệt đã bị Ðế Quân khống chế.

Thuyên Kỳ lấy chăn mỏng phủ lên thân thể nàng, trầm ngâm Suy nghĩ.

Nếu nói về phương diện huyệt đạo và kinh mạch thì trong thiên hạ không

ai hơn được Ðộc Y: Bản chất lão tàn ác nhưng lại là một tay thần y Số một võ

lâm. Y học Trung Quốc đặt nền tảng trên Sự lưu chuyển khí huyết trong kim

mạch và qua các huyệt đạo. vì vậy, trong quyển y độc kinh, ngoài những Sở

học do Ðộc Thánh truyền lại, Ðộc Y còn bổ Sung những hiểu biết quý giá của

lão.Thuyên Kỳ bẩm Sinh thông minh tuyệt đỉnh nên đã thuộc làu y kinh, lãnh

hội được rất nhiều điều về y đạo. Nhất là phương thức điểm và giải huyệt.

sau khi Suy nghĩ, cân nhác, chàng quay lại bảo Thu Trinh:

- Nương tử hãy chú ý, khi ngón tay ta đặt vào huyệt nào tạo cho nàng cảm

giác ngứa ngáy thì gật đầu báo hiệu.

Thuyên Kỳ mở chăn, chậm rãi dùng ngón tay trỏ lướt trên ba mươi Sáu đại

huyệt ở thân trước. Mỗi lần Thu Trinh ra dấu, chàng nhả kình lực điểm huyệt

đó. sau chín lần như vậy, chân khí Thu Trinh thoát khỏi Sự kiềm chế, tiếp tục

lưu chuyển trong kinh mạch. Nàng mừng rỡ ngồi lên vận khí hành công, chỉ

một khắc Sau đã khôi phục hoàn toàn công lực.

Nàng mở mắt thấy tình quân đang nhìn mình Say đắm, thẹn thùng nằm

nghiêng mình xuống nệm,khéo tréo đùi, kéo Suối tóc che ngực trái.

Mái tóc huyền óng ả, đen tuyền càng làm tôn nước da trắng hồng, gợi

cảm. Thuyên Kỳ lặng lẽ cởi y phục rồi lên nằm cạnh nàng.

Tần Thu Trinh gối đầu lên vai tả của chàng, năm ngón thon dàu xoa nhẹ

lồng ngực tình quân. Nàng thỏ thẻ kể:

- Tướng công luận người chẳng Sai. Khi thiếp mở lời đòi thoát ly Xuân

Cung thì Ðế Quân trở mặt, bảo rằng lão đã chiều chuộng thiếp Suốt năm năm

qua đề chờ ngày luyện xong thần công, đâu dễ dàng chịu thua thiệt. Khi điểm

huyệt thiếp, lão có bảo rằng trên đời không ai giải nổi, ngờ đâu tướng công

lại là tay thánh thủ, giải một cách dễ dàng.

Nàng trườn lên tìm lấy môi chàng, tưởng thưởng cho chàng một nụ hôn

dài vô tận. sau cuộc ái ân, Thu Trinh mệt mỏi thiếp đi. Thuyên Kỳ ra Sau rửa

ráy rồi mặc lại y phục. Chàng thấy quyển Sách mỏng nằm lăn lóc cạnh tiểu

kiếm trên Sân, cúi xuống nhặt lên, tò mò đem đến cạnh đèn xem thử.

Trang đầu có ghi Åm Dương thần công bằng lối chữ Triệu, dưới là dòng

chữ thảo nhỏ nhắn Åm Dương Tú sĩ. Trang kế là đồ hình vẽ hai mạch Nhân

Ðốc và vị trí các huyệt đạo. Những trang Sau là khẩu quyết luyện công.

Chàng Sững Sờ nhận ra môn thần công kỳ lạ này chính là lối thoát cho

chàng. Thái ất Quy Nguyên Cương khí có tính chế dương. Còn Thiên Ma Åm

Công đương nhiên thuộc âm tính. Trong trang cuối của bí kíp có nói rõ người

muốn học công phu này phải luyện đồng thời hai chân khí tương phản. Khi

hai luồng nội lực tăng trưởng, đi đến tương tranh mới dùng khẩu quyết này

để luyện âm dương thần công.

Thuyên Kỳ mừng rỡ, chú tâm đọc đồ hình và khẩu quyết rồi gọi Thu Trinh

dậy, báo tin vui. Nàng Sung Sướng gục đầu vào vai chàng nấc nhẹ.Tiếng mõ báo canh tư vọng lại. Hai người thu xếp hành lý, Thuyên Kỳ

thanh toán tiền trọ, lấy ngựa. Tần Thu Trinh đã ra trước bằng cửa Sổ.

Nànglên ngựa phi nước đại, còn chàng vận khinh công bám theo Sát nút.

Họ trở lại Tần gia trang, vì nơi đây có một mật thất rộng rãi và kín đáo

nằm ngay dưới hoa viên. Thuyên Kỳ phải luyện ngay âm dương thần công để

giải toả ám ảnh tử vong và đủ bản lãnh chống lại Thông Thiên Giáo chủ và

Xuân Cung Ðế Quân.

Chạy xa Tần Lĩnh được vài chục dăm, Thuyên Kỳ ghé một tiểu trấn, mua

tuấn mã, lương khô và vài bộ y phục cho Thu Trinh. Kiên trình đến tận nửa

đêm đã đến Diên An. Ghé qua khu rừng ở cửa đông, nơi hai người nên duyên,

lột yên cương, đuổi ngựa vào Sâu bên trong xong, họ dùng khinh công vượt

mười dặm đường đến Tần gia trang, ở phía nam thành.

Hai người êm thấm vượt tường rào thẳng ngoạ thất phu thê họ Tần. Tần

Công và Tần mẫu vô cùng kinh ngạc, khi thấy ái nữ và hiền tế. Thu Trinh thì

thầm giải thích mọi chuyện. Hai lão nhân gật gù hiểu ý. Tần Công vỗ vai rể

quý trấn an:

- Hiền tế cứ yên tâm luyện công, dù Ðế Quân có đến tận đây cũngchẳng

thể nào pháthiện được mật thất.

Thu Trinh về phòng riêng lấy thêm y phục và vật dụng rồi dắt Thuyên Kỳ

ra vườn. Góc trái có một cây đa cổ thụ rất to. Thu Trinh nắm tay trượng phu

tung mình lên chạc ba. Thuyên Kỳ bật hoả tập cho nàng bới lớp cây dây leo,

mở cửa ngầm, lật miếng vỏ cây nguỵ trang để lộ một thang tre dài. Thu Trinh

xuống trước, Thuyên Kỳ đậy nắp lại rồi xuống theo.

Cây đa này bề ngoài xanh tốt nhưng lại rỗng ruột, đưa xuống một hầm

ngần kiên cố chống đỡ bằng Thiết Mộc, một loại gỗ quý cứng như thép và

không bao giờ mục nát. Ngoài phòng chính rộng mỗi bề trượng rưỡi, còn có

một phòng nhỏ để tắm gội và nấu ăn. ống thông khói được đưa vào nhà bếp ở

bên trên. Nước dùng chảy thẳng từ hồ chứa Sau trang viện, chỉ mở nút vào là

có.

Ðường thông gió là những ống đopòng trồng dọc cạnh hoa viên, dùng để

treo lồng đèn mỗi lần thưởng trăng. Nhờ vậy thạch thất khá thông thoáng.

Tổ phụ họ Tần không muốn làm quan cho người Mông Cổ nên mấy mươi

năm trước, đã xây dựng thạch thất này để ẩn thân.

Trên vách treo mượn ngọn toạ đăng đầy dầu, Thuyên Kỳ chỉ đốt lên bốn

ngọn, ra tay quét dọn Sàn mật thất. Còn Thu Trinh trải nệm, thay khăn trải

trên chiếc giường ở góc trái.

Ðến gần Sáng hai người mở vòi nước tắm gội, Thuyên Kỳ cười bảo:- ở đây chẳng có ai ngoài đôi ta, nàng bất tất phải y phục chỉnh tề. Hãy để

ta có dịp chiêm ngưỡng thân hình ngà ngọc của nàng.

Thu Trinh thẹn thùng nói:

- Ðế Quân luyện môn thần công này phải giới Sắc đến mấy năm liền.

Chàng không Sợ tẩu hoả nhập ma hay Sao.

Chàng lắc đầu nghiêm nghị giải thích:

- Họ Tả chuyên luyện Åm Công mấy chục năm, hút Åm Nguyên của nữ

nhân để bồi bổ công lực. sau này tìm được Åm Dương thần công mới luyện

thêm một môn nội công chí dương. Chính vì âm thịnh dương Suy, lão không

dám hao tổn nguyên dương nên giới Sắc. Ngược lại thần công Thái ất Quy

Nguyên của ta hùng mạnh hơn Thiên Ma ç Công. vì vậy, trong lúc luyện

công, ta rất cần nàng để quân bình chân khí.

Thu Trinh bán tính, bán nghi, tủm tỉm cười:

- Chỉ mong tướng công không lầm lẫn để thiếp khỏi hối hận Suốt đời.

*

* *

Trong gần tháng trời, Thuyên Kỳ đã luyện được năm thành âm dương

chân khí. Thân hình chàng như bị chia đôi bởi hai màu xanh đỏ. Một bên hừng

hựcnóng. Một bên lạnh giá như băng. Ðúng như lời chàng nói, hai người hầu

như hoàn toàn loã thể, để những lúc cần thiết Thuyên Kỳ mau chóng tìm

được nơi phát tiết nguyên dương, điều hoà chân khí.

Nhiều cuộc ái ân kéo dài và liên tục khiến Thu Trinh mệt mỏi, nhưng nàng

vẫn cắn răng giúp trượng phu qua cơn nguy hiểm. Ðêm đêm, nàng trở lên

mặt đất thăm Song thân và lấy thêm vật thực. Tần mẫn hết lòng ưu ái, bảo thị

tỳ làm nhiều món ngon vật lạ. Ðám gia nhân mừng thầm vì thấy phu thê

trang chủ trở nên khang kiện, ăn uống gấp đôi lúc trước.

Trong thư phòng Tần Công có một đường ống nhỏ thông xuống thạc thất,

nhờ vậy hai bên có thể trò chuyện cùng nhau và với thínhgiác tinh nhậy của

người có công lực thâmhậu như Thuyên Kỳ, thì chàng có thể dễ dàng nghe

được những âm thanh ở bêntrên.

Ðến trưa ngày thứ ba mươi Thuyên Kỳ đang luyện công, bỗng nghe từ

ống truyền âm có giọng nói gay gắt của Tần Công, dường như ông đang la

mắng một người nào đó. Chàng xả công, gọi Thu Trinh lại gần cùng nghe.Nàng cũng đang luyện Thiên Ma Kiếm Pháp do Thuyên Kỳ truyền lại, vội

chạy ngay đến. Dưới chiếc áo ngủ bằng Sa mỏng, những đường cong ẩn hiện

càng thêm khêu gợi.

Hai người lắng tai nghe xem khách lạ là ai. Thì ra Tần Công đang xỉ vả

Xuân Phong Ðế Phong.

- Ngươi dù tuổi tác, địa vị có hơn lão phu, nhưng đã gọi ta bằng nhạc phụ

tất phải giữ đạo cương thường. Năm năm trước ngươi hứa bảo bọc cho Trinh

nhi, nay ái nữ của ta thất tung, Sao lại đến hỏi già này? Ðã quá kỳ hạn giao

ước, nếuTrinh nhi có bỏ Xuân Cung mà hồi gia thì lão phu Sợ gì mà không

nói thực? Không tin ngươi cứ lục Soát và điều tra bọn gia nhân. Nếu không

thấy, ta kỳ hạn trong ba tháng phải tìm cho ra Trinh nhi toàn vẹn, đem giao

trả.

Ngươi cũng biết tổng đốc Thiểm Tây là cháu ruột của ta, liệu Xuân Cung

có chống nổi mười vạn quân triều đình hay không?

Xuân Phong Ðế Quân vừa giận, vừa then, bối rối biện minh:

- Xin nhạc phụ bớt giận, cách nay một tháng, Xuân Cung đột nhiên phát

hoả. sau đó, tiểu tế phát hiện bị mất nhiều bảo vật và châu báu. Ðồng thời có

hai người mất tích, đó là Lục nương và Cửu nương. Tiểu tế biết Lục nương

tính tính cương liệt, xem của cải như phù vân nên không hề dám nghi ngờ.

việc này chắc chắn do Cửu nương gây ra, tiểu tế muốn gặp Lục nương để hỏi

tung tích Cửu nương, chứ hoàn toàn không có ý khác.

Tần Công cười nhạt:

- Ngươi hỏi lão phu nhưng lão phu biết hỏi ai? Nếu lục Soát đã xong mau

kéo thuộc hạ đi ngay, ba tháng Sau, đem Trinh nhi đến trả cho Tần gia trang.

vừa lúc bọn môn nhân vào báo:

- Bẩm cung chủ, thần khuyển không phát hiện tung tích của nhị vị phu

nhân.

Xuân Phong Ðế Quân nhăn nhó cáo từ, hứa về đem Thu Trinh về cho Tần

lão.

Thuyên Kỳ vươn tay ôm nữ nhân vào lòng hỏi:

- Lai lịch Cửu phu nhân thế nào? Trông nàng ta cũng xinh đẹp và thùy mị

đấy chứ.

Thu Trinh giả vờ ghe hờn, véo mạnh tai chàng bảo:

- Tướng công tự hào nhãn quang Sắc bén mà không nhìn ra chân tướng

nàng ta Sao? Cửu nương chính là Ðộng Ðình Tiên Tử Không Lan, khét tiếng

dâm tà, mặt đẹp như ngọc, nhưng lòng dạ độc như rắn rít. Ðế Quân phải đemngọc ngà châu báu, mới đưa được nàng về làm thê thiếp. Chắc nàng ta nhân

lúc hỗn loạn, lấy trộm tài Sản của họ Tả rồi cao chạy xa bay.

Thuyên Kỳ gỡ tay nàng ra hài lòng bảo:

- Tốt lắm! Như vậy bao nhiêu tội lỗi nàng ấy gánh hết, chúng ta có thời

gian để thực hiện kế hoạch của mình. Nhưng ta chỉ thắc mắc không hiểu

Khổng Lan chạy đến nương tự với ai để thoát khỏi Sự truy lùng của Xuân

Cung?

Tần Thu Trinh Suy nghĩ một lúc trả lời:

- Có lần quá chén, nàng ta thố lộ rằng Thu Diệp Ðế Quân cũng rất Sủng ái

nàng, thường đến thăm và tặng nhiều bảo vật. Trừ Thu Cung ra, không nơi

nào dám chứa chấp tội phạm của Xuân Cung.

Thuyên Kỳ tò mò hỏi tiếp:

- Thu Cung ở đâu, và Thu Diệp Ðế Quân là người thế nào?

-Thiếp nghe Xuân Phong Ðế quân nói Thu Cungở tận ranh giới Tứ Xuyên

và Thiểm Tây, trên Sườn núi Thái Bạch. Thu Diệp Ðế Quân tuổi hơn lục tuần,

pho đạo pháp Thu vũ Lôi Åm của lão còn bá đạo hơn cả Xuân Phong Hoa

Kiếm pháp. Chính vì vậy Xuân Phong Ðế Quân mới phải khổ luyện Åm

Dương Thần Công để tranh hùng với ba cung kia.

Hai người tiếp tục luyện võ công, đến tận chiều mới nghỉ.

Tối đến, chàng nghiên cứu Y Ðộc kinh, nàng cao kiến thức về y thuật,

hoặc dạy các môn tuyệt học trong Ma Kinh cho nương tử. Chàng đã chỉ rõ

những khiếm khuyết trong kiếm pháp Xuân Phong để Thu Trinh hiểu rằng

lão Ðế Quân đã không thực lòng truyền tuyệt học cho nàng. Thu Trinh căm

giận lão nên cố học võ công Ma Giáo.

Mười lăm ngày Sau, Thuyên Kỳ bước Sang lớp thứ bảy của thần công. Màu

Sắc trên thân thể chàng đã nhạc đi. Nếu vượt qua lớp thứ tám, hai màu xanh

đỏ Sẽ hoàn toàn biến mất, nhưng khi xuất thủ, chưởng kình Sẽ nóng như lửa

tam muôiị hay lạnh như băng giá, đông cứng cơ thể địch nhân.

Năm ngày trôi qua, chàng luyện đến lớp thứ tám. Ðây là giai đoạn Sinh tử,

nếu thất bại Sẽ táng mạng vì cuộc giao tranh giữa hai luồng chân khí. Nhưng

càng luyện càng thấy màu đỏ trên thân trái Sậm hơn lên và màu xanh mờ

nhạt đi.

Chàng kinh hoàng ngưng luyện công, liên tiếp ái ân với Thu Trinh để điều

hoà chân khí. Nhìn nữ nhân rũ rượu trong tay mình, chàng đau đớn nói:

- Nương tử! Nàng vì ta mà chịu cảnh dày vò hơn tháng nay. Ta thà bỏ

không luyện nữa chứ chẳng đành nhìn nàng chịu cực hình.Thu Trinh gượng cười trấn an:

- Tướng công chớ quá lo cho thiếp. Trong chuyện gối chăn, nữ nhân

thường bền bỉ hơn. Dù có mệt mỏi nhưng thiếp vẫn nhận được nhiều khoái

cảm.

Thuyên Kỳ nghỉ ngơi hai ngày, nghiền ngẫm y kinh, cố tìm ra lối thoát.

Bỗng chàng chờ đến đoạn kinh văn trong Dịch Cân Kinh mà lão hoà thượng

vô danh đã truyền thụ. Chàng lẩm bẩm đọc lại, So Sánh với khẩu quyết thần

công, nhận ra mối tương hợp diệu kỳ. Chàng vui mừngkhôn xiết, lướt đến

tước bảo kiếm trên tay Thu Trinh xuống đất rồi hôn nàng thắm thiết.

Chàng bế nàng lên giường, kể lại phát hiện của mình rồi bảo:

- Hy vọng lần này ta Sẽ thành công.

Hồi 10

Thập Tam Niên Giác Hàn Băng Mộng

sa Thượng Tầm Hung Ngộ Mĩ Nhân

Hai tháng Sau¸ Thuyên Kỳ cùng bốn nương tử và hai gã họ Lăng vượt

Ngọc Môn Quan.

Mùa này vùng quan tái vẫn chưa có giọt mưa¸ nắng gắt và cát bụi mịt mù¸

làm cháy làn da mịn màng của các nàng mbnữ. Tiểu Lan Sinh trưởng nơi đây

nên đã rất quen thuộc¸ nàng ghé vào một hiệu buôn mua bẩy bộ y phục trắng

của người Tây vực. Khăng choàng chen kín mặt giúp họ dễ chịu hơn

khiđương đầu với gió cát. Họ phải đổi cả ngựa¸ vì tuấn mã Trugn Nguyên

khôngcách nào chịu nổi khí hậu thảo nguyên.

Nghỉ lại cửa quan một đêm¸ chuẩn bị phương tiện và lương thực xong¸

Sáng hôm Sau cả bọn nhắm hướng Thiên sơn trực chỉ. Lăng thị huynh đệ thay

phiên nhau làm xà xích¸ chiếc xe Song mã chở lều trại và nước uống.

Từ Ngọc Môn Quan vào chân rặng Thiên sơn dài hơn ngàn dặm. ít nhất

phải đến mười hôm mới đến được. Trên đường đi¸ họ ghé vào những túp lều

da của người Duy Ngô Nhĩ để mua thêm vật thực.

Đến trưa ngày thứ năm¸ họ đã vượt được nửa đoạn đường. Thuyên Kỳthấy

bóng ốc đảo xanh xanh trước mặt¸ liền đốc thúc mọi người phi nhanh¸ ghé

vào nghỉ ngơi¸ tối đến Sẽ đi tiếp.

Mấy đêm nay¸ họ nương theo ánh trăng đi đến Sáng¸ ban ngày tìm chỗ ngủ

để tránh nắng khốc liệt của mặt trời hoang mạc. ốc đảo chỉ có vài mái lều

nhỏ¸ Lăng Hổ¸ Lăng Báo lập tức dựng trại cho các vị phu nhân nghỉ ngơi. Ba

nàng mệt mỏi lăn ra ngủ ngay¸ chỉ mình Tiểu Lan và Thuyên Kỳ là còn

tỉnhtáo.

Hai gã họ Lăng xách túi da đựng rượu uống với thịt Sấy khô. Chúng

ngượng ngùng mời Thuyên Kỳ. Chàng cũng uống vài chén. Tiểu Lan ngồi bên

tựa vai trò chuyện.

Chàng dõi mắt nhìn thảo nguyên bát ngát và ngọn Thiên sơn ở cuối trời

xa¸ nhớ Song thân¸ nóng lòng muốn chỉ đi ngay.

Thuyên Kỳ đứng lên¸ lần ra phía Sau dốc đảo tìm chỗ tiểu tiện. Bỗng đôi

mắt Sắc bén của chàng nhận ra cách vài dặm¸ cát bụi bay lên mù mịt và trên

không trung có đoàn chim ưng đang quần thảo.

Chàng nhìn kb¸ thấy bóng trắng quen thuộc của Bạch ẵng¸ cất tiếng gọi

Tiểu Lan. Nàng hốt hoảng chạy đến Thuyên Kỳ chỉ lên rồi nói:

- Lan muội nhìn xem có phải Bạch ẵng hay không?

Nàng rút còi tre thổi mạnh¸ luồng âm thanh cao vút mây. Bạch ẵng dường

nhưng nghe thấy¸ quác lên mấytiếng. Tiểu Lan thắc mắc bảo:

- Tướng công! Phụ thân đang gặp cường địch.

Hai người phu thân trở lại lều¸ lấy kiếm. Tiểu Lan mở bọc hành lý đút hai

trái Thần ¦anh vào lưng. Thuyên Kỳ gọi ba nàng kia dậy:

- sa Mạc Hoả vương đang gặp nguy¸ ta và Tiểu Lan đi tiếp cứu¸ các nàng

ở lại đây.

Dứt lời¸ chàng nắm tay Tiểu Lan lướt như bay về phía đông. Công lực

chàng giờ đây thâm hậu¸ dồi dào¸ liên miên bất tuyệt như Sóng Trường Giang¸

dù kéo theo một người vẫn thấy nhẹ nhàng.

vượt qua đồi cát cuối cùng¸ chàng đảo mắt xem cục diện. Lão nhân áo đỏ

và ba chục thuộc hạ Khôi Y đang tử đấu với Số địch nhân đông gấp bội.

Đối thủ của Hoả vươnglà hai lão bạch y Sử dụng loan đao. Thanh trường

kiếm của Hoả vương bị Song đao áp đảo¸ Sắp Sửa bại vong.

Thuyên Kỳ phi nhân đến chụp màn kiếm quang đỏ rực xuống hai đầu lão

bạch y. Long kiếm không Sắc bén nhưng cứng rắn vô Song¸ lập tức gãy hai

thanh loan đao¸ chém nát người đối thủ của Hoả vương. Hai lão rú lên thảm

thiết rồi về Quỷ Môn Quan.

Tiểu Lan đứng trên đồi cát thét lớn:

- Đệ tử Hoả môn rút lui!

Ba mươi tên thuộc hạ nhất tề tung mình rời trận địa¸ phe đối phương đắc ý

rượt theo.

Trái Thần ¦anh từ tay Tiểu Lan lao vút đến¸ rơi vào giữa đội mình. Một

tiếng nổ khủng khiếp phát ra. Cát bụi bay mù mịt. Không còn một tên Sống

Sót. Mặt đất bị đào thành hố Sâu.

Đám đệ tử Hoả vương mừng ro¸ lồm cồm đứng dậy reo hò:

- Hoan hô tiểu thư!

Nàng chạy đến Sà vào lòng thân phụ. Àng vuốt tóc nàng mắng yêu:

- Con nha đầu này bỏ nhà đi gần năm nay khiến ta lo lắng đến chết đi

được. sao hôm nay lại có mặt đúng lúc vậy!

Lão chợt nhớ chưa kịp cảm tạ chàng kiếm Sĩ đã cứu mình. Àng quay Sang

định vòng tay. Nhưng Thuyên Kỳ đã Sụp xuống thi lễ:

- Tiểu tế là Thẩm Thuyên Kỳ xin bái kiến nhạc phụ đại nhân.

Hoả vương Sửng Sốt¸ ngắm nghía dung mạo của chàng. Àng ngạc nhiên

khi thấy chàng chẳng hề anh tuấn¸ So với các vương tử Mãn¸ Mông từng đến

cầu hôn Tiểu Lan thì kém xa.

Tiểu Lan thấy phụ thân im lặng¸ nàng giận dỗi nói:

- Cha! sao cha cứ để Kỳ ca quỳ mãi như vậy.

Àng giật mình cười ha hả¸ bước tới đã chàng dậy:

- Lão phu quá mừng vì có rể quý nên thất lễ. Mong hiền tế lượng thứ.

Thuyên Kỳ mỉm cười hỏi:

- Nhạc phụ đi đâu mà lại ngang qua đây¸ và bọn địch nhân là bọn nào?

Cả bọn tiến về phía ốc đảo. vừa đi vừa nói chuyện. Hoả vương nghiêm

mặt đáp:

- Mẫu thân Tiểu Lan bị bệnh tê thấp¸ chân trái tê nhức không đi được.

Năm ngoái Cửu tử của ta là Ngoã Khắc đến thăm¸ có nói chủ nhân của lão là

Thánh Nữ Ma Giáo¸ giỏi nghề châm cứu. vì vậy¸ ta mới đích thân lên Thiên

sơn thỉnh Thánh Nữ đến sa Thành chữa trị cho nhạc mẫu ngươi.

Tiểu Lan cười bảo:

- Thánh Nữ chính là thân giao của phụ thây đấy!

Hoả vương vui mừng ôm vai Thuyên Kỳ cười Sằng Sặc:

- Thật là xảo hợp!

Ba nữ nhân đang đứng dưới gốc cọ ngóng trông¸ thấy Thuyên Kỳ và Tiểu

Lan đi với một lão nhân quắc thước¸ mặc hồng bảo và râu tóc đỏ hung¸ biết

ngay Hoả vương¸ vội chạy về lêu Sửa Sang y phục.

Lộ lão bước đến cửa lều¸ ngạc nhiên thấy ba nữ lang xinh đẹp vén áo Sụp

xuống lạy:

- Chúng tiểu nữ khấu khiến lão gia.

Tiểu Lan thẹn thùng giới thiệu:

- Phụ thân! Đây là các chị em chung thuyền với hài nhi.

Hoả vương bật cười khanh khách:

- Bất tất đa lễ hãy đứng lên cho ta xem mặt. Kỳ nhi quả lắm thủ đoạn¸ mê

hoặc được bốn nàng tiền.

Ba nàng e thẹn đứng nép một bên. Hoả vương thấy họ tuy lớn tuổi hơn

Tiểu Lan nhưng nhan Sắc cực kỳ diễm lệ. Àng hết lòng khâm phục chàng rể

của mình¸ vỗ vai bảo:

- Hiền tế liệu có thu xếp nổi gia Sự hay không mà đa mang như vậy?

Tiểu Lan phụng phịu đáp thay:

- Phụ thân yên tâm¸ chị em con thương yêu nhau như ruột thịt¸ làm gì có

chuyện rắc rối để Kỳ ca phải thu xếp?

Lộ lão gia chỉ có mình nàng là gái nên cưng chiều như ngọc quý¸ thấy

nàng có nét giận nên vội cười xoà:

- Phải! Phải! Phụ thân quả hồ đồ!

Lăng Hổ¸ Lăng Báo đến lạy chào rồi gãi đầu thưa:

- Bảm lão gia¸ cơm nước đã dọn xong¸ mời lão gia và chư vị vào dùng bữa.

Chiếc lều này rất lớn¸ tám người ngồi quây quần bên chiếc tiệc. Hoả

vương thấy chỉ toàn lương khô¸ nhăn mặt bảo:

- Thế này thì nuốt Sao nổi¸ trên đường đi ta có Săn được hai con nai¸ còn

cột trên lưng ngựa.

Lão cất giọng gọi thủ hạ:

- Tề Sư!

Một đại hán thấp đậm¸ mắt Sâu da Sạm đen chạy vào. Hoả vương bảo:

- Ngươi hãy làm thịt nai¸ trổ tài cho hiền tế của ta và các phu nhân đây

thưởng thức các món ăn của vùng thảo nguyên xem nào.

Gã mỉm cười đáp:

- Lão gia yên tâm¸ đệ tử đang nướng chúng¸ chỉ một khắc nữa là được ăn.

TiếngBạch ẵng cao vút trên không¸ Tiểu Lan chạy ra gọi réo. Thần điêu

Sa xuống đậu nên tay nàng. Nhưng nghe mùi thịt nai¸ nó đập cánh bay về phía

bọn đệ tử Hoả môn.

Trong lúc chờ món ăn nai nướng¸ Thuyên Kỳ rót rượu mời nhạc phụ nhân

nhi rồi hỏi:

- Nhạc phụ chưa cho tiểu tế biết lai lịch bọn Bạch Y lúc nãy?

Hoả vương gật đầu đáp:

- Cách nay gần năm¸ vùng phía đông Tây vực xuất hiện một cao thủ¸ y tự

Sưng là sa Thượng Thần ẵng¸ thủ hạ đông đến ngàn kS Sĩ¸ lại có bầy chim

ưng trăm con rất lợi hại. Không những thế¸ y còn mua lại mấy chục mục

trường ởphía trong đông. Nhưng đồng cỏ phía đông không tốt bằng vùng đất

phía Tây của ta¸ nhờ có Sông Giao Hà. vì vậy¸ y đã nhờ người đến hỏi mua.

Nhưng đây là Sản nghiệp bao đời của họ Lộ¸ quan hệ đến áo cơm của mấy

vạn người¸ ta bán Sao được. Có lẽ vì thế mà y cho người phục kích giết ta.

Thuyên Kỳ trầm ngâm một lúc rồi nói:

- Tiểu tế chỉ Sợ Sự việc không đơn giản như vậy. vì dù cho có nhạc phụ thì

sa Thượng Thần ẵng cũng không thể mua được đồng cỏ¸ nếu họ Lộ cương

quyết không bán. Y phải nắm chắc được rằng Sau khi lão gia mất đi¸ người

thừa kế Sẽ đồng ý bán.

Hoả vương giật mình lẩm bẩm:

- Đúng vậy! Hiền tế Suy luận rất đúng.

Chàng nghiêm giọng hỏi tiếp:

- Giả như nhạc phụ có mệnh hệ gì thì ai là người có quyền bán đất?

Lộ lão thẫn thờ đáp:

- Theo tục lệ của người Tây vực¸ nếu ta chết đi¸ mà trước đó không công

bố trước toàn bộ tộc danh tánh người thừa kế thì bào đệ ta đương nhiên có

quyền thừa hưởng gia Sản. vì ta buồn phiền về cái chết của trưởng tử là Lộ

Đồng và việc Tiểu Lan lén bỏ nhà vào Trung Thổ¸ nên không nghĩ gì đến việc

thừa kế. Thực ra¸ lòng ta đã quyết dành hết cho Tiểu Lan. vì Lộ sa và Lộ

Thạch tính tình nóng nảy hiếu Sát không thể làm chủ thảo nguyên được.

Tiểu Lan Sung Sướng trước tấm lòng yêu thương của thân phụ¸ nũng nịu

nói:

- Phụ thân quên không nhắc đến Tiểu Lan. Lan nhi là phận gái¸ xuất giá

tòng phu Sao có thể nhận trọng trách được.

Lộ lão mỉm cười:

- Lộ Lân mới lên mười¸ chưa biết Sau này tính cách thế nào mà giao cho

hắn? Nếu lúc trưởng thành¸ thấy Lân nhi đủ tài trí thì ngơi giao lại cho hắn có

Sao đâu?

Bỗng lão Sa Sầm nết mặt bảo:

- Hèn gì mà năm ngoái¸ khi Sứ giả sa Thượng Thần ẵng đến dạm mua đất

thì bào đệ ta là Lộ Xuân đốc thúc ta đồng ý. Hơn nữa¸ tại Sao chúng biết ta Sẽ

đi ngang qua đường này mà phục kích?

Tề Sư đem hai đùi nai nướng vàng ươm¸ thơm phức lên đến. Gã dùng tiểu

dao cắt cho mỗi người một miếng rồi lùi ra vui với anh em. Chàng bảo gã:

- Trong xe Song mã có hơn trăm cân rượu ngon¸ cứ tuỳ tiện lấy cho anh

em uống¸ coi như là quà diện kiến của ta.

Gã mừng ro đi theo Lăng Hổ¸ Lăng Báo ra lấy rượu¸ rủ luôn hai gã tiểu

quỷ nhập bọn với mình. Huynh đệ họ Lăng trước mặt chủ nhân và các phu

nhân¸ ăn uống không thoải mái nên phấn khởi nhận lời.

*

* *

Chờ vầng dương lặn hẳn Sau rặng Thiên sơn¸ đoàn người ngựa lên đường.

Bốn nữ lang mệt mỏi chui cả vào xe ngựa ngủ vùi.

sau Sáu đêm bôn hành¸ bọn Thuyên Kỳ đến nơi. Còn cách xa mấy chục

trượng¸ chàng cao hứng rú lên vang dội. Bầy Sói nhận ra cố nhân¸ tru từng hồi

dài mừng ro.

Thánh Nữ Lý Nhược Hồng cùng lão Ngoã Khắc chạy ra cửa đón. Thuyên

Kỳ tung mình về phía mẫu thân¸ ôm chặt lấybà. Thánh Nữ thấp hơn con cả

cái đầu. Gục vào ngực chàng nức nở.

Nhưng thấy đoàn người ngựa đi đến¸ bà lau nước mắt hỏi chàng:

- Kỳ nhi! Khách của ta là ai mà đông đảo vậy?

Chàng cười đáp:

- Lão nhân áo đỏ là sa Mạc Hoả vương¸ tỷ phu của lão bộc của Ngoã

Khắc¸ và cũng là nhạc phụ đại nhân của Kỳ nhi.

Hoả vương xuống ngựa bước vào vòng tay nói:

- Lão phu là Lộ Chinh¸ xin bái kiến phu nhân.

Bốn nàng dâu ngượng ngùng quỳ xuống:

- Chúng tức nữ khấu kiến A Nương.

Thánh Nữ thấy bốn nàng dâu đều xinh đẹp phi phàm¸ mừng ro bước đến

đo dậy:

- ái chà! Các con thật là xinh đẹp. Kỳ nhi quả không phụ lòng ta!

Thuyên Kỳ nóng nảy hỏi:

- Xin mẫu thân cho hài nhi biết thân phụ thế nào rồi?

Bà thở dài¸ nói:

- Phụ thân ngươi đã được hồi Sinh¸ nhưng vì nằm trong băng quá lâu¸ khí

âm hàn chứa đầy kinh mạch¸ nguyên dương yếu kém nên mê man bất tỉnh¸

không Sao hồi phục được.

Thuyên Kỳ thở phào:

- Không Sao¸ Kỳ nhi tin rằng có thể giúp phụ thân hồi tỉnh.

Lão bộc Ngoã Khắc hỏi han Hoả vương xong¸ cao giọng nhắc nhở:

- Phu nhân và công cử không mời khách vào nhà Sao?

Thánh Nữ giật mình gượng cười:

- Xin mời lão huynh.

Lăng Hổ thấy nhà chật chội¸ nhỏ bé nên đã dựng Sân lều dưới hàng đào

trong vườn¸ toán đệ tử Hoả vương cũng vậy.

Tối hôm đó¸ Thuyên Kỳ điều tức xong¸ truyền luồng chân khí dương

cương vào cơ thể Côn Luân Thần Kiếm. Thánh Nữ đứng lên cầm Sân kim

vàng cắm vào các huyệt đạo đã được khai thông¸ giữ khí nguyên dương lại.

Hai canh giờ trôi qua¸ y phục Thuyên Kỳ ướt đẫm mồ hôi¸ nhưng toàn bộ

kinh mạch đông cứng của Thần Kiếm đã mềm trở lại¸ chân khí lưu chuyển

điều hoà. Đôi mí mắt động đậy rồi mở ra¸ Sau mười ba năm khép kín. ánh nến

làm ông chói mắt¸ mãi một lúc Sau mớinhìn rõ những người đứng chung

quanh. Gương mặt thân yêu của Thánh Nữ Lý Nhược Hồng làm tim ông đập

mạnh¸ lắp bắp gọi:

- Nhược Hồng!

Tiếngnói không rõ ràng vì xương quai hàm cứng đờ¸ chưa quen với cử

động. Thánh Nữ Sụp xuống bên giường¸ gục đầu vào lòng phu quân khóc nức

nở. Thiên Tân vụng về đưa tay vuốt tóc ái thê. Bỗng ông nhận ra có người

ngồi Sau đo lưng mình¸ liền hỏi Thánh Nữ.

- Ai đang ở Sau lưng ta vậy?

Nhược Hồng gạt nước mắt cười¸ đáp:

- Chính là Kỳ nhi đấy tướng công!

Chàngthấy thân phụ đã có thể ngồi được¸ bèn xuống giường quỳ lạy:

- Hài nhi mừng phụ thân thoát nạn.

Thiên Tân ngắn chàng xa lạ¸ ngơ ngác hỏi:

- Kỳ nhi mới lên năm¸ Sao ngươi dám mạo xưng?

Thánh Nữ dịu dàng giải thích:

- Tướng công mê man mười ba năm nay¸ Kỳ nhi đã trưởng thành nên

chàng không nhận ra là phải.

Thần Kiếm hiểu ra¸ mừng ro đưa tay vẫy:

- Kỳ nhi mau lại đây cho ta xem.

Lúc này¸ mọi người đã lặng lẽ bước ra ngoài để phu thê¸ phụ tử hàn huyên.

Ba khắc Sau¸ ThầnKiếm được vợ con dìu ra. Trong bộ lam bào¸ trông ông

còn anh tuấn hơn cả Thuyên Kỳ¸ tuy Sắc da xanh mét.

Thiên Tân vòng tay chào Hoả vương:

- Xin lão huynh lượng thứ¸ tiểu đệ vừa từ âm cảnh trở về nên thất lễ với

Thân gia.

Lộ lão đứng lên cười Sang Sảng nói:

- Thật là chuyện cổ kim hãn hữu¸ Thẩm lão đệ nằm trong băng mười ba

năm mới hồi Sinh¸ lão phu hết lòng khâm phục tuyệt học Ma Giáo của Thánh

Nữ.

Bốn nàng dâu e thẹn bái kiến:

- Chúng tức nữ mừng lão gia an khang kiện.

Thiên Tân hoan hỉ bảo:

- Ta đã nghe Nhược Hồng nói qua¸ họ Thẩm có bốn nàng dâu tuyệt Sắc tài

thì quả là phúc đức Sâu dầy.

Dù trời đã khuya nhưng cả nhà cũng cố uống mấy chén rượu mừng.

*

* *

Trong bảy ngày liên tiếp¸ Thuyên Kỳ đều truyền công lực cho thân phụ.

Cuối cùng¸ Thiên Tân hoàn toànkhôi phục lại bản lãnh ngày nào.

Thuyên Kỳ nhân lúc rảnh rỗi học thuật kim chân Quá Huyệt của Thánh

Nữ. Chàng cũng chép lại y độc kinh để mẫu thân nghiên cứu.

sáng ngày bốn tháng tám¸ phu thê Thuyên Kỳ theo Hoả vương về sa

Thành để chữa trị cho nhạc mẫu. Trước lúc lên đường¸ từ xavọng lại tiếng

rítcủa Hoả Nhãn Lang Hồ. Con vật phóng như bay¸ nhảy vào lòng Thuyên Kỳ

vẫy đuôi mừng ro¸ xa xa một con Tiểu Hồ khác đang lẽo đẽo dẫn một đàn

bốn con cáo nhỏ chạy đến. Chúng Sợ hãi đứng nhìn đoàn người ngựa¸ rít lên

như muốn gọi Lang Hồ trở lại.

Nhưng Lang Hồ thản nhiên quấn lấycổ chủ nhân¸ lim dim đôi mắt ngọc.

Bốnvị phu nhân thích thú đòi Thuyên Kỳ bắt bọn cáo nhỏ cho họ. Chàng

lắc đầu cười bảo:

- Không được đâu¸ chúng còn quá nhỏ không thể xa cáo mẹ được. sang

năm ta Sẽ tặng mỗi nàng một con.

Đoàn người ngựa đăng trình¸ càng xa Thiên sơn càng nghe nóng nựa. Lâu

lâu cũng có cơn mưa nhẹ tưới mát cho hoang mạc khô cằn. Lại tiếp tục cảnh

ngày nghỉ đêm đi¸ để làn da nữ nhân không bỏng rát và đen đúa.

Đoạn cuối lộ trình có trăng non lơ lửng Soi. Đêm thảo nguyên lạnh lùng

cô tịch¸ nhưng cũng đẹp đến kỳ lạ.

sáng mười bốn¸ Lộ gia trang hiện ra trước mắt¸ ngoài nhà chính còn có

hàng trăm tiểu xà dành cho bộ tộc và môn đồ. Hoả vương là cự phú miền

Tây vực¸ cũng là môn chủ Hoả Môn. Thuộc hạ của ông làm việc trong những

mục trường mênh mông và mấy trăm lò rèn rải rác trên đất Sa mạc.

ở đây¸ lạc đà và ngựa là phương tiện đi lại chính yếu¸ còn là người bạn

thân thiết của dây Tây vực. Có mộtluật lệ bất thành văn nhưng lưu truyền từ

ngàn năm nay¸ kẻ nào phạm tội trộm ngựa¸ lạc đà Sẽ bị xử tội chết.

Hai loài vật trên quan trọng như vậy¸ thì những cái móng dưới chân¸ bộ

yên cương trên lưng¸ chiếc xe chúng kéo theo... Cũng quan trọng không kém.

Môn đồ Hoả Môn là người cung cấp những vật ấy.

Đám gia nhân¸ cũng là đệ tử mừng ro ùa ra chào đón.

- Lão gia và tiểu thư hồi trang!

Lộ phu nhân nghe nói ái nữ trở về¸ vui mừng bắt hai nữ tỳ dìu ra đại Sảnh.

Hoả vương gia nắm Thuyên Kỳ dắt vào¸ bốn nữ lang nối bước.

Tiểu Lan thấy mẫu thân ngồi chờ Sân¸ chạy đến ôm chân bภLộ phu nhân

vuốt tóc con trách móc:

- Con gái lớn không lo lấy chồng cho phụ mẫu yên lòng lại trốn nhà đi xa¸

Lan Nhi thật bất hiếu!

Lộ lão cười ha hả¸ nói:

- Bà trách oan Lan nhi rồi đấy. Chẳng qua nó chê hoang mạc không có

bậc anh hùng¸ nên đã vào Trung Thổ chọn cho vợ chồng ta một quý tế.

Thuyên Kỳ vén áo thi lễ:

- Tiểu tế Thẩm Thuyên Kỳ khấu kiến nhạc mẫu.

Lộ phu nhân thấy chàng chẳng có gì xuất Sắc¸ trong lòng không được vui¸

cho rằng chàng không xứng với ái nữ của bà. Nhưng lại thấy ba nữ lang thiên

hương quốc Sắc quỳ theo:

- Chúng điệt nữ bái kiến bá mẫu.

Tiểu Lan kề tai bà nói nhỏ¸ lúc này Lộ phu nhân mới biết chàng rể của

mìnhthủ đoạn cao cường¸ vội bảo:

- Hiền tế và tam điệt nữ đứng lên đi!

Tối đến¸ Sau buổi tiệc tẩy trần¸ Hoả vương bảo bào đệ Lộ Xuân:

- Nhị đệ vào thư phòng¸ ta có chuyện muốn hỏi.

Lão biến Sắc¸ nhưng cố trấn tĩnh đi theo đại ca. Hoả vương tươi cười hỏi

hạn gia Sự. Lát Sau¸ Thuyên Kỳ bước vào¸ chào hai bậc trưởng bối. Rồi ngồi

đối diện với Lộ Xuân. Lão đưa mắt nhìn chàng¸ định đãi bôi mấy lời. Ngờ đâu

đôi Ma nhãn đã nhiếp hồn lão. Chàng trầm giọng hỏi:

- Nhị thúc vẫn thường liênlạc với sa Thượng Thần ẵng chứ?

Lộ Xuân gật đầu.

- Có phải chính nhị thúc đã báo cho Thần ẵng biết lộ trình của Hoả

vương?

- Chính ta.

- sa Thượng Thần ẵng hứa hẹn với nhị thúc những gì?

- Lão bảo đại ca bị Sát hại¸ ta Sẽ trở thành môn chủ Hoả Môn uy quyền

một cõi. Nếu bán đồng cỏ cho lão¸ thì ngoài Số ngân lượng trong văn tự để

chia cho gia tộc¸ ta còn được riêng một vạn lượng vàng.

Không phải chỉ mình Hoả vương mà các bậc cao niên trong tông tộcnúp

ở bên ngoài đều phẫn nộ. Thuyên Kỳ ra dấu trấn an rồi hỏi tiếp:

- Nếu cuộc phục kích thất bại thì kế hoạch tới của Thần ẵng là gì?

- Không rõ¸ lão không tiết lộ!

Chàng quay Sang bảo Hoả vương và mọi người:

- Nếu chúng takhép tội nhị thúc Sẽ đánh động đối phương. Theo thiển kiến

của tiểu tế¸ chúng ta cứ giả như không biết vai trò nội gián của nhị thúc¸ từ đó

khai thác tin tức địch nhân.

Hoả vương tán thành¸ bảo những người có mặt giải tán và tuyệt không để

lộ chuyện hôm nay.

Nhưng thực ra có cho vàng họ cũng chẳng dám nói¸ Ma Nhãn của Thuyên

Kỳ đã làm họ khiếp vía vì người Tây vực nặng lòng mê tín¸ coi chàng không

phải phàn nhân.

Thuyên Kỳ thu Ma Pháp¸ Lộ Xuân hồi tỉnh¸ không nhớ gì về cuộc phỏng

vấn¸ tiếp tục đàm đạo.

sáng hôm Sau¸ chàng tiến hành chữa trị bệnh thấp khớp cho nhạc mẫu¸

bàn tay nóng rực của chàng đẩy khí âm hàn ra khỏ chân trái khiến Lộ phu

nhân nghe khoan khoái¸ Sinh lòng thương mến chàng rể đa tài. Những mũi

kim vàng kích thích huyết mạch luân chuyển mạnh mẽ¸ khôi phục vùng gân

cốt tê cứng.

sau ba ngày điều trị¸ bệnh phong hết hẳn¸ Lộ phu nhân khen ngợi hiền tế.

Ba thúc giục Hoả vương chọn ngày lành tháng tốt để tổ chức lễ cười. Hoả

vương bối rối:

- Ngoài Tiểu Lan¸ banàng kia cũng chưa có ngày đại hỷ¸ chúng ta phải bàn

bạc với trưởng bối của họ chứ đâu thể một mình tự quyết.

Bà không nói nữa nhưng định bụng Sẽ hỏi thẳng Thuyên Kỳ.

Đêm mười tám¸ trăng quan ngoại vẫn còn đẹp¸ Hoả vương Sai bày tiệc

trước Sân để cùng rể quý thưởng nguyệt. Người Tây vực không có lệ treo đèn

lồng mừng rằm tháng tám vì hoang mạc làm gì có tre trúc để vót nan lồng?

Lộ phu nhân và bốn nữ lang cũng có mặt bên bàn rượu¸ nhưng họ chỉ ăn

bánh mứt¸ uống trà. sau mấy ngày kề cận¸ phu nhân yêu mến bọn Thu Trinh

chẳng kém Tiểu Lan.

Tiểu Hồ đuổi theo những con chuột trong trang¸ còn anh em họ Lăng

xuống nhà Sau bù khú với bọn tề Sư. Lộ sa và Lộ Thạch¸ bào huynh của Tiểu

Lan đang thanh Sát các mục trường nên không có nhà. Tiểu Lân lúc nào cũng

bám chặt lấy tỉ phu không rời. Đêm nay¸ nó ngồi trong lòng chàng lắng nghe

câu chuyện.

Lộ phu nhân hắng giọng¸ hỏi chàng rể:

- Hiền tế định bao giờ Sẽ thưa với huyên đường để tổ chức lễ cưới cho bốn

nữ nhân này?

- Chàng cung kính đáp:

- sau khi diệt trừ sa Thượng ẵng¸ đem lại thanh bình cho Tây vực¸ tiểu tế

Sẽ rước Song thân vào Trung Nguyên. Bách Lan không còn thân thích¸ Thu

Trinh và vân Phụng đều là người Thiểm Tây. Có lẽ hôn lễ Sẽ tổ chức tại Tây

An. Ngày tháng xin tuỳ nhạc phụ¸ nhạc mẫu định đoạt.

Lộ phu nhân hài lòng cười bảo:

- Ta là người đất Tứ Xuyên¸ ba chục năm chưa trở lại cố hương. Nhân dịp

vào dự hôn lễ của các con về quê cúng tế tổ tiên¸ Sau đó đến Hồ Bắc cải táng

cho Lộ Đồng.

Mọi người vui vẻ trò chuyện¸ Thuyên Kỳ đưa đưa mắt nhìn vầng trăng

cuối trời đông¸ bỗng nhậ ra bốn con chim ưng đang bay về phía này¸ dưới

chân dường như lơ lửng một vật tròn lớn bằng quả dưa. Chàng chỉ cho cả bàn

cùng xe. Chẳng ai hiểu chuyện gì.

Khi bầy chim bay ngang Lộ gia trang¸ bỗng quác lên buông trái cầu

xuống. Thuyên Kỳ kinh hãi nhắm hướng rơi¸ tung mình lên mái Sảnh đón lấy.

Hai đạo chưởng kình âm nhu hướng vật lạ¸ khiến nó rơi chậmlại và lọt vào

tay chàng¸ xoay tít như chong chóng. Chàng không dám thu hồi kình lực¸ cố

giữ có trong trạng thái ấy¸ phi thân xuống đất¸ chạy ra cửa trang¸ nhắm

khoảng đất trống trước mặt¸ vận toàn lực hất mạnh¸ quả cầu bay ra hơn mười

trượng¸ rơi xuống đất nổ tung¸ uy lực chẳng kèm Thần ¦anh.

Hoả vương và mọi người chấn động tâm thần¸ chẳng nói nên lời. Lộ phu

nhân run rẩy bảo:

- Hiền tế quả là thần giáng thế¸ nếu không chúng ta đã tan xác rồi.

sáng hôm Sau¸ Thuyên Kỳ và Hoả vương ra chỗ trái cầu nổ. Chàng nhận

ra vài chú chuột nằm chết cứng¸ vội can:

- Nhạc phụđừng đến gần khu vực này¸ trái cầu đêm qua không chỉ có hảo

dược mà còn mang theo chất độc.

Chàng vận thần công bảo vệ toàn thân rồi bước đến nắm đuôi một con

chuột chết. về lại gia trang¸ chàng dùng tiểu kiếm mổ bụng chuột¸ thấy mật

chuột đứt ra từng khúc.

Thuyên Kỳ thở dài nói:

- Bọn sa Thượng Thần ẵng tâm địa đen tối¸ dùng cả đến đoạn trường

phấn để đối phó với chúng ta.

Hoả vương lại bị vấn đề khác dày vò:

- Bí quyết chế trụ Khai sơn Thần ¦anh chỉ mình ta và Lộ Xuân nắm giữ.

Chẳng lẽ hắn đã tiết lộ cho sa Thượng Thần ẵng.

Chàng thở dài đáp:

- Có lẽ đúng như vậy. Nhưng xin nhạc phụ bình tâm tìm phương khắc

phục.

Hai người bàn bạc một lát¸ Hoả vương cho mời Lộ Xuân đến thư phòng.

Thuyên Kỳ dùng Ma Nhãn Di hồn đại pháp hỏi lão:

- Căn cứ của sa Thượng Thần ẵng ở đâu?

- Cách đây hơn trăm dặm về phía đông có một ốc đảo lớn¸ ta đã gặp lão

hai lần ở đấy.

- Tổng Số nhân mã khoảng bao nhiêu người.

- Gần năm trăm kS mã.

Chàng hỏi thêm tất cả những điều cần biết rồi cho lão trở về.

Ngay Sau đó¸ Thuyên Kỳ và Hoả vương thống lĩnh ba trăm cao thủ hạng

nhất của Hoả Môn tiến về phía đông¸ Huynh đệ họ Lăng cũng có mặt trong

đoàn quân.

Cuối canh hai¸ đoàn nhân mã dừng chân cách ốc đảo hơn dặm¸ xuống

ngựa âm thầm tiến lên.

Trên ốc đảo¸ lều trại San Sát¸ đèu đuốc Sáng rực. Có lẽ bọn chúng không

ngờ đối phương biết được nơi đóng quân¸ nên việc tuần phòng rất lơi lỏng.

Chỉ có mấy tên ngáp ngắn¸ ngáp dài qua lại.

Hoả vương chia cho chàng ba trái Thần ¦anh rồi chạy ra Sau ốc đảo.

Thuyên Kỳ căng mắt quan Sát¸ xác định đây đúng là bọn bạch y đồng đảng

với toán cao thủ đã phục kích Hoả vương. Chàng biết uy lực của Thần ¦anh

nên ngần ngại không muốn gây Sát nghiệp.

Nhưng Hoả vương đã không nhân hậu như chàng¸ một trái Thần oanh rơi

vào khu trung tâm nổ vang trời¸ phá vo vẻ tĩnh mịch của màn đêm hoang

mạc. Thuyên Kỳ thở dài¸ nhắm vào chỗ đông người tung hoả khí.

sáu trái Thần ¦anh đã tàn Sát gần hết đám bạch y¸ Số còn lại kinh hoàng

đào tẩu nhưng không thoát được lưoi dao của ba trăm đệ tử Hoả Môn.

Tàn cuộc¸ Hoả vương nhìn nét mặt bất nhẫn của Thuyên Kỳ¸ gằn giọng

nói:

- Hiền tế Sinh trưởng ở Tây vực chắc cũng biết luật Sinh tồn của các loài¸

ta không giết người thì người giết ta. Lão phu chẳng phải là kẻ hiếu Sát¸

nhưng thử hỏi nếu đêm qua hiền tế không khống chế được trái cầu ấy¸ bao

nhiêu người Sẽ mạng vong?

Thuyên Kỳ gượng cười đáp:

- Nhạc phụ dạy chí phỉa. Tiểu tế xin nhận lỗi.

Lộ lão cười xoภvỗ vai chàng bảo:

- Giữ được cái tâm nhân hậu là điều rất tốt¸ nhưng phải tuỳ hoàn cảnh¸

chúng ta về thôi.

Đoàn quân về đến Lộ gia trangthì trời gần Sáng. Những người đàn bà

trong trang đã thức trắng đêm chờ đợi họ. May Sao¸ không một ai nằm lại

chiến trường.

Họ ngủ vùi đến trưa hôm Sau¸ cuộc họp bộ tộc khai mạc¸ Hoả vương long

trọng tuyên cáo Tiểu Lan là người thừa kế¸ chấp chưởng quyền điều hành cơ

ngơi dòng họ Lộ¸ người tiếp theo chính là cậu bé Lộ Tiểu Lân.

Lộ Xuân đứng lên phản đối vì không có lệ cử đến hai người. Nhưng lạ

thay¸ toàn bộ tộc nhìn lão với vẻ kinh bỉ¸ đồng thanh tán thưởng ý kiến của

Hoả vương.

Lộ Xuân cố vớt vát:

- Nếu giao thảo nguyên cho Tiểu Lan¸ khác nào bán đứt tâm huyết bao đời

nay của họ Lộ cho Thuyên Kỳ.

Một lão nhân tuổi quá bát tuần¸ đứng dậy chỉ mặt lão nói:

- Thuyên Kỳ dù là người ngoài cũng không tán tậng lương tâm đến nỗi toa

rập với kẻ thù¸ mưu Sát bào huynh và tiêu diệt cả bộ tộc như ngươi. Nếu đêm

kia Kỳ nhi không đón được quả cầu thì họ Lộ còn được mấy người?

Lộ Xuân xanh mặt¸ chẳng hiểu Sao mọi người lại biết âm mưu của lão.

Thuyên Kỳ đứng lên lạnh lùng nói:

- Kính cáo bộ tộc¸ Thuyên Kỳ xin hứa đến ngày Lân đệ tròn mười tám tuổi

Sẽ giao lại quyền thừa kế thảo nguyên.

Tiểu Lân đang ngồi cạnh chàng¸ đứng bật dậy ấp úng nói:

- Gia phụ vẫn thường dạy họ Lộ chúng ta chỉ có vài trăm người¸ trong khi

việc kinh doanh lại quan hệ cơm áo cả mấy vạn người Tây vực. Lân nhi tự

biết mình không cáng đáng nổi¸ xin Lan tỷ và tỷ phu mãi mãi là người điều

hành.

Thuyên Kỳ cảm động:

- Tỷ phu ở ngay chân rặng Thiên sơn¸ Lân đệ có gì khó khăn chúng ta Sẽ

hỗ trợ¸ việc gì phải lo lắng?

Toàn bộ tộc vỗ tay hoan hô vang dội. Hoả vương trợn mắt bảo Lộ Xuân:

- Nhi đệ! Ngươi can tâm vì vạn lượng vàng phản bội lại bộ tộc¸ tội đáng

muôn chết! Nhưng nghĩ tình ruột thịt¸ ta chỉ đuổi ngươi ra khỏi đất này.

Ngươi điđi!

Lộ Xuân thiểu não trở về nhà thu xếp hành lý rời Lộ gia trang. Trong lúc

tâm thầm bất định¸ lão không thể ngờ cSo ba kS mã bám theo. Đến ốc đảo

phía đông¸ nhìn cảnh hoang tàn với đàn chim kền đang rỉa rói mấy trăm xác

chết. Lão lắc đầu đi tiếp.

Thuyên Kỳ nóng lòng muốn đưa Song thân trở lại Trung Nguyên nên mới

bày ra kế này¸ cố tìm cho được Sào huyệt sa Thượng Thần ẵng¸ tiêu diệt

mầm hoạ của thảo Nguyên.

sau năm ngày đêm Lộ Xuân đi vào một Sơn cốc nằm giữa hai ngọn núi

đá. Thuyên Kỳ và anh em họ Lăng bỏ ngựa từ xa¸ trèo lên thạch Sơn mé hữu

quan Sát địa hình.

sơn cốc này thực ra là một ốc đoả kỳ lạ¸ cây cối tốt tươi¸ hàng trăm lều

trại San Sát. Chính giữa là một giếng nước đường kính gần trượng¸ cách giếng

không xa¸ là chiếc lều da lớn. Có lẽ sa Thượng Thần ẵng toạ trấn nơi đây?

Lộ Xuân xuống ngựa đi vào lều và không trở ra. Thuyên Kỳ ước lượng

nhân Số đối phương chẳng dưới Sáu trăm. Chàng đã chứng kiến cảnh chết của

mấy trăm người¸ hôm tấn công ốc đảo nên rùng mình chẳng muốn Sử dụng

Thần ¦anh. Chàng Suy nghĩ rất lâu mới tung một trái nơi cửa cốc. Tiếng nổ

vang trời không giết chết một ai¸ nhưng làm bọn hạ Thần ẵng kinh hãi¸chui

ra khỏi lều ứng chiến.

Thuyên Kỳ vận công nói:

- Tại hạ mang trong người hai trái Thần lôi¸ đủ Sức phá tan Sơn cốc.

Nhưng vì không múôn thấy cảnh thịt xương rơi vãi¸ xin mời sa Thượng Thần

ẵng ra thương lượng.

Từng tiếng của chàng lồng lộng trên đầu Sơn cốc như âm thanh của Thần

linh. Từ lều lớn¸ Lộ Xuân và một đại hán râu quăn vàng hoe¸ trán cột khăn đỏ¸

dáng vóc uy vũ bước ra.

Thuyên Kỳ giao Thần ¦anh cho hai thuộc hạ rồi tung mình xuống. Thủ

pháp linh diệu của chàng khiến phe đối phương càng Sợ hãi. Đại hán râu vàng

nhìn chàng với vẻ dò xét. Thuyên Kỳ hỏi gã:

- Có lẽ tôn giá là sa Thượng Thần ẵng?

Gã lắc đầu¸ bật cười cao ngạo:

- Ta chỉ là bộ tướng của người¸các hạ thất vọng lắm Sao?

Thuyên Kỳ lạnh lùng nói:

- Té ra chỉ là hang chó Săn.

Đại hán tím mặt gần lên:

- Ta là chó Săn thì người là con thỏ mạt hạng!

Chưa dứt lời¸ gã rút loan đao xông đến. Thuyên Kỳ khinh bỉ¸ đưa long

kiễm hững hờ điểm vào màn đao quang. Đại hán thấy đường đao chậm lại¸

vận toàn lực chém nhầu. Đúng ra bản lãnh của gã không thua Lăng Hổ¸

nhưng chẳng may gặp đại cao thủ như Thuyên Kỳ¸ nên chẳng thể tác oai¸ tác

quái.

Chàng ung dung giải phá đao chiêu¸ hai chân chẳng hề dời chỗ. Đến chiêu

thứ Sáu mươi¸ chàng vung kiếm chém liềm mưới tám thế¸ cắt đứt y phục đối

thủ. Từng mảnh vải tung bay theo gió¸ đại hán chỉ còn chiếc khố quân quanh

hạ thể. Gã Sợ hãi dùng tả thủ nắm chặt khố¸ liều chết xông lên. Thêm vài nhát

kiếm nữa¸ mái tóc vàng hoe bị gọt trụi. Thuyên Kỳ gằn giọng bảo:

- Nếu ngươi không chịu quy phục ta Sẽ chém bay chiếc khố vảikia¸ xem

ngươi còn mặt mũi nào Sống ở đất thảo nguyên này nữa không?

Nam nhân Tây vực Sợ nhất lão thể trước mặt đám đông. Đại hán biết đối

thủ đủ Sức làm điều đó¸ gã nghiến răng quay đạo tự Sát. Nhưng một luồng chỉ

phong vô hình đã xạ vào huyệt Bộ lang nơi giữa ngực trái¸ khiến thân thể gã

cứng đờ¸ dù tai¸ mắt¸ miệng vẫn hoạt động bình thường.

Thuyên Kỳ chiếu Ma Nhãn¸ nghiêm giọng bảo:

- Ta hỏi gì ngươi phải thực thà phúc đáp¸ nếu không đừng trách ta tàn

nhẫn.

Gã thở dài rồi trả lời:

- Được! Ngươi cứ hỏi.

- sa Thượng Thần ẵng hiện ở đâu?

- Người đã về ngoại Mông.

- Lai lịch của hắn thế nào?

- Người là tam vương tử của bộ tộc sở hàn hùng mạnh.

- Chừng nào hắn trở lại và cư trú chốn nào?

- Ba tháng Sau người Sẽ đến Tây vực¸ nhưng không rõ địa điểm dừng

chân.

- Ngươi có đồng ý rời bỏ bọn sa Thượng Thần ẵng mãi mãi hay không?

- Ta xin thề!

Thuyên Kỳ quay Sang đám kS Sĩ phủ dụ bằng tiếng Tây vực:

- Các ngươi thấy đó¸ sa Thượng Thần ẵng là vương Tử Mông Cổ¸ nuôi dã

tâm chiếm đoạt đất đai của người Tây vực¸ lẽ nào các ngươi lại theo hắn

phản bội quê hương? Nay thủ lĩnh đã thức ngộ¸ thề bỏ tên Mông tặc¸ các

ngươi định thế nào?

Họ đều là những dũng Sĩ của thảo nguyên¸ yêu mến nơi chôn nhau cắt rốn¸

đồng thanh tuyên thệ:

- Xin thề!

Thuyên Kỳ liếc quanh thấy cách hơn trượng có một thân cây khô¸ chàng

bước lại gần¸ vận đủ mươi hai thành công lực vỗ một chưởng cách không.

Thây cây bốc cháy dữ dội trước Sự khiếp Sợ của bọn bạch y. Chàng dịu dàng

bảo chúng:

- Các ngươi về đi¸ vợ con đang tựa cửa ngóng trông.

Thuyên Kỳ mở bọc hành lý trên vai¸ lấy bộ trường bào mới vắt lên vai đại

hán:

- Tôn giá cũng là bậc anh hùng nơi hoang mạc¸ Sao lại hồ đồ nối giáo cho

giặc? Bộ y phục này xin hãy nhận lấy và lượng thứ cho tại hạ.

Chàng giải huyệt cho gã rồi quay Sang nói với Lộ Xuân:

- Nhị thúc đi đi¸ nhưng đừng tìm đến gã Thần ẵng làm gì. Giờ đây nhị thúc

như múi chanh đã kiệt nước¸ gã không dùng đâu.

Lúc này đại hán đã mặc bộ lam bào của chàng vào¸ gượng cười hỏi:

- Phải chăng các hạ là Tuyết Hồ công tử?

Chàng gật đầu thắc mắc:

- sao tôn giá biết?

- sa Thượng Thần ẵng đã dùng vạn lượng vàng thỉnh Độc Y ở sơn Tây

về làm quân Sự. Lão có nhắc đến công tử.

Thuyên Kỳ cười mát:

- Tại hạ đã ngờ rằng có bàn tay lão nhúng vào¸ quả không Sai. Cío lẽ lão

đã theo Thần ưng vềngoại Mông?

- Thưa phải?

Chàng vẫy tay từ biệt rồi phi thân khỏi Sơn cốc như ánh Sao băng. Ba

người trở lại sa Thành chỉ mất có bốn ngày.

Trong tiệc mừng công¸ Hoả vương hể hả nói:

- Ngàn quân đã tan tác¸ chúng ta không còn phải lo lắng nữa!

Thuyên Kỳ nhíumày thưa:

- Tiểu tế Sợ không phải vậy! sa Thượng Thần ẵng là vương tử Mông Cổ¸

tài lực hùng mạnh¸ dẫu mất ngàn quân này cũng Sẽ có ngàn quân khác. Hơn

nữa¸ gã còn có Độc Y và bầy chim¸ hậu quả thật khó lường¸ tiểu tế Sẽ đi ngoại

Mông một chuyến¸ tìm cách hạ Sát Thần ẵng để diệt trừ hậu hoạ. Có được

vậy mới yên tâm về Trung Thổ.

Mọi người nhớ đến trái cầu chứa đầy hoả dược và chất độc hôm nào¸ thầm

công nhận chàng có lý.

Hoả vương cảm động nói:

- Hiền tế hết dạ quan hoài đến an nguy của họ Lộ¸ làm ta vô cùng cảm

kích. Nhưng một mình vào chốn hang hùm e thập thần nguy hiểm.

Chàng cười đáp:

- Thu Trinh võ nghệ coa cường lại tinh thông Mông ngữ¸ Sẽ cùng tiểu tế

đồng hành. Tiểu tế tin bọn Mông Cổ không thể đuổi kịp.

Ba nàng kia đều tự hận Sao trước đây mình không học tiếng Mông để

được đi cùng phu tướng. Nhất là Tiểu Lan¸ vì nàng Sống ở Tây vực¸ dân

Mông rất nhiều.

Thu Trinh từ năm mười Sáu tuổi đã thay mặt Tần Công giao dịch với các

đoàn thương nhân Mông Cổ¸ nên rất thông tạo ngôn ngữ này.

Đêm đến Bách Lan¸ vân Phung¸ Tiểu Lan hờn trách:

- Tướng công thiên vị Tần thư nên mới đưa theo chứ đâu cần phải biết

tiếng Mông ở đấy có vấy vạn người hán.

Chàng cười bảo:

- Tiếng Mông không cần nhưng trong bốn nàng¸ Thu Trinh khinh công

cao nhất. Nếu ai muốn theo cứ việc thử tài?

Ba nàng biết rằng mình chạy không lại Tần nương đành gượng cười.

Thuyên Kỳ thổi tắt đèn rồi dỗ dành họ bằng tấm thân cường tráng của mình.

*

* *

Mờ Sáng¸ Hoả vương đích thân dứt ra hai con lạc đà một bướu long trắng

như tuyết¸ không lẫn một Sợi tạp¸ nhưng chỉ cao bằng con ngựa non. Àng

cười bảo:

- Đôi bạch đà này là thần vật của Tây vực¸ đáng giá ngàn vàng¸ Sức đi bền

bỉ gấp mấy giống thường¸ khả năng chịu khát cũng vậy. Đường Sang ngoại

Mông dài hơn ngàn dặm¸ băng qua nhiều Sa mạc¸ hiền tế phải thận trọng.

Hai người cáo biệt rồi lên ngồi vào chiếc yên bành êm ái trên lưng lạc đà.

Hai con vật uống no căng bụng rồi mới chịu bước đi.

Trưa đến¸ họ dương mái xe nắng trên đầu¸ được thiết kế như chiếc ô. Thời

trai trẻ¸ Hoả vương qua lại đất Mông nhiều lần nên rất thông thuộc¸ ông vẽ

hoạ đồ chỉ dẫn cặn kẽ vị trí từng ốc đảo¸ từng nơi có nước và lương thực.

Đôi tình lữ nhớ đến những ngày nồng thắm dưới mật thất¸ lúc chàng bắt

đầu luyện công Åm Dương Thần Công¸ nhìn nhau cười khanh khách.

Đêm Sa mạc lạnh cắt da¸ hai người trải chăn nằm giữa đồi bạch đà. Ngắm

bầu trời Sao lấp lánh¸ thì thầm tình tự. Đã là đêm thứ mười họ ân ái với nhau

trên Sa mạc.

vầng trăng non đã lên cao¸ ban phát ánh Sáng mờ nhạt¸ dịu dàng lên mặt

cát vàng vô tận¸ Thu Trinh biết Thuyên Kỳ yêu mình tha thiết¸ hơn cả ba nàng

kia¸ dù chẳng bao giờ nói ra điều ấy. Những cuộc ái ân đầy nước mắt dưới

lòng đất Tần gia trang đã mãi mãi liên kết hai tâm hồn làm một. Đó cũng là

bí mật riêng của hai người¸ không một kẻ thứ ba nào biết.

Thuyên Kỳ thấy Thu Trinh rùng mình vì lạnh vội vận chân khí khiến cơ

thể nóng lên để Sưởi ấm cho nàng. Bàn tay chàng không ngừng vuốt ve làn da

mịn màng¸ trên thân hình gợi cảm¸ như pho tượng ngọc bích dưới ánh trăng.

Thu Trinh biết chàng đã động tình¸ nông nhiệt đáp ứng lại. Mái tóc nàng

buông xoã làm nhột nhạt da thịt¸ khi nàng trườn lên tìm lấy môi chàng. Đã

lâu lắm rồi họ mới có riêng nhau. Thuyên Kỳ là một nam nhân kiều dũng

trong thư phòng nhưng đêm ngắn tình dài.

Nhờ cước trình mau lẹ của đôi Bạch đà nên một tháng Sau họ đã đến vùng

ẵớc D㸠nằm bên bờ Sông Đồ sa¸ nhánh phải của Đại Giang Tề Lân Dã.

Đây là ốc đảo lớn nhất Mông Cổ¸ cây cối xanh tốt¸ nước dồi dào. Người

Mông quen cuộc Sống du mục nhưng vẫn xây dựng nơi đây thành một thị

trấn Sầm uất¸ làm đầu mối buôn bánthổ Sản của Sa mạc vào Trung Nguyên.

Ngoài lừa¸ ngựa¸ lông thú¸ còn có đồng đỏ¸ một kim loại rất quan trọng.

Nhà cửa trong trấn xây toàn bằng đá vôi trắng toát¸ đã chống lại cái nóng

kinh người. Nhưng vùng vẻn tấn¸ hàng ngàn lều da truyền thống vẫn là nơi cư

trú của mấy vạn người.

Dân Mông theo đạo Phật¸ phái Lạt Ma¸nên cạnh bờ Sông có một ngôi chùa

Mật Tông.

Thiên hạ thường truyền tụng một câu ngạn ngữ: ở đâu có nước ngọt là có

người Trung Hoa. vì vậy¸ trong vùng đất cạnh bờ Sông Đồ sa này có đến

mấy ngàn người Hán.

Họ làm đủ mọinghề để mưu Sinh¸ trong đó đương nhiên phải có ngành ăn

uống và khách điếm.

Trấn ẵớc Dã có một đại lữ quán¸ kiêm tửu điếm¸ ba tầng¸ có tên Đồ sa đệ

nhất khách điếm. Hiến có dân tộc nào lại khoái dùng từ đệ nhất như người

Hán.

Chủ nhân khách điếm Số một này là biểu ca của Lộ phu nhân. và xảo hợp

thay lão lại cùng họ với Tần Thu Trinh- Tần Hưng Long. việc này không khó

giải thích vì đất Thục trước đây là lãnh thổ của nhà Tần¸ nên dân Thiểm Tây

và Tứ Xuyên mang họ Tần rất nhiều.

sau khi đọc phòng thư của Lộ phu nhân¸ Tần Hưng Long hân hoan bảo:

- Điệt tế yên tâm¸ cửu phụ Sẽ hết lòng giúp đo hai người. Chính Hoả

vương là người đã cấp vốn cho ta xây dựng nên Sự nghiệp này¸ nay lão gặp

nguy nan¸ lẽ nào ta không tận lực?

Tần lão chiêu đãi hai người món đặc Sản vịt quay Tứ Xuyên. Chính nhờ

món này mà tửu quán của lão luôn luôn đông khách. Một trong những người

khách ấy là đại vương tử của bộ tộc sở Hàn¸ ông ta thường hay rủ vài cận

tướng đến đây thưởng thức món vịt quay và rượu phần sơn Đông. Đất Mông

Cổ toàn là hoang mạc¸ làm gì trồng được nếp. vì vậy vương tử thích rượu

Trung Nguyên hơn.

Không phải rượu phần ngon hơn rượu Thiện Hưng¸ nhưng vị nó cay nồng

thích hợp với người Mông Cổ. và cũng vì Tần cong thân phụ Thu Trinh là

người nắm giữ đường dây cung cấp rượu Sang đất Mông. Diện An ở Sát sơn

Tây¸ ông chọn rượu phần làm mặt hàng buôn bán cũng là phải đạo.

Thuyên Kỳ¸ Thu Trinh ở Đồ sa khách điếm đã bốn ngày và được thấy

vương tử ¦a Lộ Đức hai lần. Chàng nhận thấy tuổi đã gần ngũ tuần¸ tướng

mạo oai phong¸ nhưng tính tìnhôn hậu¸ thoát lạc.

Một hôm¸ Đại vương tửlại đến nữa¸ lần này ông chỉ đi với hai vệ Sĩ.

Thuyên Kỳ chọn bàn gần nhất để ông ta nhìn thấy. Chàng ung dung độc ẩm¸

khẽ ngâm nga mấy câu thơ Đường.

Đại vương tử đang lúc cô đơn¸ không người đối ẩm¸ nghe giọng giâm

chăm chú nhìn chàng thanh niên lạ mặt. Trong nếp áo thư Sinh¸ chàng trông

văn nh㸠thoát tục¸nhưng đôi mày kiếm và nhãn thần trong Sáng không thiếu

vẻ anh hùng.

Chàng giả đò tình cờ nhìn vào mặtvương tử¸ mỉm cười. Mị lực của chàng

thiên hạ vô Song¸ trẻ già đều không thoát khỏi. Đại vương tử động lòng¸ cườ

hả hả nói:

- Công tử là cao nhân phương nào mà lại đến hoang mạc độc ẩm như vậy?

Nếu có nhã hứng xin mời cùng ta uống vài chén rượu?

Thuyên Kỳ gật đầu¸ chậm rãi bước qua¸ vòng tay thi lễ:

- Tại hạ là Thẩm Thu Phong ¸ điệt tế của Tần lão¸ hoạn lộ bất thành nên

đến đất Mông tìm Sinh kế. Xin hỏi đại danh huynh đài?

¦a Lộ Đức thấy người này không nhận ra mình là vương tử¸ khoan khoái

đáp:

- Tại hạ là ¦a Lộ Đức¸ rất vinh hạnh được đàm đạo với bậc nhân Sĩ đất

Trung Nguyên. Xin mời an toạ.

Tần lão đã rút lui từ trước¸ theo đúng kế hoạch. Tiểu nhị bưng chén bát

mới cho Thuyên Kỳ¸ vương tử rót đầy hai chén lớn¸ Sang Sảng nói:

- Người Mông quen uống chén to¸ mong công tử lượng thứ.

Thuyên Kỳ cười uống cạn. ¦a Lộ Đức vẫn tự hào về tửu lượng của mình¸

nên muốn thử Sức họ Thẩm xem chàng có đáng là tiểu hữu củ mình không?

Àng mời liền năm chén đầy¸ Thuyên Kỳ vẫn thản nhiên mặt không hề đổi Sắc.

Chàng mời lại vương tử năm chén.

Mười chén liên tiếp làm ông ta phấn chấn tinh thần¸ cươi ha hả nói:

- Hảo tửu lượng! Thẩm công tử khiến ta vô cùng khoan khoái.

Hai người vui vẻ trò chuyện. Thuyên Kỳ là người văn võ toàn tài¸ kiến giả

mọi việc đều thông Suốt nên ¦a Lộ Đức rất ngưong mộ. Àng kéo ghế ngồi

cạnh chàng¸ ôm vai thú thực:

- Ta chính là Đại vương tử của bộ tộc sở Hàn¸ nhưng xin công tử đừng vì

vậy mà e ngại¸ mất đi tình thân thiết. Không hiểu Sao chỉ mới lần đầu gặp go¸

ta đã đem lòng yêu mến công tử.

Thuyên Kỳ cười đáp:

- Tấm Đại y Quan Thành Cổ Khâu. áo mão đời Tấn chỉ còn là nấm cỏ

xanh cũ kb. Cuộc đời chỉ là giấc mộng lớn¸ huống gì chút lợi danh. Tiểu đệ từ

lâu đã giác ngộ điều ấy¸ nên không hề bận tâm việc lão huynh là ai cả.

¦a Lộ Đức vỗ bàn cười thống khoái:

- Hảo tri âm¸ không ngờ hôm nay lại được gặp Tư Kỳ. Trưa mai¸ ta Sẽ cho

thuộc hạ đến rước hiền đệ vào phủ đàm đạo.

Đầu giơ ty hôm Sau¸ bốn dũng Sĩ người Mông vào khách điếm trao thiếp

mời dự yến tiệccủa Đại vương tửt. Thuyên Kỳ thay áo¸ lênlưng ngựa thứ năm

của họ¸ đi về phía đại bản doanh.

Bộ tộc sở Hàn đông đến mấy chục vạn¸ chiếm cứ vùng tây ngoại Mông¸

cũng Sinh Sống bằng nghề du mục¸ chăn thả Súc vật trên đồng cỏ. Nhưng lưu

vực Sông Tề Lân Dã đất đai phì nhiêu nên có vài vạn người đã định cư. vì

vậy¸ đại bản doanh của vương tử cũng phải đặt tại trấn ẵớc Dã.

sau bốn mươi tám năm thống trị nước Trung Hoa¸ người Mông đã bị nền

văn hoá Hán tộc đồng hoá. Khi bị Minh Thái Tổ đuổi trở lại Sa¸ họ đã mang

theo Hán tự về làm chữ viết của mình¸ chỉ có điều được đọc theo lối phát âm

của người Mông.; sau trăm năm Sau¸ ẵớc Dã đổi tên thành ç Luân Bạch Tố

(kS Sĩ đỏ) thì nước Mông Cổ mới có chữ viết riêng.

Nhưng đó là chuyện Sau này¸ còn bây giờ¸ trên cổng đại môn là bốn chữ

hán sở Hàn vương phủ.

Kiến trúc có pha lẫn vài nét đặc thù của Trung Thổ ở miền núi¸ nhưng tựu

trung vẫn đậm vẻ giản dị của người Mông.

Qua một khoảng Sân lát đá rộng rãi¸ mới đến đại Sảnh¸ Sau đó là mấy chục

căn tiểu xá. Tất cả đều nằm dưới những tàn cây râm mát. Đất Mông khô cằn

Sỏi đḠSuốt đời thèm bóng mát và cây xanh của cây cối. vì lẽ đó¸ họ không

trồng hoa¸ mà chỉ trồng những loại cây tàn lá rậm rạp¸ có thể che chở họ khỏi

vầng dương khắc nghiệt¸ và những cơn bão cát điên cuồng.

Đại vương tử ra tận cửa Sảnh đón khách:

- Thẩm lão đệ mau vào đây để ta giới thiệu với vương phi và công chúa.

Trong Sảnh chỉ bày một bàn tiệc nhỏ¸ một nữ nhân Mông Cổtuổi trung

niên¸ dáng vẻ phúc hậu¸ quý phái¸ và một thiếu nữ tuổi đôi tám đang ngồi chờ

đợi.

Thuyên Kỳ vòng tay chào:

- Tại hạ Thẩm Thu Phong kính chúc vương Phi và công chúa được vạn an.

vương Phi chớp đôi mắt nhỏ đặc trưng của người Mông vui vẻ nói:

- vương tử hết lời ca ngợi công tử¸ khiến ta cũng muốn được diện kiến¸

xin đừng khách Sáo.

Đại đa Số người Mông mắt đều một mí¸ nhưng công chúa lại có đôi mắt

phượng to tròn đen láy¸ tinh anh. Nàng lẳng lặng quan Sát họ Thẩm¸ xem

chàng có điều gì đặc biệt khiến cha mình yêu mến.

¦a Lộ Đức chỉ con gái giới thiệu:

- Đây là ¦a Thiên Phượng¸ ái nữ của ta.

Thuyên Kỳ hôm nay mặc y phục thư Sinh màu nguyệt bạch¸ phong thái

ung dung¸ tiêu Sái.

Bốn người ăn uống rất vui vẻ¸ càng lúc vương Phi và công chúa càng

thương mến Thuyên Kỳ. Kiến văn rộng rãi và lối nói chuyện duyên dáng đã

khiến họ Say mê thưởng thức.

Bỗng một nữ tỳ chạy vào cấp báo.

- Khởi bẩm vương tử¸ lão Thái Phi đột nhiên trở bệnh¸ xin người Sang gấp.

¦a Lộ Đức buồn rầu bảo:

- Thẩm lão đệ lượng thứ¸ mẫu thân ta tuổi đã cao¸ hơn năm nay luôn bị

đau thắt ngực¸ khó thở. Tháng trước tam đệ ta có rước vềmột vị thần y người

Hán. Àng ta bốc thuốc chữa trị thì bệnh lui đi¸ không hiểu Sao hôm nay lại tái

phát?

Thuyên Kỳ nghiêm giọng bảo:

- Tiểu đệ cũng nghiên cứu y đạo đã nhiều năm¸ xin vương tử cho phép

được xem qua bệnh tình cho Lão Thái Phi.

¦a Lộ Đức mừng ro:

- Nếu thế thì tốt quḠTrương thần y ở bản doanh của tam đệ ta¸ cách đây

hơn hai trăm dặm. Có cho gọi cũng phải chiều mới đến được. Mong tiểu đệ ra

tay diệu thủ giúp ta một phen.

Bốn người cùng vào hậu Sảnh. Lão Thái Phi đang nằm thiên thiếp trên

giường tay ôm ngực ra chiều đau đớn. Miệng há hốc có hít lấy dưong khí.

Thuyên Kỳ xem triệu chứng¸ biết ngay tâm mạch bà bị tắc nghẽn. Chàng

mau chóng nhờ hai nữ tỳ đo bà ngồi dậy¸ rồi cùng công lực chí dương đánh

tan những cục máu đang chặn đường lưu chuyển khí huyết. Trương Thúc dù

là thần y cái thế¸ nhưng nguyên dương yếu kém nên không thể làm được như

chàng.

Thuyên Kỳ cẩn trọng đưa chân khí qua huyết mạch toàn thân lão Thái Phi¸

không những chữa lành chứng nghẽn mạch¸ mà còn tăng cường Sức khoẻ của

bà.

Nửa khắc Sau¸ lão bà tỉnh lại nghe toàn thân thư thái¸ Sung mãn như thời

trung niên¸ ngạc nhiên hỏi vương tử:

- Người đã cho ta uống thuốc gì mà thần hiệu như vậy? Mẫu thân nghe

như trẻ lại mười năm?

¦a Lộ Đức mừng ro chỉ Thuyên Kỳ:

- Khởi bẩm mẫu thân¸ đây là Thẩm công tử bằng hữu Sơ giao của hài nhi.

Chính y đã ra tay chữa trị.

Lão Thái Phi ngắn chàng rồi hỏi:

- Công tử cứ nói thật cho ta biết chứng bệnh đau ngực của ta có còn tái

phát nữa không?

Thuyên Kỳ kính cẩn thưa:

- Lão Thái Phi yên tâm¸ tiểu bối đã dùng Lửa Tam Muội phá tan tất những

cục máu đông trong huyết mạch. Nếu có chế độ ăn uống¸ vận động thích hợp

Sẽ mãi mãi không phát tác.

Lão bà bị chứng bệnh này hành hạ gần hai năm nay¸ lúc đau đớn chỉ muốn

chết cho xong. Nay nghe chàng khẳng định¸ bà vui mừng khôn xiết:

- Công tử tướng mạo đường chính chắc không nói dối ta. Thế mà lão họ

Trương dám bảo bệnh này Sẽ theo ta đến cuối đời.

Thuyên Kỳ đo lời:

- Trương lão là đệ nhất thần y đất Trung Nguyên. Nhưng ông không luyện

chân khí chí dương như tiểu bối nên chẳng thể khiến huyết mạch thông Suốt.

Cổ nhân có câu: "Nhân vô thập toàn" tài y thuật của họ Trương tiểu bối

không dám Sánh.

vương tử vỗ vai chàng khen:

- Lão đệ khí độ rộng rãi¸ khiêm cung¸ ta xin bái phục.

Lão Thái Phi bước xuống giường vung tay múa chân một hồi lâu¸ không

thấy triệu chứng mệt mỏi¸ khó thở như lúc được Độ Y điều trị. Bà hoan hỉ

bảo:

- Ta đã tim lời Thẩm công tử¸ trước đây chỉ đi vào bước đã nghe hơi thở

nặng nề. Nhưng Sau này có phải dùng thêm thuốc gì nữa chăng?

Chàng cười đáp:

Chẳng nhhững không dùng thuốc mà còn phải tránh tất cả những kỳ trân

dị dược như Sâm¸ nhung¸ hà thủ ô... Trong bữa ăn không được có cao lương

mb vị¸ rượu¸ thịt¸ không nêm muối càng tốt¸ rau quả là món ăn thích hợp nhất.

Kết hợp với những cuộc đi dạo là vận động chân tay¸ tiểu bối tin rằng lão

Thái Phi Sẽ Sống lâu trăm tuổi¸ mà không hề bệnh hoạn.

Lão bà nhất nhất nghe theo¸ lòng thêm yêu cuộc Sống. Bà tưởng chàng

không biết tiếng Mông¸ quay Sang bảo Đại vương tử:

- Người này tướng mạo đoan chính¸ anh hùng¸ nên kết làm huynh đệ và

ban cho vàngbạc¸ đất đai.

Thuyên Kỳ giả như không hiểu gì¸ cúi đầu cáo từ¸ cùng vương tử trở ra đại

Sảnh.

Ngồi lại bên bàn tiệc¸ ¦a Lộ Đức nâng chén¸ cười ha hả nói:

- vương Phi vẫn bảo ta là kẻ hồ đồ¸ không nhìn ra kẻ tốt¸ người xấu. Nay

việc kết giao với Thẩm lão đệ chẳng đã chứng minh ta có nhãn quang Sắc

bén¸ nhìn ra chân tướng kẻ hiền tai hay Sao? Mời mọi người cạn chén này để

mừng lão Thái Phi khang kiện.

Công chúa ¦a Thiên Phượng cười khúc khích:

- Phụ thân mới may mắn một lần đã dương dương tự đắc¸ trông thật khó

coi. Còn chuyện tam thúc âm mưu chiếm đoạt vương quyền thì phụ thân lại

chẳng nhận ra¸ cứ khăng khăng bênh vực ông ta. Nay nhị thúc đã thất tung¸

cơ nghiệp sở Hàn chẳng phải đã rơi vào tay tam thúc là gì?

Đại vương tử giật mình¸ không ngờ công chúa lại đem nội tình bí ẩn của

gia tộc nói trước mặt người lạ. Àng nhìn chàng gượng cười bảo:

- Thiên Phượng còn nhỏ¸ ăn nói bậy bạ xin Thẩm lão đệ đừng để ý. Nhị đệ

thất tung đã hai tháng nay¸ ta Sợ mẫu thân đau lòng trở bệnh nên giấu biệt.

Từ lúc gặp lão Thái Phi¸ chàng trở nên băn khoăn về mục đích của mình.

Nếu giết vương tử¸ khác nào đưa bà lão tội nghiệp vào cảnh thương tâm. Nay

nghe Thiên Phượng nói¸ chàng quyết định dùng cách khác để vô hiệu hoá

Tam vương tử.

Thuyên Kỳ nghiêm giọng đáp:

- Tiểu đệ cảm kích trước lòng ưu ái của vương tử¸ và cũng để lão Thái Phi

được vui vẻ lúc tuổi già mạn phép được góp Sức tìm kiếm nhị vương tử. Nếu

người còn Sống và còn ở đất Mông Cổ¸ tiểu đệ đoán chắc Sẽ tìm được.

vương Phi xúc động nói:

- Ta là phận đàn bà ít học¸ nhưng không hiểu Sao lại rất tin tưởng vào tài

trí của công tử. Nếu công tử tìm được nhị thúc thì cả bộ tộc sở Hàn Sẽ đội ơn.

Đại vương tử tiếp lời:

- Người Mông tính tình giản dị¸ chất phác¸ không thích dùng lời để tỏ chân

tình. Lão đệ mà tìm được ¦a Lộ Hải thì...

Chàng xua tay:

- vương tử bất tất phảibận tâm¸ tiểu đệ chỉ cần việc này phải giữ kín¸

không một ai ngoài bốn chúng ta biết. Trưa nay¸ xin vương tử cho người dẫn

tiểu đệ đến tư dinh nhị vương tử.

Thiên Phượng nũngnịu nói:

- Cha! Con Sẽ đưa Thẩm thúc đi có được không?

Àng rất cưngchiều công chúa và chưa bao giờ từ chối nàng điều gì.

*

* *

Tan tiệc chàng xin phép trở lại Đỗ sa khách điếm thay áo rồi Sẽ trở lại¸

Sang dinh nhị vương tử.

Thuyên Kỳ dặn dò Thu Trinh xong¸ thay bộ võ phục nâu Sậm¸ bỏ Tiểu Hổ

vào túi vải¸ quay lại nơi hẹn.

Công chúa cũng đã chuẩn bị xong¸ hai người thúc ngựa đi về phía đông.

Dinh của ¦a Lộ Hải nằm cách đó ba chục dặm¸ chỉ nửa canh giờ Sau họ đã

đến nơi. Nhị vương tử chưa lập gia thất¸ nên Sau khi ông mất tích¸ nơi đây chỉ

còn một lão bộ già và bọn võ Sĩgác cửa.

Thiên Phượng và Thuyên Kỳ xuống ngựa¸ đi thẳng vào trong. Phòng ngủ

của ông ta được quét dọn Sạch Sẽ hàng ngày¸ nên không còn dấu vết gì. Ngay

những bộ y phục thay ra cũng đã giặt Sạch.

Chàng cau mày Suy nghĩ¸ nhìn xuống gầm giường. May Sao¸ trong Sát

chân tường có chiếc giầy cũ. Có lẽ¸ lão bộc già mắt kémnên bỏ Sót khi quét

dọn?

Chàng cởi túi vải¸ Hoả Nhãn Tuyết Hồ chui ra. Công chúa không dấu được

vẻ thích thú đối với con vật xinh đẹp:

- Thẩm thúc tìm đâu ra con Tuyết Hồ hiếm có này?

Thuyên Kỳ mỉm cười không đáp¸ bảo Tuyết Hồ :

- Tiểu Hổ vào kia lấy chiếc giầy cho ta.

Nó thận trọng chui vào gầm giường¸ cắn chiếc giầy¸ đem ra thả xuống

trước mặt chủ nhân. Chàng bảo Thiên Phượng.

- Công chúa hãy cầm vật này¸ hỏi lão bộc xem có đúng là của nhị vương

tử hay không?

Nàng tuân lời¸ lát Sau trở lại hớn hở nói:

- Lão bảo đây chính là một chiếc của đôi giầy nhị thúc đã mang hôm mất

tích.

Chàng hàilòng bảo:

- Tiểu Hổ phóng nhanh hơnngựa¸ công chúa không thể theo nổi đâu. Hơn

nữa¸ Sự có mặt của công chúa Sẽ làm bại lộ việc truy tìm. Xin nàng hãy về

vương Phủ chờ tin.

Thiên Phượng không có thóiquen làm theo ý người khác¸ nhưng không

hiểu Sao lần này lại ngoan ngoãn vâng lời? Trước lúc bước ra¸ nàng thụng

thùng nói:

- Mong Thẩm thúc bảo trọng!

Dứt lời¸ nàng bỏ chạy¸ như múôn trốn tránh điều gì.

Thuyên Kỳ không dám nghĩ vẩn vơ¸ đưa chiếc giầy vào mũi Tuyết Hồbảo:

- Tiểu Hổ hãy đánh hơi kb rồi tìm cho được chủ nhân của nó.

Linh thử ngửi một hồi¸ quay Sang phi qua cửa Sổ ra hoa viên. Nó lại phóng

mình Sang bên kia tường vây¸ rồi chạy về hướng bắc. Hoan hai mươi dặm¸

chàng thấy trước mặt một gia trang lộng lẫy có các dũng Sĩ mang đao canh

gác cẩn mật. Nhưng Tuyết Hồ không vào đấy mà rẽ Sang hướng đông bắc. đi

thêm vài dặm nữa¸ đến một cánh rừng bạch dương um tùm.

Chắc Tiểu Hổ phát hiện có nhiều người nên dừng lại núp vào một bụi rậm

ven rừng? Thuyên Kỳ lướt đến ngồi Sau bụi quan Sát rồi nói nhỏ:

- Tiểu Hổ có chắc là nơi này không?

Nó rít lên mấy tiếng xác nhận¸ lúc này trời đã Sẩm tối¸ chàng ôm Tuyết Hồ

nằm chờ đợi.

Trăng mười bốn tròn vằng vặc chiếu Sáng vạn vật¸ nhưng trong rừng

dương vẫn tối đen. Cuối canh một¸ chàng cho Tuyết Hồ mở đường rồi bám

theo... Hơn mười trượng đã thấy một toà nhà lớn xây bằng đá vôi¸ mái lợp

ngón đó¸ bọn tuần tra đi lại trước cửa.

Thuyên Kỳ vòng qua¸ mé hông nhà. Nhìn qua khe cửa không thấy ai¸ liền

thọc tiểu kiếm cắt then và Song Sắt rồi chui vào. Tiểu Hổ lúc này đã nằm trên

vai chàng.

Căn nhà hoàn toàn vắng vẻ¸ không có vật dụng gì¸ ngoài chiếc bàn gỗ dài

và mấy chục ghế.

Chàng ra hiệu cho Tuyết Hồ¸ nó nhảy xuống rà Soát¸ lát Sau dừng lại nơi

góc tối. Trong phòng Sáng đèn nên chàng nhận ra mặt Sàn nhà có khe vuông

vức. Chàng dứt tiểu kiến rà dọc theo khe. Thấy cạnh trái có then liền vận

công ấn mạnh. Tả thủ chàng hút chặt cánh cửa ngần¸ không cho nó rơi xuống

bất ngờ.

Thấy ở dưới tối om¸ chàng căng nhãn lực nhìn vào. Từ ngày luyện xong

lớp thứ mười của Åm Dương Thần Công¸ mỗi lần vận công¸ mắt chàng có thể

nhìn xuyên bóng tối. Nhận ra góc trong mật thất có người nằm trên ổ rơm¸

Thuyên Kỳ mừng ro nhảy xuống¸ bật hoả tập đến bàn xem xét.

Nhìn dung mạo rất giống đại vương tử¸ chàng biết đây chính là ¦a Lộ

Hải. Àng ta đang rơi vào trạng thái hôn trầm¸ có lay mạnh cũng không chịu

tỉnh.

Thuyên Kỳ bế xốc nhị vương tử lên rồi thoát khỏi toà nhà. Đầu canh ba¸

chàng đã có mặt tại hậu Sảnh của sở Hàn vương Phủ.

Chàng không vào bằng cổng chính mà vượt tường vào thẳng bên trong.

Thấy ¦a Lộ Đức còn đọc Sách trong thư phòng chàng dùng chân đẩy cửa

bước vào.

Đại vương tử giật mình kinh hãi¸ nhưng nhận ra Thuyên Kỳ và nhị đệ¸ ông

mừng đến rơi nước mắt. Chàng ra hiệu cho ông im lặng rồi đặt ¦a Lộ Hải lên

trường kỷ.

Thấy tình trạng thảm não cảu em¸ Đại vương tử run lên vì thương cảm¸

Thuyên Kỳ thăm mạch¸ vạch mí mắt ra xem rồi trận giọng bảo:

- Nhị vương tử bịtrúgn độc rất nặng. Nửa đêm có cách nào bốc thuốc được

không?

¦a Lộ Đức vội đáp:

- Từ ngày lão Thái Phi lâm bệnh¸ ta đã mở cả một dược phòng trong

vương Phủ¸ vị nàocũng có.

Chàng hài lòng lấy giấy bút viết toa¸ dặn dò:

- Tình hình nguy cấp¸ tiểu đệ đành chữa trị theo lối bá đạo¸ cânlượng tăng

gấp đôi nhưng chỉ đổ hai chén nước¸ còn lại một chén là được.

vương tử rảo bước về phòng giao cho vưong Phi thực hiện. Thiên Phượng

nghe nói Thuyên Kỳ đã cứu được nhị thúc¸ mừng ro chạy theo ông đến thư

phòng.

Lúc này¸Thuyên Kỳ đã cởi áo bệnh nhân¸ dùng kim vàng cắm đầy các

huyệt đạo trên thân trước. Đây là loại kim rỗng ruột. Chàng nhờ vương tử và

công chúa giữ ¦a Lộ Hải ở thế ngồi rồi áp tay hữu vào mệnh môn truyền

công trục độc. Máu đen từ đuôi kim toả mùi tanh tưởi. Khi thấy máu đã đỏ

tươi¸ chàng dừng tay¸ đặt bệnh nhân nằm xuống¸ nhổ kim bảo Thiên Phượng

lấy rượu và khăn lau Sạch vết máu.

Nửa canh giờ Sau¸ vương Phi bưng chén thuốc nóng hổi lên đến¸ thổi

nguội rồi đút từng muỗng vào miệng em chồng.

Cuối canh ba¸ chàng truyền công lần nữa¸ trục hết khí độc ra lỗ chân lông.

Chàng vừa rút tay khỏi lưng thì nhị vương hồi tỉnh. Nhận ra người thân¸ ông

ngơ ngác hỏi:

- sao ta lại ở đây? Chẳng lẽ tam đệ đã nghĩ tình ruột thịt mà thả ta về?

Câu nói như chiếc chuỳ Sắt nên vào đầu đại vương tử. Àng nghiến răng

nói:

- Không ngờ ¦a Lộ Tấn lại táng tận lương tâm đến thế. Ngày mai ta Sẽ

hỏi tội gã.

vương Phi thở dài nói:

- Thiếp đã mấy lần nhắc nhở mà đại vương tử đâu có chịu nghe. Nay tam

thúc nắm gần hết binh quyền¸ chúng ta còn làm gì được nữa?

Thuyên Kỳ rời trường kỷ¸ bước xuống đất thi lễ:

- Tiểu đệ là Thẩm Thu Phong¸ xin ra mắt nhị vương tử.

¦a Lộ Đức gượng cười bảo:

- Chính Thu Trinh lão đệ đã cứu ngươi từ mật thất đem về¸ và ra tay giải

độc cứu mạng.

¦a Lộ Hải vội vòng tay cảm tạ:

- Án cứu tử¸ ta xin tạ dạ.

Chàng mỉm cười:

- Xin nhị vị vương tử chớ bận tâm!

¦a Thiên Phượng nhanh miệng nói:

- Nhị thúc phải cảm ơn đến hai lần mới đúng¸ vì Thẩm thúcđây đã trị làm

bệnh cho lão Thái Phi.

Đại vương tử bảo nàng:

- Ta đang lo lắng tìm cách đối phó với tam thúc ngươi¸ đừng xen vào.

Thuyên Kỳ nghiêm giọng hỏi:

- Chẳng hay trong vương phủ có nơi nào kín đáo không?

Đại vương tử gật đầu:

- Trong ngọa thất của ta có cửa ngần đưa xuống một thạch thất dưới đất.

Nhưng Lão đệ hỏi làm gì?

Chàng thở dàiđáp:

- Mấy hôm nữa¸ tam vương tử phát hiện tù nhân bị giải thoát đến đây dò

xét. Nếu chúng ta không khôn khéo¸ gã Sợ tội¸ kéo quân làm phản e khó tránh

khỏi cảnh binh đao. Tốt nhất là đưa nhị vương tử ẩn dưới thạch thất¸ giả đò

như không liên quan gì đến vụ cướp tù. Từ từ Sẽ tính phương bắt giữ ¦a Lộ

Tấn.

Nhị vương tử nói với vẻ lo lắng:

- Côn tử bàn rất phải¸ nhưng tam đệ là truyền nhân đắc ý của Bố Lạp Thần

Tăng Trụ trì chùa Đồ sa¸ võ công cái thế¸ làm Sao bọn ta địch lại?

Thuyên Kỳ trấn an:

- Tiểu đệ đã có cách¸ xin nhị vị yên tâm!

*

* *

sáng hômSau¸ toàn trấn ẵớc Dã vui mừng đón nhận thông báo của đại

vương tử:

- Để mừng Sức khoẻ của lão Thái Phi khang kiện¸ vương phủ Sẽ lập đàn

cầu an ở Đồ sa Tự trong bảy ngày đêm. Toàn bộ tộc sở Hàn mở hội vui chơi.

Ngoài các môn đua ngựa¸ bắn cung¸ còn mở lôi đài tuyển chọn Mông Cổ đệ

nhất dũng Sĩ¸ phần tưởng là vạn lượng vàng.

Thông báo này làm chấn động cả một vùng thảo nguyên rộng lớn¸ dũng Sĩ

cácnơi tấp nấp đổ về danh hiệu Mông Cổ để nhất dũng Sĩ trước đây thuộc về

cửu phụ của đại vương tử¸ nhưng ông đã qua đời. Người nào đoạt được danh

hiệu này¸ được toàn xứ Mông tôn kính¸ Có đủ tư cách cầu hôn công chúa ¦a

Thiên Phượng đệ nhất mb nhân Mông Cổ¸ nếu nàng nhận lời.

Lễ giáo của người Mông không khắc khe như Hán tộc. Chỉ trừ đồng bào

huynh đệ¸ người trong thân tộc có quyền kết hôn. Tam vương tử tuổi mới

hơn tám tuần vẫn ngấm nghé cô cháu gái xinh đẹp. Nhưng vương Phi là

người tinh minh¸ nhận ra dã tâm của hắn nên từ chối.

¦a Lộ Tấn tính tình cao ngạo¸ từ lâu vẫn tựxem mình là đệ nhất cao thủ

xứ Mông¸ đương nhiên Sẽ dự để dành danh hiệu này. Đồng thời¸ nhân dịp cầu

hôn công chúa. Hắn tin rằng tài mạo mình vượt trội¸ Sẽ chinh phục được

Thiên Phượng. vì lúc đó¸ đại vương tử và vương Phi không có quyền định

đoạt nữa¸ mà hoàn toàn do ý công chúa.

Trong khi mọi người vui lễ hội¸ lộ đài được dựng xong trước cửa vương

phủ. Bãi đất trống¸ trăm mẫu này chính là nơi duyệt quân của bộ tộc sở Hàn.

sáng ngày hai mươi bốn tháng mười trong ngọn gió đông hiu hiu rét¸ cả

vạn người tập trung trước lôi đàn.

Đằng Sau mộc đài là bục gỗ cao có mái che¸ dành cho đại vương tử và các

bậc lão thành trong bộ tộc cùng thượng khách phương xa.

Đầu giờ thìn¸ lao Thái Phi xăng xái dẫn đầu đoàn người vương phủ¸ chẳng

cần ai nâng đo. Bà bước lên khán đài¸ dơ tay vẫy chào cử toạ.

Dân Mông rất yêu quý lão Thái Phi¸ đồng thanh hô to:

- Phật tổ phù hộ cho lão Thái Phi!

Bà tươi cười gật đầu ngồi xuống chủ vị. Hai bên là đại vương tử và tam

vương tử.

¦a Lộ Tấn hôm nay mày râu nhân nhụi¸ mặc bộ y phục truyền thống của

người Mông¸ đầu đội mũ lông cáo trông rất anh tuấn và uy phong. vương phi

cùng công chúa cũng ngồi ở hàng ghế này. Hàng ghế thứ hai dành cho các

bậc lão thành¸ các tù trưởng trong bộ tộc và khách quý. Độc Y Trương Thúc

ngồi cạnh một nữ nhân mằt che kín mít theo phong tục Hồi giáo. Đôi mắt

phượng long lanh tạo cảm giác rằng nàng rất đẹp.

¦a Nhĩ Khắc là biểu đệ của các vương tử nhảy lên đài khaimạc. Gã không

caohơn Thuyên Kỳ nhưng thân hình vạn vo¸ đôi tay dài và lưng rộng như tấm

phản. Gã cung kính chào các bậc trưởng thượng trên khánđài rồi quay xuống

cử toạ Sang Sảng nói:

- Theo đúng tụclệ Mông tộc¸ Khắc tôi xin lĩnh giáo môn vật và quyền

thuật.

vật là môn võ Sở trường của Sa mạc. Nhưng Sau khi từ Trung Nguyên trở

về¸ võ học của người Hán đãlan truyền khắp thảo nguyên. Người Mông nhận

thấy quyền cước và phép dùng vũ khí của Hán tộc rất lợi hại¸ nên đua nhau

học hỏi. Từ đó xuất hiện nhiều cao thủ kiệt xuất.

¦a Lộ Khắc khổ luyện La Hán quyền của Thiếu Lâm đã mười năm¸ chưa

hề gặp địch thủ. cộng với thần lực thiên Sanh¸ gã rất tự tin.

Quả nhiên¸ năm đối thủ người Mông đều bị gã vật ngã hoặc đấm rơi

xuống đài. Theo đài quy¸ gã được nghỉ ngơi để người khác lên khiêu chiến.

Tam vương tử mỉm cười khinh thị tự nhủ mình Sẽ chiến thắng.

sáng ngày thứ ba¸ đã có Sáu người thắng liền năm trận để vào vòng hai.

Trong Số đó có tam vương tử và một thanh niên người Tây vực mặt mũi lạnh

lùng như đá; miệng méo¸ mũi ưng xấu xí.

Trong những thủ lục võ công của ba trăm người tử nạn dưới chân Thiên

sơn¸ có một bản Sao của quyển Lôi Quyền Bí phổ. Môn võ này chưa hề có

danh tiếng trên giang hồ. Thuyên Kỳ đã luyện qua nhưng chỉ dùng như

phương thức vận động mỗi Sáng. sau khi đưa ra kế hoạch đả lôi đài¸ chàng ra

Sức ôn tập và kinh ngạc nhận ra quyền pháp này khi phối hợp với Åm Dương

Thần Công Sẽ vô cùng uy mãnh¸ quyền phong phát ra tiếng ì ầmnhư Sấm

vọng; khí thế dời non lấp biển.

Đến chiều¸ trên lôi đài chỉ còn mình tam vương tử và gã Tây vực xấu xí

Lang Hồ. Toàn trường hồi hộp chờ xem trận chung kết này.

¦a Lộ Tấn cười kiêu ngạo bảo:

- Ngươi muốn đấu vật hay quyền thuật?

Lang Hồ thản nhiên đáp:

- Tuy Tam vương tử định đoạt!

¦a Lộ Tấn đã từng chứng kiếm đối phương quăng ¦a Nhĩ Khắc xuống đài

nên thầm kinh Sợ thần lực. Gã quyến dùng pho Bình Nhược Thần Quyền giết

chết tên đáng ghét này nên chọn quyền cước.

Lang Hồ xuống tấn thủ thế¸tỏ ý choà ¦a Tấn thủ trước¸ tam vương tử cười

nhạt¸ vung quyền xông đến.

Pho Lôi Quyền có đến Sáu mươi bốn chiêu¸ nhưng lúc thi triển lại đi liền

một loạt tám chiêu liên hoàn. Thuyên Kỳ trong vai Lang Hồ quyết không để

địch thủ thoát khỏi chiếc bẫy của chàng¸ nên dồn năm thành công lực vào

quyền chiêu¸ tung ra nhanh như chớp giật. Quyền phong nổ vang như Sấm

mùa xuân.

¦a Lộ Tấn bị quyền ảnh bao vây tứ phía kinh hãi vận toàn lực chống đo.

Thuyên Kỳ chẳng hề nương tay¸ chiêu thức nối nhau liên miên bất tuyệt. Tam

vương tử lùi dần¸ nhận ra mình đang lâm vào tuyệt cảnh¸ chỉ trúng một

quyền cũng mạng vong. Gã Sợ chết định mở miệng chịu thua. Nhưng chiêu

quyền thứ năm mươi đã ập đến như núi đổ. Lão Thái Phi lo Sợ cho con trai¸

bảo đại vương tử:

- Ngươi có mau cho dừng trận đấu đi không? Tấn nhi Sắp bỏ mạng rồi.

¦a Lộ Đức mỉm cười trấn an:

- Mẫu thân yên tâm¸ tam đệ không Sao đâu. Lang Hồ chính là Thẩm Thu

Phong giả dạng ra để dạy cho tam đệ một bài học đấy thôi!

Bà thở phào nhẹ nhõm:

- Nếu thế thì không Sao¸ Thẩm công tử là người nhân hậu¸ chắc Sẽ không

làm hại Tấn nhi.

Lúc này¸ đầu quyền của Thuyên Kỳ đã đến Sát ngực Tam vương tử¸ gã

nhắm mắt chờ chết. Ngờ đâu¸ tay chàng xoè ra điểm nhanh vào huyệt đạo

Thần khuyết¸ Ngoại Lang. Åm giao phía trên rốn¸ vĩnh viễn phong toả chân

khí của gã.

Tam vương tử biết võ công mình đã bị phế¸ căm hận đến trào nước mắt¸

định mở miệng mắng chửi. Độc Y nhãn quang tinh tường¸ nhận ra Lang Hồ

đã dùng chính phéptoả huyệt của mình để hạ thủ ¦a Lộ Tấn¸ lão kinh hãi định

phóng xuống. Nhưng ngón tay của nữ lang Hồi tộc đã điểm nhanh vào hai

huyệt ý xḠTamtiên nơi lưng¸ khiến lãocứng đờ như tượng gỗ.

Nhắc lại¸ tam vương tử chưa kịp mở lời thì đôi Ma Nhãn Sáng quắc đã

nhiếp hồn gã. Thuyên Kỳ ra lệnh:

- vương tử hãy trở lại chỗ ngồi và im lặng.

¦a Lộ Tấn như chú cừu non¸ thất thểu trở về ngồi bên kia lão Thái Phi.

Bàtưởng gã buồn rầu vì không đoạt được danh hiệu Mông Cổ đệ nhất dũng Sĩ

nên an ủi:

- Tấn phi chớ buồn¸ người ấy là ân nhân của mẫu thân¸ xứng đáng được

thưởng công.

vương tử bước xuống lôi đài tươi cười nắm tay Lang Hồ đưa lên cao¸

tuyên bố:

- Danh hiệu đệ nhất dũng Sĩ đã thuộc về Lang Hồ.

Dân Mông reo hò¸ hoan hô nhiệt liệt. Họ chỉ tiếc thầm là họ Lang quá xấu

xí¸ chắc không thể lọt vào mắt xanh công chúa. Thực ra¸ họ đâu có biết¸ cuộc

đả lôi đài này chỉ là cái bẫy để loại trừ Tam vương tử. việc cầu hôn không

nằm trong kế hoạch của Thuyên Kỳ.

Nhưng chính lão Thái Phi lại vô tình làm Sai lệch mục tiêu. Bà rất quý mến

Thuyên Kỳ nên muốn chàng trở thành cháu rể¸ liền đứng lên phán:

- Theo tục lệ thì công tử có quyền cầu hôn công chúa¸ nếu Thiên Phượng

nhận lời¸ người Sẽ trở thành phò mã.

Mọi người Sửng Sốt¸ không ngờ lão Thái Phi lại chấm anh chàng miệng

méo này? Còn Thiên Phượng thì Sung Sướng liếc tổ mẫu với vẻ biết ơn.

Thuyên Kỳ bối rối vòng tay thưa:

- Bẩm lãi Thái Phi¸ tiểu bối đã có đến bốn người vợ¸ không dám nghĩ

chuyện mạo phạm đến công chúa.

Đại vương tử cười Sang Sảng nói.

- Phong tục Mông Cổ không cấm đa thê¸ chỉ cần công tử coi Phượng nhi

ngang hàng với bốn vị phu nhân kia là đủ.

Dân Mông thấy chính đại vương tử cũng ủng hộ cho việc cầu hôn¸ càng

lấy làm lạ. Có người thấy chàngcứ lưong lự¸ buột miệng mắng:

- Tên họ Lang ngu ngốc kia¸ xấu xí như ngươi mà còn kén chọn¸ không

biết chụp lấy cơ hội này Sao?

Thiên Phượng đã thầm yêu mến chàng¸ đau lòng gục vào vai lão Thái Phi

khóc nức nở.

Tần Thu Trinh là người thân hậu¸ không no để cô bé thương tâm¸ liền tung

mình xuống đài¸ mở khăn chụp đầu cung kính vòng tay thưa:

- Tiểu nữ là Tần Thu Trinh¸ chính thất của công tử đây¸ xin đứng ra cầu

hôn công chúa cho trượng phu.

Diễn biến này khiến toàn trường chấn động¸ vì nhan Sắc Thu Trinh kiều

diễm như tiên nữ giáng phàm. Họ điên đầu tự hỏi gã Lang Hồ kia ngoài võ

công xuất chúng¸ còn có gì Siêu việt nữa?

Thuyên Kỳ ngượng ngùng bảo Thu Trinh:

- Nương tử nên biết còn ba nàng kia nữa¸ lẽ nào ta lại không hỏi qua ý họ?

Ngờ đâu. Phía dưới có tiếng nữ nhân vọng lên:

- Chúng thiếp đều muốn coi công chúa là chị em.

Ba bóng người lướt lên võ đài chính là các mb nữ Bách Lan¸ vân Phụng¸

Tiểu Lan.

Thuyên Kỳ Sửng Sốt hỏi:

- sao các nàng lại có mặt ở đây?

Lạch Phách Yêu Cơ cười đáp:

- việc đó bọn thiếp Sẽ giải thích Sau¸ giờ xin tướng công đừng phụ lòng

công chúa.

Chàng thấy bốn nàng đều tươi cười¸ không hề gượng ép¸ liền hướng lên

khán đài dòng dạc nói:

- Tại hạ xin được cầu duyên với công chúa ¦a Thiên Phượng.

Nàng thẹn thùng go chiếc mũ lông trên đầu ném xuống cho chàng tỏ ý

ưng thuận. Toàn trường hoan hô như Sấm động.

Thiên Phượng được vương Phi dắt xuống¸ bà cầm tay công chúa đặt vào

tay chàng. Theo tục lệ¸ hai người quay xuống cúi đầu chào dân Mông. Họ

kinh hãi nhận ra những nét xấu xí trên mặt Lang Hồ đã biến mất¸ vẻ khí

phách hiên ngang lồ lộ.

Hơn vạn người Mông giải tán mang theo truyền thuyết về chàng phò mã

có tài biến dạng kể khắp thảo nguyên.

Trong buổi đại tiệc có mặt hai người tuy lạ mà quen. Đó là sa Mạc Hoả

vương và nhị vương tử ¦a Lộ Hải.

Thì ra mấy ngày Sau khi Thuyên Kỳ và Thu Trinh khởi hành¸ bọn Tiểu Lan

đã hết lời năn nỉ Hoả vương dẫn họ Sang ngoại Mông. Lộ lão cũng không

yên tâm để chàng rể vào hổ huyệt nên dắt theo ba mb nhân¸ và huynh đệ họ

Lăng vượt qua Sa mạc đến đất Mông Cổ. Lão tin rằng có hai mươi trái Thần

¦anh trong túi¸ chẳng lực lượng nào có thể ngăn cản nổi. vì vậy¸ họ có mặt

trong ngày chót của cuộc đả lôi đài.

Lão Thái Phi không biết việc nhị vương tử bị bắt cóc nên trách ông:

- Ta lâm bệnh mà người chẳng hề quan tâm đến¸ bỏ đi mất biệt hai tháng

nay¸ quả là bất hiếu.

Nhị vương tử nghẹn ngào thưa:

- Bẩm mẫu thân¸ hài nhi bị tam đệ mưu hại¸ bắt nhốt dưới hầm Sâu¸ lại còn

hạ độc Suýt chết¸ nên mới không kề cận bên gối hầu hạ mẫu thân.

Lão Thái Phi biến Sắc¸ hỏi tam vương tử:

- Tấn nhi có đúng vậy không?

Gã đo đẫn đáp:

- Bẩm mẫu thân đúng vậy!

Lão bà nổi giận lôi đình¸ chỉ mặt gã mắng:

- Tên Súc Sinh này¸ chẳng nghĩ gì đến tình máu mủ¸ lão thân quả là bạc

phước mới Sinh ra mi. Đức nhi mau chiếu gia pháp đem y ra chém.

Thuyên Kỳ vội đứng lên can gián:

- Dù tam thúc đã có tâm đen tối¸ nhưng nhị vương thúc vẫn còn Sống.

Nay tam thúc đã mất hết võ công¸ chẳng còn làm hại ai được nữa. Xin lão

Thái Phi nương tay tha tội chết¸ để tiêm vương dưới chốn Suối vàng đo phải

khổ tâm.

Lão bà rất yêu mến cháu rể nên dịu xuống:

- Kỳ nhi đã có lời¸ ta tha cho y tội chết¸ nhưng phải xuống tóc và tu hành ở

Đồ sa Tự đẻ xám hối tội nghiệt.

Đại vương cười ha hả nói:

- Chuyện Tam đệ thế là xong¸ chúng ta bàn đến hôn lễ của phò mã và

công chúa.

Hoả vương vuốt râu nói:

- Thuyên Kỳ là cột chống đo võ lâm Trung Thổ¸ cả bốn nàng kia cũng

chưa hề được lên kiệu hoa. Xin đại vương tử chờ đến Sang năm¸ lão phu bàn

bạc với phía thân gia rồi đến rước dâu luôn thể.

Hồi 15

Xà Thiệt Thư Sinh thâu bí kíp

Hà Bắc chân kinh hoàn phục lai

Đầu tháng hai, Gia Cát Tâm từ giả mọi người về Hồ Nam tảo mộ

nhân tiết thanh minh. Lý Giáo Chủ tặng cho gã ngàn lượng bạc làm

lộ phí. Bốn ngày sau Thuyên Kỳ phát giác Thần Võ bí kíp biến mất, không còn

nằm trong ngăn bí mật ở đầu giường chàng nữa.

Chàng cay đắng ngửa mặt lên trời cười đau đớn, lẩm bẩm :

- Giỏi cho Gia Cát Tâm, Thẩm mỗ tự thẹn cơ trí không bằng được ngươi.

Lý Giáo Chủ giận đến điên người, vò đầu, bức tóc.

- Ta quả là một lão già ngu xuẩn, đầu đã bạc trắng mà còn bị lừa.

Nam Hải Lão Tổ an ủi :

- không phải chỉ một mình Lý lão đệ và Kỳ nhi bị hắn qua mặt, chúng ta

ai mà chẳng yêu mến kính trọng gã.

Thẩm Thiên Tân trợn mắt bảo :

- Chẳng cần giông dài, bọn ta lên ngựa đuổi theo ngay.

Thuyên Kỳ định lực thâm hậu đã kịp bình tâm suy nghĩ. Chàng thở dài

bảo :

- Hài nhi chỉ sợ hắn chẳng về Nam Dương và dung mạo kia cũng chỉ là

giả mà thôi.

Tiểu Lan nhắc nhở :

- Sao tướng công không cho Tuyết Hồ truy tung hắn ?

Chàng cười mát đáp :

- Gia Cát Tâm gian ngoan, xảo quyệt, lẽ nào lại không nghĩ đến điều này.

Nếu không tin, nàng cứ đến phòng hắn thì rõ.

Cả bọn kéo nhau vào phòng riêng của hắn. Quả nhiên không còn đến

một mảnh giấy nhỏ cho Tiểu Hồ đánh hơi. Thánh Nữ tỏ ý lo ngại :

- Người này tư chất cực kỳ thông tuệ, nếu hắn luyện được tuyệt học Võ

Đế e thiên hạ sẽ loạn mất. Nhưng trời đất bao la biết phương nào mà tìm bây

giờ !

Thuyên Kỳ gặp được đối thủ tài trí, chợt sinh lòng hứng thú, cố động nảo

giải bài toán khó. Lát sau chàng mỉm cười :

- Kẻ đại trí cũng có lúc sơ hở, hài nhi đã biết hắn đi về phương nào rồi

Thiên Tân nóng ruột hỏi :

- Sao Kỳ nhi không nói ngay ra đi !

Chàng kính cẩn thưa :

- Chắn phụ thân và Trương Thần Y còn nhớ, sau khi toàn thắng ở Tứ

Xuyên, trên đường về, gã có nói rằng thanh long tinh đã xuất hiện ở phương

bắc. Xét về mặt tâm lý, hắn tự hào là kẻ tài cao, tự cho mình là hung tinh xuất

thế. Hài nhi tin rằng hắn sẽ về Hà Bắc.

Mọi người bán tín bán nghi nhưng vẫn công nhận rằng chàng có lý. Ngày

hôm sau, Thuyên Kỳ cải trang, một người một ngựa kiên trình đi Lạc Dương.

Chiều ngày thứ bẩy, chàng mới đến được Tổng Đàn Cái Bang. Quái Cái

nghe xong sự viện đấm ngực kêu trời, hết lòng thóa mạ Gia Cát Tâm.

Thuyên Kỳ chờ cho lão hết cơn thịnh nộ mới hỏi :

- Chắc bang chủ cũng đồng ý với vãn bối rằng dung mạo xấu xí của Gia

Cát Tâm là giả mạo ! Nhưng xin hỏi trên giang hồ ai là người có thuật dịch

dung cao cường đến vậy ?

Quái Cái Bạch Tri Thượng tư lự rất lâu mới trả lời :

- Ba mươi năm trước, giang hồ bỗng xuất hiện một cao thủ có ác danh là

Thiên Diện Nhân Yêu. Tài hóa trang của lão có một không hai, tính tình lại

dâm ác. Trong vòng bẩy năm trời, lão đã gây ra hơn trăm vụ án tình chấn động

thiên hạ. Đặc biệt các nạn nhân đều là nữ nhân có chồng. Cái Bang và thất đại

môn phái phải tốn biết bao công sức mới điều tra ra lai lịch và nơi trú ẩn của

Nhân Yêu. Cuối cùng, lão bị quần hào giáp công, đánh rơi xuống vực sâu

không đáy trong dãy Ngũ Đài Sơn, cách Bắc Kinh hai trăm dặm. Nếu gương

mặt giả của Gia Cát Tâm lừa gạt được chúng ta thì chắc chắn phải có quan hệ

với Thiên Diện Nhân Yêu.

Thuyên Kỳ hài lòng ở lại Lạc Dương chờ chim câu của phân đà Hồ Nam.

Bốn ngày trôi qua, thư hỏa tốc của đệ tử Cái Bang ở Hồ Nam về đến. Trong đó

xác nhận rằng Gia Cát Tâm là người huyện Nam Dương, nhưng không hề

thuộc giòng dõi Khổng Minh. Gã đã rời quê hương từ mười hai năm trước và

chưa một lần trở lại. Từ nhỏ đã nổi tiếng thần đồng, thông minh tuyệt thế,

giỏi mưu lược. Nhưng vì háo sắc thành tánh, dụ dỗ gái tơ trong vùng, bị gia

đình nạn nhân thưa kiện nên trốn đi. Đặc điểm nhân dạng là đầu lưỡi chẻ làm

hai.

Thuyên Kỳ nhớ lại rằng trong suốt thời gian qua, gã chưa bao giờ mở

miệng cười lớn, khi nói chuyện hai hàm răng khép rất sát. Chàng phấn khởi

lên đường đến Bắc Kinh, đóng vai một thương gia giàu có ở miền nam về

ngoạn cảnh Đế Đô. Chàng tin rằng với công phu hoán diện di hình, Gia Cát

Tâm dù có đứng trước mặt cũng không thể nhận ra người có đôi mắt ti hí vàđôi tai xếch ngược kia lại là Tuyết Hồ Công Tử. Việc đầu tiên là chàng thám

sát vực thẳm trong Ngũ Đài Sơn, để xem có dấu vết gì của Nhân Yêu hay

không ?

Nhờ sự chỉ dạy của Nam Hải Lão Tổ, kiếm thuật của Thuyên Kỳ đã tiến

bộ đến mức chẳng cần phải dùng đến trường kiếm. Chàng đã để Long Kiếm và

tiểu kiếm lại núi Thiên Thai.

Ngày cuối tháng hai đã có mặt ở Bắc Kinh. Không có tâm trí để thưởng

thức cảnh vật Bắc Kinh, chàng bí mật liên lạc với phân đà Cái Bang ở Đế Đô và

đi thẳng đến Ngũ Đài Sơn.

Ba ngày sau, chàng đã có mặt cạnh vực sâu trăm trượng, nơi mà ba mươi

năm trước Nhân Yêu đã bị đánh trọng thương rơi xuống. Thuyên Kỳ nghệ

cao, mật lớn, dùng giây thừng xuống vực. Phân đà chủ phân đà Bắc Kinh là

Thanh Trúc Cái Đoàn Sào cùng đệ tử bốn túi ở trên bảo vệ đầu giây. Dặn dò

xong, chàng nắm giây tuột xuống.

Vách vực dốc đứng, chẳng hề có chỗ bám víu. Đó là lý do quần hào năm

xưa tin rằng Nhân Yêu không thể thoát được.

Ba khắc sau, Thuyên Kỳ đặt chân lên bãi cỏ đáy vực. Mặt trời chính ngọ

khiến nơi này sáng lên đôi chút. Chàng nhìn quanh ược lượng chu vi chừng

sáu chục trượng. Chàng tiến hành lục soát, xem xét và phát hiện nơi đây rất

nhiều rắn rít. Cuối cùng, Thuyên Kỳ tìm thấy một động khẩu đen ngòm ở bức

vách phía tây.

Quan sát miệng hang, chàng thấy những bộ xương rắn trắng hếu nằm rãi

rác, liền bế khí, vận thần công hộ thể rồi bước vào. Huyệt động chỉ sâu hai ba

trượng và dưới bức vách cuối cùng là một quái vật lông lá bù xù. Nhờ bộ y

phục rách nát, chàng nhận ra đó là người chứ không phải dã thú. Thấy người

ấy vẫn ngồi im giương đôi mắt nhìn chàng với vẻ dò xét. Thuyên Kỳ mỉm cười

vòng tay nói :

- Phải chăng tiền bối chính là Thiên Diện Nhân Yêu ! Tại hạ tên gọi

Thẩm Thuyên Kỳ !

Đôi mắt quái nhân rực sáng lên, lão lạnh lùng bảo :

- Công tử có thể cho lão phu thấy mặt thật được không ?

Chàng đưa tay gỡ râu, khôi phục lại dung mạo cũ. Nhân Yêu ngắm nghía

một lúc, hài lòng nói :

- Công phu Hoán Diện Di Hình của Ma Giáo đáng gọi là độc bộ võ lâm,

nhưng khuyết điểm của nó là chỉ có thể khiến dung mạo lệch lạc, xấu xí đi.

Chẳng hay công tử tìm đến lão phu vì việc gì ?

Chàng nghe có tiếng xích sắt khua, giật mình nhìn kỹ. Hóa ra hai tay lão

nhân bị xích chặt vào vách đá. Chàng buớc lại gần trầm giọng đáp :

- Trước hết, xin để vãn bối chặt bỏ những sợi xích này đã.Thuyên Kỳ vung liễu kiếm phá khóa thép trên hai cổ tay Nhân Yêu. Lão

cười thảm bảo :

- Đã hơn một năm nay, lão phu không thấy được thấy ánh dương quang,

hai chân tàn phế, sức lực mõi mòn. Mong công tử đưa lão phu ra ngoài cửa

hang.

Chàng nhìn đôi chân cụt đến tận đầu gối, cúi xuống bồng lão đưa ra

ngoài, đặt xuống nền đá khô ráo. Lão vươn vai, ngửa mặt lên trời hít thở, lát

sau ngượng ngùng hỏi :

- Công tử có mang theo ít lương khô nào hay không ? Lão phu ăn thịt rắn

sống mãi đã ngán đến tận cổ.

Thuyên Kỳ mc hướng lên miệng vực dùng công phu Hư Không Lôi

Chưởng vận toàn lực đưa âm thanh vượt khoảng cách trăm trượng. Cũng may

hang sâu vang vọng, chứ nếu ở ngoài đất trống khó mà có thể vượt quá mười

trượng. Thanh Trúc Cái rút giây lên cột túi vải vào thả xuống. Lão là tay tửu

quỷ nên lúc nào bên hông cũng kè kè một bầu rượu ba cân.

Thiên Diện Nhân Yêu run rẩy cầm rượu tu liền mấy hớp rồi bắt đầu ăn

miếng thịt heo sấy khô.

Chờ lão ăn uống xong, chàng mở bọc hành lý lấy một bộ y phục trao cho

lão :

- Mé đông có vũng nước sạch, xin tiền bối tắm rửa thay áo, vãn bối sẽ đưa

người trở lại với nhân quần.

Nhân Yêu sững sờ hỏi lại :

- Lão phu là kẻ tội ác ngập đầu, thân lại tàn phế, ai thèm chứa chấp làm

gì?

Thuyên Kỳ lắc đầu bảo :

- Ba mươi năm chịu đọa đày dưới vực thẳm âm u này cũng đã quá đủ để

đên tội lỗi năm xưa. Hơn nữa, tiền bối chỉ dùng dung mạo anh tuấn để quyến

rũ nữ nhân chứ tay không hề vấy máu. Xét cho cùng, bọn nữ nhân kia đều đã

có gia thất mà không giữ được lòng trung trinh với trượng phu, họ cũng có lỗi.

Nhân Yêu ngửa mặt cười dài :

- Không ngờ lúc gần đất xa trời, lại có người hiểu được nỗi khổ tâm của

Lục Vô Song này.

Thuyên Kỳ ôm lão thả xuống ao nước trong vắt. Chờ lão tắm gội xong,

chàng dùng tiểu kiếm cạo sạch râu ria, búi tóc lên. Diện mạo họ Lục có phần

hơi xấu xí - mắt lộ, mày thưa, mũi bự.

Lão khoan khoái bảo :

- Công tử vẫn chưa cho lão phu biết mục đích của mình ?Chàng cười đáp :

- Lúc đầu, vãn bối cho rằng Lục tiền bối là người chủ sử của tên Gia Cát

Tâm. Nhưng khi thấy tiền bối bị gã hãm hại, xích vào hang cho chết đi, thì

hiểu rằng tiền bối không có liên quan. Chúng ta phải gấp rút ra khỏi chốn này,

mọi việc sẽ tính sau.

Thuyên Kỳ vận toàn lực bổ liền mười mấy chiêu Lôi Chưởng đánh sập

vách đá chung quanh động khẩu, xóa bỏ dấu vết rồi đưa Nhân Yêu lên khỏi

vực sâu.

Xuống đến chân núi Ngũ Đài Sơn, chàng bảo Thanh Trúc Cái vào trấn

tìm mua xe ngựa.

Về đến Bắc Kinh, Thuyên Kỳ đưa họ Lục vào trong một khách điếm ở

cửa bắc. Còn Thanh Trúc Cái và hai gã đệ tử trở lại phân đà, nhưng vẫn giữ

liên lạc.

Tối đến, bên mâm cơm thịnh soạn, Nhân Yêu thuật lại những tao ngộ ba

mươi năm qua.

Thì ra lão bị trúng song chưởng của Tuệ Tâm hoà thượng, rơi xuống vực

sâu. Nhưng may mắn rớt ngay vào ao nước, hai chân gẫy lìa. Khi tỉnh lại, thấy

trong ao có con cá lớn độ hơn cân, tỏa ánh ngũ sắc rực rỡ. Lão đói quá, bắt lấy

ăn sống. Ai ngờ, họa trung đắc phúc, con Ngũ Sắc Lý Ngư đã trị lành vết

thương và giúp lão phục hồi công lực chỉ sau một tháng. Phần vì không có

cách thoát khỏi vực sâu, phần vì sợ mình tàn phế, không tránh khỏi sự trừng

phạt của võ lâm, nên đành chịu cảnh đọa đày nơi đáy vực.

Hai năm trước, Gia Cát Tâm dùng dây mò xuống vực tìm Ngũ Sắc Lý

Ngư, gặp được Nhân Yêu. Gã dùng lời đường mật khẩn cầu. Lục Vô Song

truyền cho tuyệt nghệ hóa trang và võ thuật. Nhân Yêu thấy gã thiên bẩm

tuyệt thế liền tận tâm truyền dạy. Sau một năm, Gia Cát Tâm đã học được

nghề dịch dung của Nhân Yêu.

Một hôm, hắn trở lên mặt đất, đem thức ăn và rượu ngon xuống đãi

đằng. Trong lúc say sưa, hắn có nhắc đến Tuyết Hồ Công tử Thẩm Thuyên Kỳ,

và bảo rằng họ Thẩm tài trí chẳng bằng hắn, chỉ nhờ may mắn mà vang danh

thiên hạ. Hắn quyết xuất đạo, đối diện với chàng xem ai hơn ai ? Lúc ấy lão

phu vô tình nhìn thấy đầu lưỡi hắn chẻ ra làm hai như lưỡi rắn, biết rằng

mình đã trao lầm gươm cho kẻ ác. Nếu hắn dùng tuyệt nghệ của lão phu

khuấy đảo giang hồ thì nguy hiểm khôn lường. Nhưng lão phu chưa kịp có

chủ định gì thì bốn hôm sau, gã đã bất ngờ bỏ thuốc mê vào rượu. Trong lúc

lão phu bất tỉnh, hắn dùng công phu Hấp Dương Đạo Âm của Lôi Hỏa Đầu Đà

hút cạn bốn mươi năm công lực. Sau đó hắn xích chặt lão phu vào vách động

để chết vì đói khát.

May thay lúc thiếu thời, lão phu lang bạt đến Miêu, học được công phu

gọi rắn nên mới có thức ăn cầm cự được đến ngày nay.Thuyên Kỳ bèn kể cho lão nghe chuyện Gia Cát Tâm trộm mất Thần Võ

Bí Kíp của chàng. Nhân Yêu giât mình hỏi lại :

- Dám hỏi công tử đã luyện xong võ công trong bí kíp ấy hay chưa ?

- Chỉ còn chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm là vãn bối chưa luyện được. Gia Cát

Tâm trí tuệ phi phàm lại là truyền nhân của Lôi Hỏa Đầu Đà, chỉ sợ hắn liễu

ngộ được chiêu kiếm vô thượng kia, chẳng còn ai là địch thủ nữa.

Nhân Yêu nói với vẻ bí ẩn :

- Trên đời này, trừ lão phu ra, không ai biết được phương thức hoàn tất

chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm.

Thuyên Kỳ sửng sốt nhìn lão chăm chú, lát sau chàng mỉm cười bảo :

- Té ra tiền bối là hậu nhân của Võ Đế ?

Lục Vô Song cười buồn xác nhận :

- Đúng vậy ! Lão phu là cháu bốn đời của Võ Đế Lục Khúc Ngôn. Người là

thiên hạ đệ nhất nhân nhưng con cháu căn cơ thấp kém, không thể học được

võ công vô thượng. Chính vì vậy Võ Đế thất vọng bỏ vào Thần Cung tu luyện,

chỉ để lại khẩu quyết của chiêu Thiên Kiếm Vô Tâm. Người bảo rằng đấy là

tâm huyết một đời, dành cho họ Lục, người thiên hạ chỉ được hai chiêu đầu

mà thôi. Nhưng họ Lục vô duyên với kiếm đạo nên chẳng ai luyện đến. Cho

đến đời lão phu cũng có nghiên cứu nhưng chỉ hoài công vì thiên bẩm không

đủ. Nay lão phu truyền lại cho công tử để tuyệt học Võ Đế khỏi thất truyền.

Trong hai tháng trời, chàng đã lãnh hội được bốn thành chân truyền

thuật dịch dung của Lục Vô Song. Nhất là cách phát hiện một dung mạo giả.

Thiên Diện Nhân Yêu trước đây dạy nghề cho Gia Cát Tâm cũng có ý

dấu giếm, kéo dài thời gian để có người bầu bạn, cung phụng vật thực. Nhưng

đối với Thuyên Kỳ, lão hết lòng dạy dỗ, vì vậy chàng tiến bộ rất nhanh.

Qua lời kể lại của họ Lục, chàng xác định Gia Cát Tâm sẽ dùng đất Hà Bắc

làm nơi khởi nghiệp. Vì vậy, chàng đã gọi Bạch Nhật Thần Thâu đến Bắc Kinh

cầm đầu mạng lưới trinh sát Cái Bang truy tìm tung tích tên gian tặc.

Côn Luân Thần Kiếm và Tần Thu Trinh cũng đến Bắc Kinh để giúp

chàng một tay. Thuyên Kỳ đã hóa trang cho hai người và đứng ra mua lại một

dinh thự đồ sộ trong thành. Đây sẽ là nơi cư trú và cũng là đại bản doanh của

chiến dịch truy tầm Thần Võ Bí Kíp.

Trong tiệc tẩy trần, Thẩm Thiên Tân hỏi Nhân Yêu :

- Lục lão huynh ! Dù chỉ mới sơ kiến nhưng tiểu đệ có cảm giác rằng bản

chất lão huynh chẳng phải như lời đồn đãi. Dám hỏi chuyện năm xưa có ẩn

tình gì chăng ?

Thiên Diện Nhân Yêu cười buồn, đáp :- Lão phu chỉ vì một ý nghĩ sai lầm mà làm tủi hổ tông môn. Năm xưa lão

phu ba mươi tuổi mới kết hôn với một nữ nhân cực kỳ xinh đẹp. Nhưng chỉ

hai năm sau, nàng bỏ lão phu trốn đi với tên Tổng Quản gia trang anh tuấn,

đem theo rất nhiều vàng bạc châu báu. Lão phu căm giận và hổ thẹn, bỏ nhà

phiêu bạt giang hồ. Một hôm lạc đến núi Vương #c gặp được

Thiên Diện lão tổ học nghề hóa trang và võ công. Sau khi lão tổ tạo hóa, lão

phu trở lại giang hồ, mang dung mạo xinh đẹp dụ dỗ các nữ nhân đã có chồng

trong thiên hạ để báo thù. Không ngờ trong mười người đã có bẩy không giữ

được đạo phu thê, đem lòng say mê vẻ trẻ đẹp của lão phu. Sau khi bướm chán

ong chường, lão phu lấy một kỷ vật làm bằng chứng, tố cáo với phu quân kẻ

lỗi đạo. Họ không biết ơn mà còn kết tội lão phu phá hoại gia cang. Chính vì

vậy, lão phu mới trở thành tội nhân của võ lâm.

Thẩm Thiên Tân cười đồng tình :

- Phong hóa suy đồi, cương thường lỏng lẻo nên có một số người không

giữ được lòng trinh. Xét ra Lục huynh cũng chỉ có nửa phần trách nhiệm.

Thu Trinh góp lời :

- Bọn họ đều đã có chồng mà không giữ đạo, còn trách được ai nữa ?

Thuyên Kỳ cười nhạo nàng :

- Trong thiên hạ không ai dám sánh với nàng, như Tống Linh Long anh

tuấn như Phan An, Tử Đô còn bị nàng mắng cho tím ruột mà đi.

Thu Trinh thẹn thùng cúi mặt.

Bạch Nhật Thần Thâu Trịnh Cốc bước vào báo cáo :

- Cung bẩm Hội Chủ, sau gần tháng trời theo dõi các kỹ viện, tửu lâu và

đổ trường, thuộc hạ phát hiện một nhân vật rất khả nghi. Người này háo sắc,

thích ăn ngon và mê đánh bạc. Đặc điểm là không bao giờ cười lớn, khi nói

chuyện hàm răng không hở. Nói chung, có điểm giống Gia Cát Tâm. Sau đó,

thuộc hạ đã tìm cách điều tra bọn gia nhân, được biết rằng gã mới xuống miền

nam du ngoạn trở về hơn tháng nay.

Thẩm Thiên Tân hài lòng bảo :

- Trịnh lão đệ giỏi lắm ! Nhưng lai lịch gã thế nào ?

Trịnh Cốc gãi đầu lúng túng :

- Bẩm lão gia, thật khó mà tưởng tượng được gã lại là ái tử của quan Cửu

Môn Đề Đốc Cam Hùng.

Mọi người sững sờ kinh ngạc, Thuyên Kỳ suy nghĩ một lúc rồi bảo :

- Trịnh huynh hãy tìm cách hỏi thăm bọn gia nhân xem, phải chăng

trước đây trong phủ có một thư sinh vào làm công việc văn thư, nay đã bỏ đi ?

Nhân Yêu gật gù :- Có lẽ công tử cho rằng Gia Cát Tâm đã hạ sát con trai họ Cam rồi cải

dạng thế thân vào ?

Chàng mỉm cười đáp :

- Vãn bối chỉ giả định như thế thôi !

Ba hôm sau, Thần Thâu về phúc đáp :

- Hội Chủ đoán việc như thần. Hơn hai năm trước, quả đúng có một nho

sĩ văn chương xuất chúng, tên gọi Khổng Lam, làm sư gia cho Cam công tử.

Nhưng gã đột ngột bỏ đi đâu không rõ.

Nhân Yêu vỗ bàn nói :

- Chắc chắn là gã rồi, trước đây mỗi tháng gã đến thăm lão phu mấy

ngày, trong hành lý có văn kiện, thi thư.

Thuyên Kỳ trầm ngâm một lát rồi tủm tỉm cười bảo :

- Dinh Cửu Môn Đề Đốc phòng bị tôn nghiêm, lại nằm ngay cửa cấm

thành, chúng ta không thể khinh động đột nhập cho được. Có lẽ phải dùng

cách gậy ông đập lưng ông mà thôi !

*

* *

Ngay đêm đó, có một bóng đen đột nhập vào khuê phòng người tiểu

thiếp xinh đẹp của Tổng Quản Đề Đốc phủ. Gã phi tặc không lấy đi bất cứ thứ

gì mà chỉ bỏ một dúm thuốc bột vào chén sâm thang.

Một khắc sau, nữ nhân vào phòng nâng chén uống cạn rồi đi ngủ. Nhưng

nàng không ngủ được vì cơn rạo rực thèm muốn ái ân. Chưa bao giờ nàng có

cảm giác khao khát gần gũi nam nhân đến như vậy. Đêm nay, Hồ Tổng Quản

không có nhà. Lan Hương không chịu được nữa, nàng bảo tiểu tỳ sang phủ Đề

Đốc, cách đấy chỉ hơn trăm trượng, gọi ngay Hồ lão.

Hồ Sa tưởng nàng lâm bệnh nên hộc tốc chạy về. Nhưng vào đến khuê

phòng đã thấy nàng lõa lồ không một mảnh xiêm y lăn lộn trên giường. Nhìn

thấy lão, nàng mừng rỡ bật dậy ôm chầm lấy mà đòi hỏi.

Hồ lão vội vàng đáp ứng. Nhưng chỉ một hiệp lão nhân đã mệt nhoài,

trong khi Lan Hương vẫn như con hổ. Nàng không tiếc lời chê trách, mắng

mỏ lão là kẻ già nua yếu đuối, Hồ lão xấu hổ, uống gấp đôi thuốc tráng dương

bồi tiếp nàng thêm hai hồi nữa. Lan Hương vẫn chưa thỏa mãn, nàng van nài,

cầu khẩn lão tiếp tục cuộc mây mưa. Hồ Sa kiệt lực nổi cáu tát mạnh vào mặt

nàng :

- Lão phu năm nay đã lục tuần, đâu có thể như bọn thanh niên được !Lan Hương bật khóc :

- Tiện thiếp cũng chẳng hiểu tại sao đêm nay lại khác thường như vậy,

xin lão gia lượng thứ cho. Tiện thiếp đâu phải lăng loàn, trắc nết. Có lẽ do cơ

thể có gì lạ.

Nói xong nàng vơ bầu rượu trên bàn uống cạn, say bí tỷ mới ngủ thiếp đi

được.

Trong năm ngày liên tiếp, cứ đến canh một Lan Hương lại dày vò, vắt cạn

sức lực của Hồ Sa. Lão kinh hoàng dẫn đại phu của phủ Đề Đốc đến chuận

bệnh cho nàng. Hà đại phu xác định nàng không hề có bệnh gì. Hồ Sa lại nhờ

đến lang trung giỏi nhất thành Bắc Kinh nhưng cũng vô hiệu. Càng lúc Lan

Hương càng đòi hỏi nhiều hơn khiến Hồ Tổng Quản chẳng còn sức lực đâu

mà làm việc. Lão đành xin Cam Đề Dốc cho nghỉ phép mười ngày để chăm sóc

Lan Hương. Đây là chuyện khó nói ra nên Hồ Sa đã dặn dò mọi người giữ kín,

chỉ nói thác đi là Lan Hương bị cảm mạo.

Sang ngày thứ sáu, Hồ lão đang ngồi rầu rĩ bên giường, nhìn ái thiếp dật

dờ trong men rượu bỗng nghe ngoài ngõ có tiếng chuông len keng và giọng

rao :

- Hoa Đà tái thế, Biển Thước hồi sinh. Bách bệnh tiêu trừ, cứu nhân độ

thế, không trị hết bệnh, không lấy tiền.

Hồ Sa bán tín bán nghi nhưng cũng liều chạy ra mời vào. Vị lang trung

này là một đạo sĩ đi đường, tướng mạo thanh kỳ trang nghiêm, râu tóc bạc

như mây. Hồ Sa bất giác sinh lòng kính phục, mời lão an tọa rồi kể thực sự

tình. Đạo sĩ xin vào trong xem mạch cho Lan Hương. Lúc trở ra, lão nâng chén

trà suy nghĩ đến xuất thần. Lát sau thở dài nói :

- Quý phu nhân không phải bị bệnh mà trúng một tà pháp cực kỳ hiểm

ác. Bần đạo có thể dùng nội đan cứu nàng, nhưng sau đó phải về núi ngay để

tu luyện lại, nếu không sẽ phí mất bẩy mươi năm đạo hạnh.

Hồ Sa mừng rỡ nói :

- Vậy xin tiên trưởng ra tay tế độ, lão phu dù tốn kém bao nhiêu cũng

chẳng ngại.

Đạo Trưởng lắc đầu :

- Bần đạo tuổi đã hơn tám mươi, còn cần vàng bạc làm gì. Chỉ vì đứa cháu

ruột này nên phải lang bạc giang hồ kiếm chén cơm nuôi y. Nay phải về núi

tọa quang, bỏ y lại cho ai ?

Hồ lão ngắm tên tiểu đồng sau lưng đạo sĩ, thấy gã tuổi đã mười bẩy, mặt

mũi ngơ ngáo, chất phác. Hồ Sa tính toán một lúc rồi quả quyết nói:

- Xin tiên trưởng an tâm, lão phu sẽ đem hắn vào làm gia nhân trong Đề

Đốc phủ, no ấm một đời.Đạo trưởng hài lòng, vòng tay cảm tạ :

- Nếu được như vậy, bần đạo sẽ chữa trị cho quý nhân rồi bỏ cuộc đời ô

trọc này.

Đạo sĩ cung Hồ lão bước vào trong phòng, thò tay vào miệng lấy ra một

viên ngọc lớn bằng hạt nhãn tỏa ánh hồng quang rực rỡ. Hồ Sa kinh hãi chắp

tay vái lạy. Đạo sĩ ngâm nội đan vào chén nước một lúc, đưa cho Hồ lão :

- Lệnh phu nhân chỉ cần uống chén nước nầy xong là giải trừ được tà

pháp, trở lại bình thường như xưa.

Nửa khắc sau, nàng hồi tỉnh thẹn thùng thưa :

- Lão gia ! Tiện thiếp nghe toàn thân thư thái, mát rượi, mất hẳn cảm giác

rạo rực, thèm muốn.

Hai vợ chồng họ Hồ phục xuống lạy tạ. Đạo sĩ xua tay, quay sang bảo

cháu :

- Trịnh nhi, Hồ lão là người nhân đức, ngươi hãy cố sức làm việc, đừng

phụ lòng ân nhân.

Tiểu đồng dạ nhỏ, mắt rưng rưng :

- Bá phụ đi có còn trở lại thăm tiểu điệt hay không ?

Đạo sĩ lắc đầu, hiền hòa nói :

- Duyên trần của ta đã hết. Trình nhi đã lớn và có nơi nương tựa, ta rất

yên lòng.

Đạo sĩ chiếu đôi mắt sáng lòa bảo họ Hồ :

- Bần đạo đem nội đan chữa bệnh là đã phạm luật trời. Chuyện này mong

Tổng Quản tuyệt đối giữ kín cho.

Phu thê Hồ lão sợ hãi vâng lời.

*

* *

Hôm sau Hồ Tổng Quản hớn hở dắt Trình Nhi vào phủ, giới thiệu là

cháu họ mình, cho làm chân sai vặt.

Trịnh Nhi tính tình thực ngây ngô nên được mọi người yêu mến. Hồ Sa

thường sai gã ra ngoài lấy vật thực và thăm nom Lan Hương.

Thế là phần đầu kế hoạch của Thuyên Kỳ đã thành công. Bạch Nhật

Thần Thâu Trịnh Cốc đã lọt vài hổ huyệt. Lão đã vẽ lại đường đi nước bước

trong phủ và hoạt động của Cam Phương công tử.Sau vài lần gặp gỡ, Thần Thâu khẳng định Cam công tử chính là Gia Cát

Tâm. Thuyên Kỳ đã giao cho lão nhiệm vụ tìm cho được nơi chôn dấu thi thể

của Cam Phương. Với bằng cớ này chàng sẽ vạch mặt được tên ác tặc.

Gia Cát Tâm nhập vai Cam Phương rất dễ dàng vì gã đã kề cận công tử

hơn một năm dài. Hơn nữa, họ Cam cũng là kẻ háo sắc, thích ăn ngon, mặc

đẹp. Cam Đề Đốc góa vợ đã lâu nên mọi tình thương đều dồn cho ái tử. Lão

dung túng mọi hành vi của con mình. Việc quan bận rộn nên Đề Đốc cũng

chẳng có thời gian gần gũi. Lão cũng biết rằng Cam Phương đã chiếm đoạt

trinh tiết hầu hết các tỳ nữ trong phủ và thường lui tới thanh lâu, đổ trường.

Nhưng đôi lần gặp khó khăn trong công việc, Đề Đốc thử hỏi ý Cam Phương

thì gã kiến giải rất tuyệt diệu, đưa ra kế sách vẹn toàn. Vì vậy, Đề Đốc càng

yêu thương gã hơn, lòng tự hào về trí tuệ con mình.

Tại hạ đáng giá rất cao cơ trí của Gia Cát Tâm, chàng biết gã đã thuộc làu

bí kíp và không chừng đã hủy đi. Chỉ còn cách là giết gã diệt trừ hậu họa cho

võ lâm. Hơn thế nữa, với vai trò Cam công tử cùng với trí tuệ siêu phàm, gã rất

dễ tiến thân trên đường hoạn lộ. Nếu gã nắm được binh quyền thì khó mà biết

được gã làm gì.

Chàng cũng biết Gia Cát Tâm có trong người không dưới năm mươi năm

công lực và tuyệt học của Lôi Hỏa Đầu Đà. Nếu khinh động xuất thủ mà

không thắng được gã ngay, chàng sẽ trở thành tội nhân của triều đình, làm

liên lụy cả đến gia quyến và đồng đạo.

Thuyên Kỳ đã bàn bạc rất kỹ với Thu Trinh và các bậc trưởng bối cách

đối phó.

*

* *

Sáng ngày mười tám tháng tư, Thuyên Kỳ đang đứng trên lan can nhìn

xuống đường phố chính, chàng giật mình nhận ra công chúa Oa Thiên

Phượng cùng sáu dũng sĩ Mông cổ đang lững thững vào thành. Chàng mừng

rỡ tung người xuống đất, chạy ra đứng trước cửa gia trang chờ đợi. Khi đoàn

người đi tới, chàng bước ra chặn đường vòng tay cung kính nói :

- Phò mã kính thỉnh công chúa nhập trang !

Dũng sĩ đội trưởng cận vệ chính là Oa Khoác Biệt, tâm cơ tinh minh, lão

luyện, hỏi lại với vẻ nghi ngờ :

- Sao phò mã biết công chúa vào Trung Nguyên và đi qua đường này mà

cho lão ra đón ?

Lúc này Thuyên Kỳ đang mang dung mạo của một phú hào.Chàng lạnh lùng đáp :

- Phò mã là bậc thần tiên, còn nhận ra được có tên ngốc Oa Khoát Biệt đi

theo bảo hộ nữa !

Họ Oa giật mình kinh hãi chẳng biết nói sao. Thiên Phượng mỏi mòn

mong được gặp Thuyên Kỳ nên chẳng cần nói nhiều, ra lệnh :

- Tướng công của ta quả là bậc kỳ hiệp, tất là phải có chỗ hơn người.

Chúng ta mau vào trong gặp chàng.

Dứt lời, nàng thúc ngựa chạy thẳng vào trong, bọn vệ sĩ phải chạy theo

vào. Tần Thu Trinh nghe tiếng vó ngựa chạy ra. Thấy Thiên Phượng mừng rỡ

rú lên :

- Công chúa !

Oa Thiên Phượng ngỡ ngàng nhìn phu nhân xa lạ kia hỏi :

- Sao bà lại nhận ra ta ?

Thu Trinh nhớ ra mình đang mang mặt nạ liền giật phăng, để lộ dung

nhan thiên kiều, bá mị. Công chúa vui mừng khôn xiết, nhẩy xuống ôm lấy

Thu Trinh khóc nức nở.

Tần nương dìu nàng vào trong. Thẩm Thiên Tân thấy công chúa mặc y

phục Mông Cổ tuổi trạc mười sáu, đoán ngay đó là con dâu thứ năm của mình.

Ông tủm tỉm cười không nói.

Thu Trinh bảo Thiên Phượng :

- Công chúa ! Đây là lão nhân gia của chúng ta !

Thiên Phượng sợ hãi sụp xuống ra mắt :

- Tức nữ Oa Thiên Phượng khấu kiến lão gia !

Thiên Tân cười ha hả :

- Ta đã nghe đến công chúa từ lâu, nay mới được diện kiến. Đường xa

vạn dặm nên ta chưa kịp đến bái kiến Đại Vương Tử và lão Thái Phi.

An tọa xong, công chúa sững sờ nhận ra gã tổng quản lúc nãy đang ngồi

cạnh và đưa tay vuốt tóc nàng.

Công chúa tính nóng như lửa, vung tay tát vào mặt gã. Nàng đứng bật

dậy định buông lời chửi mắng, nhưng Thu Trinh đã kéo nàng ngồi xuống bảo:

- Công chúa đánh tướng công như vậy là đủ rồi !

Thuyên Kỳ đưa tay vuốt mặt, khôi phục chân diện mục. Thiên Phượng

sa vào lòng chàng vừa khóc vừa trách móc :

- Chàng quả là vô lương tâm, bỏ thiếp bơ vơ, ngày đêm mỏi mòn chờ đợi.Nàng là người Mông Cổ nên không thủ lễ như người Hán tộc, thản nhiên

ôm ấp Thuyên Kỳ. Chàng cảm động vỗ về :

- Thiên Phượng ! Từ ngày về Trung Thổ, ta liên tiếp gặp cường địch nên

chưa thể trở lại sa mạc đón nàng được. Hãy tha lỗi cho ta.

Thần Kiếm hắn giọng bảo :

- Kỳ nhi vẫn thường áy náy, nhớ đến công chúa nơi quan ngoại nhưng

không thể đi được.

Thu Trinh cũng góp lời an ủi, Thiên Phượng nguôi ngoai, đổi giận làm

vui :

- Tướng công biết không, thiếp phải van nài mãi lão Thái Phi và Vương

phụ mới cho vào Trung Thổ tìm chàng. Thiếp tự nhủ, nếu chàng phụ bạc

không nhìn nhận, thiếp sẽ tự sát cho xong.

Thuyên Kỳ quắc mắt bảo :

- Nàng nghĩ ta là người thế nào mà lại nói như vậy ?

Công chúa kinh hãi lắp bắp :

- Tiện thiếp quê mùa, nói năng không phải đạo, xin chàng đừng giận !

Nước mắt nàng tuôn trào như suối, nhìn Thuyên Kỳ với vẻ van xin.

Chàng cảm động dịu giọng :

- Nương tử đối với ta bằng cả tấm chân tình, lẽ nào ta lại không biết !

Thiên Phượng lần đầu được chàng gọi một cách thân mật, nàng sung

sướng nói :

- Thiếp sẽ học hỏi các vị đại thư để tướng công không phải thất vọng.

Thu Trinh đưa công chúa vào trong tắm gội thay đổi xiêm y. Lúc trở ra

thì tiểu yến đã bày xong. Oa Khoác Biệt và năm dũng sĩ mông Cổ cũng có mặt.

Gã uống vài chung, cười sang sảng nói :

- Lần này công chúa vào Trung Nguyên ngoài việc tìm phò mã còn có

nhiệm vụ dâng lễ vật lên Minh Đế. Năm trước, ngài có giáng chỉ yêu cầu Đại

Vương Tử tìm cho một bộ da Bạch Hổ để may áo ngự hàn cho thái tử. Loại da

này có diệu dụng chống cảm mạo phong hàn rất tốt.

Thuyên Kỳ chợt nghĩ ra diệu kế, bảo công chúa :

- Oa nương mau lấy tấu biểu cho ta xem thử ?

Thiên Phượng chạy vào phòng đem ra. Tấu chương do đích thân công

chúa dâng lên Minh Đế nên không cần niêm phong.

Thuyên Kỳ mở ra đọc rồi kính cẩn đưa cho Thien Tân :

- Xin phụ thân xem thử nét chữ coi có thể giả được không ?Thần Kiếm xem kỹ, cả cười :

- Sớ này được viết bằng lối chữ cải biến của họ Triệu, đối với ta chẳng

khó khăn gì.

Oa Khoác Biệt kinh hãi :

- Chẳng lẽ phò mã định sửa đổi tấu chương của Đại Vương Tử hay sao

Chàng trấn an gã :

- Chẳng có gì hệ trọng đâu, ta chỉ muốn thêm tên mình vào để được cùng

công chúa nhập cung.

Họ Oa thở phào :

- Nếu thế thì không sao, Đại Vương Tử có biết cũng chẳng phiền lòng.

Thuyên Kỳ bèn đem việc Gia Cát Tâm trọm bí kíp và giả làm Cam công

tử ra kể cho công chúa và họ Oa nghe. Chàng dặn dò họ rất kỹ lưỡng kế hoạch

sắp tới.

Sáng hôm sau, Thuyên Kỳ hóa trang thành một hán tử Mông Cổ tuổi trạc

hai mươi ba, dung mạo kiêu ngạo, lạnh lùng như đá, râu bó cằm trông rất uy

vũ. Chàng tin rằng Ước Dã cách Bắc Kinh bẩy tám ngàn dặm, chẳng ai có thể

nhận ra dung mạo này khác với phò mã đất Mông. Đến cửa Ngọ Môn, Oa

Khoát Biệt đưa bái thiếp vào. Lát sau, Cửu Môn Đề Đốc Cam Hùng mở rộng

cửa cấm thành dùng quốc lễ đón đoàn sứ giả Mông Cổ vào triều kiến.

Buổi chầu sáng vẫn chưa tan, Minh Đế và bá quan hoan hỉ tiếp đón phò

mã và công chúa đất Mông.

Đọc tấu chương và nhận lễ vật xong, Thánh hoàng mỉm cười phán :

- Trẫm nghe nói Lang phò mã là Mông Cổ đệ nhất dũng sĩ, chắc võ nghệ

rất cao cường ?

Phò mã Lang Hồ thản nhiên đáp :

- Khải tấu Thánh thượng. Hạ thần may mắn được trời phú cho chút thần

lực chứ võ nghệ chẳng dám so bì với các cao thủ Trung Nguyên.

Thủy Sư Đề Đốc Hồ Bắc Hồ Diên Luật là người nổi tiếng Hạng Võ đương

thời, nghe phò mã đất Mông khoe khoang thần lực, liền bước ra khải tấu :

- Muôn tâu thánh thượng, hạ thần xin được so tài với Lang phò mã để

Thánh thượng và bá quan thưởng thức.

Minh Đế cũng muốn nhân dịp này dằn mặt người Mông nên tươi cười

bảo :

- Phò mã đến đây với tư cách sứ thần, nếu có nhã hứng thì trổ tài cho

trẫn ngự lãm xem sao ?

Lang Hồ kính cẩn tâu rằng :- Người Mông Cổ cũng là thần dân của Thiên Tử Đại Minh, hạ thần xin

tuân chỉ nhưng dù kết quả thế nào cũng xin giữ vững tình giao hảo giữa hai

dân tộc Hán - Mông.

Minh Đế hài lòng :

- Phò mã đã vì trẫm mà ra sức, dù Hồ Diên Đề Đốc có kém hơn, trẫm nào

dám giận hờn.

Long nhan truyền bãi triều, dẫn quần thần ra thượng uyển uống rượu và

xem cuộc so tài.

Thiên Phượng thấy Hồ Diên Luật cao hơn phu tướng mình cả cái đầu,

thân hình lực lưỡng bỗng sinh lòng lo sợ. Nàng hỏi nhỏ :

- Oa Khoác Biệt cũng là tay đại lực sĩ, sao chàng không để hắn ra tay ?

Thuyên Kỳ cũng sợ để lộ võ công khiến Gia Cát Tâm nghi ngờ nên gọi họ

Oa đến dặn dò.

Chớ Minh Đế ngự tọa xong, Hồ Diên Luật cung kính vái chào rồi cởi

quan phục để lộ thân hình rắn chắc, đen bóng. Lão ngại nghễ nói :

- Bổn quan nghe nói người Mông giỏi nghề đô vật, xin lĩnh giáo phò mã

vài keo.

Thuyên Kỳ lạnh lùng đáp :

- Bổn phò mã thân mang vương phục, không tiện lăn lóc trên đất cát, xin

để Oa Khoác Biệt tướng quân bồi tiếp.

Họ Oa bước ra vái chào rồi cởi áo. Gã thấp hơn đối thủ cả cái đầu nhưng

bắp thịt cuồn cuộn, chẳng kém phần uy mãnh. Hồ Diên Luật định bụng sẽ đả

bại họ Oa trước rồi sẽ khiêu chiến với tên phò mã nên không hề phản đối. Lão

dùng ngón chân cái vẽ vòng tròn rộng chừng một trượng rồi bảo :

- Kẻ nào rời khỏi vòng này hay bị đè không phản công được coi như

thua.

Hau đối thủ xông vào nhau như cơn lốc. Hồ Diên Luật vươn đôi cánh tay

dài như tay vượn nắm chặt vai Oa Khoác Biệt kéo mạnh.

Tay họ Oa ngắn hơn nên không cách nào xáp lại gần để ra đòn. Gã cố sức

chống tấn chịu dựng. Hồ Diên Luật gầm lên rồi vận toàn lực đẩy dần đối

phương ra khỏi vòng tròn. Hai chân Oa Khoác Biệt càng vấu xuống bãi cỏ

thành hai vệt dài. Minh Đế và bá quan hoan hô nhiệt liệt, tin chắc rằng Hồ

Diên sẽ thắng.

Nhưng khi bàn chân Oa Khoác Biệt còn cách vạch ba gang, đối thủ của y

bỗng nhẩy mũi hắt hơi, sức lực giảm đi. Họ Oa không bỏ lỡ dịp may, hất tung

đôi tay của Hồ Diên Luật khỏi vai mình, cúi thấp người xông vào chụp lấy đôi

chân cũa lão, vác lên vai quăng ra khỏi vòng tròn.Thế võ này dường như không có trong lối vật Mông Cổ vì gồm cả phép

đả huyệt của Trung Nguyên. Ngón trỏ tay tả của Khoác Biệt đã ấn mạnh vào

huyệt Ý Xá trên lưng Hồ Diên Luật khiến lão nhũn cả người, chẳng cách nào

chống cự được. Diễn biến này khiến Minh Đế và triều thần ngỡ ngàng, chết

lặng. Phò mã Mông Cổ đứng lên thưa :

- Khải tấu Thánh thượng, Oa Khoác Biệt may mắn thắng được Hồ Diên

Luật, cuộc tỉ thí đã kết thúc. Bọn hạ thần xin cáo từ.

Minh Đế cố tỏ vẻ rộng lượng, cười ha hả phán :

- Chẳng mấy khi công chúa và phò mã vào Trung Thổ, sao không lưu lại

Bắc Kinh làm khách của trẫm vài ba ngày ?

Lang Hồ cung kính thưa :

- Hoàng thượng đã truyền dạy, bọn hạ thần xin tuân chỉ.

Bọn Thuyên Kỳ rời hoàng cung đến Bắc Kinh đệ nhất khách điếm. Tần

Thu Trinh đã đặt sẵn ba phòng thượng hạng và đang chờ đợi họ. Nguyên ngày

hôm đó, nàng đóng vai tỳ nữ theo phò mã và công chúa du ngoạn Đế Đô.

Tối đến, Thu Trinh đẫy Thiên Phượng vào lòng Thuyên Kỳ rồi chạy ra

ngoài khúc khích cười khóa trái cửa lại. Thuyên Kỳ nhìn gương mặt trẻ trung,

xinh đẹp đang hồng lên vì e thẹn, bước đến hôn lên đôi môi công chúa. Nàng

say đắm lịm trong nụ hôn đầu đời. Sau khi ân ái, Thiên Phượng nép vào lòng

chàng thỏ thẻ :

- Cách nay hai tháng, mẫu thân đã lâm bồn, sinh được hoàng nam. Thiếp

sẽ ở lại Trung Thổ với chàng cho đến khi giang hồ được thái bình.

*

* *

Trong vòng bẩy ngày, danh tiếng của phò mã Mông Cổ Lang Hồ đã vang

dội đất Đế Đô. Họ Lang ngoài những lúc đưa công chúa đi dạo, thường cùng

đám dũng sĩ Mông Cổ la cà nơi thanh lâu, tửu điếm và đổ trường.

Phò mã xài tiền như nước, rộng rãi ban phát cho bọn tiểu nhị và kỹ nữ.

Nhưng gã lại gặp hồng vận trong nghề đổ bác. Những canh bạc của phò mã

làm đứng tim người xem.

Tối nay Lang Hồ lại có mặt trong Yên Kinh đổ trường, sòng cờ bạc lớn

nhất Bắc Kinh. Khách của sòng toàn là bậc đại phú hay vương tôn công tử, con

nhà quyền quý. Đương nhiên trong số ấy không thể vắng mặt Cam Phương,

quý tử của Cửu Môn Đề Đốc và phò mã Mông Cổ đã đối mặt nhiều lần trên

chiếu bạc. Số tiền họ Cam thua đã lên đến hai chục vạn lượng bạc.Gia Cát Tâm tức Cam Phương vẫn tự hào mình là tay thánh thủ trong đổ

trường, nhưng không hiểu tại sao khi gặp tên Mông Cổ mặt lạnh như tiền này

thì thua xiểng niểng. Gã tức tối, căm hận nhìn họ Lang vung tay ban phát số

bạc đã ăn của gã.

Đêm nay, trong ba trăm người đến Yên Kinh đổ trường, chỉ có bốn người

tham dự cuộc chơi. Số còn lại chỉ đến để chia sẽ vui buồn. Bốn đại nhân vật đó

là phò mã Mông Cổ Lang Hồ, Cam công tử, Triệu công tử và Trương Bách

Vạn. Triệu công tử chính là trưởng nam của lão thái sư đương triều, còn

Trương Bách Vạn là đệ nhất phú gia đất Bắc Kinh.

Gia Cát Tâm quyết lấy lại cả vốn lẫn lời nên ỷ vào công lực thâm hậu hẹn

ba người kia đến gieo xúc xắc. Trương Bách Vạn có tên như vậy vì tài sản của

lão ta lên đến hàng trăm vạn lượng. Họ Trương cũng là cao thủ trong nghề

nên vui vẻ nhận lời. Còn Triệu đại công tử tuổi mới tam tuần mà sắc diện nhợt

nhạt, tái xanh vì tửu sắc. Phụ thân gã giàu nhất thiên hạ nên gã cũng chẳng

thèm để ý đến chuyện mình có biết đánh bạc hay không ?

Chiếc bàn phủ lụa xanh nằm ở giữa đổ trường chính là trận địa của họ.

Các bàn cờ bạc khác đều biến thành bàn rượu cho khách quan chiêm. Chủ

nhân đổ trường là em họ của hoàng hậu Nương Nương. Lúc còn trẻ lão có

danh hiệu là Nhật Dạ Đổ Thần Khúc Bình.

Mười lăm năm trước, biểu muội lão được tiến cung, sinh hoàng nam và

lên ngôi hoàng hậu. Lão bèn dựa thế nàng mở đổ trường này.

Hôm nay, Khúc lão đích thân đứng ra làm trọng tài cho canh bạc. Theo

quy củ, lão hỏi bốn người :

- Dám hỏi tứ vị định giới hạn vốn liếng đến mức nào ?

Cam Vương Tử mở lời :

- Hai mươi vạn lượng.

Trương Bách Vạn tố thêm :

- Ba mươi vạn lượng !

Lang phò mã lắc đầu :

- ít quá, sáng mai bổn phò mã phải về Mông Cổ, nếu không đủ năm mươi

vạn lượng là cả gia tài của Cửu Môn Đề Đốc. Nhưng Gia Cát Tâm đã chắc

thắng nên đồng ý. Hai người kia cũng vậy. Lát sau, gia nhân của ba người kia

đã đem đủ số ngân phiếu đến. Khúc lão kiểm tra xong tuyên bố :

- Quy củ của cuộc chơi là ai cao điểm nhất sẽ thắng. Lúc chưa gieo xúc

xắc có quyền tố thêm, nhưng không được quá số bạc của người còn ít vốn

nhất. Xin mời chư vị !

Trương bách Vạn lên tiếng :

- Ván thứ nhất lão phu đề nghị đặt năm vạn lượng.Kính lão cao niên, ba người kia đồng ý. Trương lão gieo ba hạt xúc xắc

vào chén sứ. Ngũ tứ tam là mười hai điểm. Như vậy, ván này Cam Phương ăn

hết, sau mười ván thăm dò, không nhà nào hoàn toàn chiếm thượng phong.

Cam Phương thấy đã đến lúc xuất tuyệt chiêu. Liền đặt ra mười vạn

lượng. Triệu Tú tố thêm năm vạn, vị chi là hai chục vạn bạch ngân.

Khách quan chiêm nín thở theo dõi. Trương Bách Vạn gieo trước được

mười sáu điểm. Lão thở phào nhẹ nhõm. Nhưng Cam Phương đã vận thủ kình

kiếm được mười bẩy điểm. Đến lượt đại công tử Triệu Tú, gã chán nản gieo hú

họa nhưng lại được ba mặt lục là số điểm cao nhất. Lang phò mã thất vọng, hờ

hững ném ba hạt ngà voi vào chén. Hạt xoay tít cuối cùng cũng ngửa lên ba

mặt lục. Như vậy Triệu Tú và Lang Hồ phải gieo them lần nữa.

Họ Triệu phấn khởi lâm râm khấn vái tổ tiên rồi buông hạt. Tiếc thay gã

chỉ được tám điểm. Lang Hồ chỉ hơn gã hai điểm, đại thắng ván này. Cam

Phương không hề có chút nghi ngờ vì Triệu Tú lù khù lại gieo được mười tám

điểm trước, sau đó mới đến họ Lang. Gã chỉ tức giận là sao thủ pháp của mình

hôm nay không hoàn toàn linh diệu như mọi ngày. Trương lão cay cú đặt liền

ba chục vạn lượng. Lang Hồ nhẩm tính Cam Phương chỉ còn đúng ba mươi

vạn lượng, chàng tố thêm năm vạn. Tổng cộng canh bạc này lên đến một trăm

bốn mươi vạn lượng.

Lần này Cam Phương gieo trước, gã quyết phải thắng ván này, nên vận

chân khí khiến ba hạt ngà voi xoay tít, cố dành lấy mười tám điểm. Nhưng gã

không ngờ, một luồng lực đạo đã truyền vào đáy chén làm sai lệch vòng quay

của xúc xắc. Mười hai điểm là kết quả rất tồi tệ. Cam Phương gần nnhư muốn

té ngửa ra sau. Nhưng gã đành ráng ngồi lại, dùng nội công thâm hậu thao

túng số điểm của đối phương.

Quả nhiên Triệu Tú chỉ được có chín điểm. Đến lượt Trương Bách Vạn,

Cam Phương chờ lão gieo xuống rồi truyền lực đạo vào chén nhưng sững sờ

nhận ra có luồng chân khí bảo vệ chén sứ. Cam Phưong nhủ thầm rằng không

ngờ họ Trương lại là tay đại cao thủ, gã nhếch mép cười, dồn thêm ba thành

công lực. Nhưng nội công của họ Trương cực kỳ hùng hậu, không để luồng

chân khí của Cam Phương xen vào. Ba hạt ngà voi dừng lại, chỉ có mười ba

điểm nhưng cũng đã đưa Gia Cát Tâm vào cảnh tuyệt vọng. Gã tự nhủ thầm

đêm nay sẽ cướp lại những gì đã mất. Gã mãi mê suy nghĩ nên không để ý rằng

phò mã Mông Cổ đã gieo được mười lăm điểm, thu về một trăm bốn mươi vạn

lượng bạc. Lang Hồ đứng lên lạnh lùng bảo :

- Đã có đến hai người cạn vốn, chúng ta nghĩ thôi.

Phò mã thưởng cho Khúc Bình chủ nhân của đổ trường năm ngàn lượng

rồi bảo lão :

- Thắng được canh bạc đêm nay, bởn phò mã sẽ ở lại Trung Nguyên

thêm vài ngày nữa. Nếu có cuộc chơi nào xứng đáng, cứ đến Yên Kinh đại

khách điếm tìm ta.Canh ba đêm ấy, quả thật có người đến tìm Lang Hồ, nhưng không phải

để đánh bạc mà là để lấy mạng gã. Tên phi tặc này bịt mặt, toàn thân màu đen

u ám, trên lưng là một thanh trường kiếm. Gã vượt tường nhẹ nhàng đáp

xuống vườn hoa, nhìn về phía phòng của đám người Mông Cổ trên lầu hai,

tìm cách đột nhập.

Bất ngờ từ trên một tàn cây có người lao xuống vỗ hai đạo chưởng kình

nặng nề như núi đổ xuống đầu tên bịt mặt. Gã kinh hoàng cử song thủ cố

chống đở. Chưởng phong chạnm nhau nổ vang rền như sấm động, tên hắc y

chấn động toàn thân, máu miệng phun thành vòi. Nhưng gã là người cơ trí, cố

nén đau lăn vào bụui hoa rồi vượt tường chạy mất.

Người vừa tấn công gã chính là Thuyên Kỳ, chàng tung mình rượt theo.

Nhưng tên hắc y thông thuộc đường sá Bắc Kinh nên đã lẫn vào ngõ hẻm mất

dạng. Thuyên Kỳ tìm một lúc lâu vẫn không thấy, chàng phi thân về phía Đề

Đốc phủ chặn đường. Nhưng đến sáng vẫn không thấy bóng tên hắc y. Chàng

dậm chân tiếc nuối quay lại khách điếm. Thẩm Thiên Tân nóng ruột hỏi ngay:

- Kỳ nhi có theo kịp gã không ?

Chàng thiểu não lắc đầu :

- Rất tiếc là gã đã chui vào ngõ hẻm và biến mất. Hài nhi có đến phủ Đề

Đốc chờ đợi nhưng cũng chẳng thấy. Nhưng gã dù thoát chết cũng phải tĩnh

dưỡng ba tháng mới mong hồi phục.

Cả bọn trả phòng, kéo nhau trở lại tòa trang viện cửa bắc. Nhân Yêu

nghe kể vỗ bàn than dài :

- Té ra gã đã lấy được Lôi Hỏa Kim Giáp của Lôi Hỏa Đầu Đà nên không

chết dưới Lôi Chưởng của công tử.

Thuyên Kỳ hối tiếc :

- Nếu vãn bối dùng tiểu kiếm thì hắn đã mạng vong rồi.

Quá ngọ một chút, Thần Thâu Trịnh Cốc về báo :

- Bẩm Hội Chủ, theo đúng kế hoạch, hôm qua thuộc hạ đã lục soát phòng

Cam công tử, cuối cùng đã tìm thấy bí kíp. Nhưng vẫn chưa biết gã dấu xác

chết ở chốn nào.

Tại hạ nhận lại Thần Võ Bí Kíp, khen ngởi Thần Thâu :

- Thu hồi được bí kíp là đã thành công được một nửa, chỉ còn tiêu diệt

Gia Cát Tâm là hậu họa không còn. Sau này ta sẽ tuyên dương công trạng

Trịnh huynh trước võ lâm.

Trịnh Cốc vui sướng hổ thẹn nói :

- Thuộc hạ bất tài không tìm được xác của Cam công tử, thực lòng vô

cùng hổ thẹn. Dù biết chắc chỉ trong phạm vi hoa viên.Thuyên Kỳ tư lự một lúc rồi hỏi lại :

- Sau khi biết Cam Phương đã thua bạc cả một gia tài, thái độ của Đề Đốc

như thế nào ?

- Bẩm Hội Chủ ! Sáng nay về đến, nghe Hồ tổng quản báo lại rằng công tử

đã vét kim ngân để đánh bạc và thua sạch túi, Cam Đề Đốc tái mặt không nói

nên lời, tài sản này là của tổ phụ để lại chứ bản thân họ Cam rất thanh liêm.

Thuyên Kỳ quay sang nói với Thần Kiếm :

- Bẩm thân phụ, hài nhi định sang phủ Đề Đốc. Trước là hoàn lại số bạc

năm mươi vạn cho lão, hai là xem thử thi hài dấu ở đâu ?

Thiên Tân gật đầu :

- Kỳ nhi cư xử rất phải, nhưng theo ta, dù có tìm được thi hài Cam công

tử hay không, ngươi cũng nên bày tỏ sự thực để cho Đề Đốc rõ. Đó cũng là

cách ngăn ngừa hậu họa.

*

* *

Cuối giờ mùi, công chúa và phò mã Mông Cổ đến dinh quan của Cửu

Môn Đề Đốc. Nhận được bái thiếp, Cam Hùng đích thân ra cửa đón khách.

Gương mặt lão vô cùng thiểu não. An tọa xong, họ Cam cung kính hỏi :

- Chẳng hay công chúa và phò mã giá lâm tệ xá có điều chi dạy bảo ?

Thuyên Kỳ vòng tay đáp :

- Cam Đề Đốc, một đời thanh liêm chính trực, bổn phò mã không nỡ để

ngài lúc tuổi già phải sống trong cảnh nghèo túng, thiếu thốn. Vì vậy đến đây

để hoàn lại số bạc năm mươi vạn lượng đã thắng của lệnh lang hôm qua.

Cam Hùng mừng như sống lại, nhưng lão là người thận trọng nên hỏi lại:

- Bổn quan rất cảm kích nghĩa cử của phò mà. Nhưng cũng xin hỏi ân

tình này có kèm theo một điều kiện nào không ?

Chàng cười mát đáp :

- Quan Đề Đốc quả là một bậc lão thần tài trọng, tâm địa cũng quang

minh. Nhưng xin hãy yên lòng, tình bang giao giữa hai dân tộc Hán - Mông

vẫn đang thắm thiết, bổn phò mã chẳng cần phải mua chuộc Đề Đốc làm gì.

Có điều không muốn thấy cảnh ngài nhận giặc làm con nên có đôi lời cảnh

giác. Nếu ngài không muốn nghe cũng chẳng sao. Dứt lời, chàng trao cho lão

xấp ngân phiếu trị giá năm mươi vạn lượng. Cam Đề Đốc hoang mang :

- Bổn quan không hiểu ý phò mã muốn nói gì ?Thuyên Kỳ gắn giọng :

- Người mà Đề Đốc tưởng ái tử mình thực ra chỉ là kẻ giả mạo. Còn ái tử

đích thực chắc đã vùi thân đâu đó dưới lớp đất hoa viên.

Cam Hùng há hốc miệng lắp bắp :

- Phò mã nói thực đấy chứ ?

Chàng bèn kể lại việc Gia Cát Tâm học nghề hóa trang của Thiên Diện

Nhân Yêu, xin vào làm gia sư trong trang phủ Đề Đốc. Sau đó, hắn sát hại Cam

Phương rồi thế thân vào. Cả việc hắn trà trộn vào đám quần hào võ lâm,

chứng tỏ tài năng để được chàng trọng dụng, rồi đánh cắp Thần Võ Ví Kíp.

Đêm qua lại đến khách điếm hành thích chàng cướp bạc.

Cam Đề Đốc trầm ngâm rất lâu mới nói :

- Té ra phò mã chính là Tuyết Hồ Công Tử dang vang tứ hải. Bổn quan có

chân trong cơ mật viện, khi nghe thám tử báo cáo về động tịnh giang hồ, lòng

vẫn ngưỡng mộ hiệp danh công tử. Còn việc Cam Phương, bổn quan nghĩ lại

quả có nhiều nghi vấn. Sau nầy, hắn không ăn to nói lớn như trước nữa, lại tỏ

ra thông tuệ xuất chúng, khác hẳn với con trai lão. Hay là chúng ta tiến hành

đào bới hoa viên xem có tìm được gì không ?

Vườn hoa của phủ Đề Đốc mỗi bề chỉ hơn mười trượng nhưng cây cối

hoa cảnh và hòn non bộ rất nhiều. Thuyên Kỳ chăm chú quan sát bãi cỏ

nhưng không thấy gì khả nghi. Chàng nhờ Cam Hùng gọi lão làm vườn đến

hỏi :

- Trong hoa viên này, hơn năm về trước có trồng thêm cây hoặc xây giả

sơn gì hay không ?

Lão cố nhớ lại rồi đáp :

- Đầu năm ngoái, công tử có bảo tiểu nhân dời hòn giả sơn cạnh cửa sổ đi

nơi khác vì nó che khuất gió mát.

Thuyên Kỳ hỏi thêm :

- Vị trí mới của giả sơn có phải do công tử chỉ định cho lão hay không?

- Thưa phải !

- Vậy lão hãy đưa chúng ta đến chỗ ấy.

Lão già mau mắn dẫn mọi người đến cuối vườn, nơi đây có một hòn non

bộ cao hơn đầu người, cấu tạo bằng người tảng đá xếp chồng lên nhau.

Thuyên Kỳ bảo Cam Đề Đốc :

- Tại hạ xin phép được phá hủy hòn non bộ này.

Cam Hùng gật đầu, Thuyên Kỳ vung song chưởng vỗ mạnh, chưởng

kình ầm ầm như sấm và những tảng đá bắn sang một bên.Họ Cam le lưỡi, dơ ngón cái lên khen ngợi. Thuyên Kỳ mỉm cười, sai Oa

Khoác Biệt đào lớp đất dưới nền giả sơn. Chỉ hơn hai thước đã nghe mùi hôi

thối xông lên nồng nặc, cuối cùng lộ ra một tử thi mặc thanh bào, da thịt đã

thối rữa.

Oa Khoác Biệt nín thở đem xác chết lăn đặt trên bãi cỏ. Cam Hùng run

rẩy quỳ xuống cởi đôi giầy của xác chết. Nhận ra chân tả mất ngón cái, lão gào

lên như điên lọan :

- Phương nhi ! Sao con lại chết thảm như thế này ?

Hồ Tổng quản và gia nhân xúm lại xem, đồng quỳ xuống sụt sùi. Thuyên

Kỳ trầm giọng an ủi :

- Đề Đốc có khóc cũng không hồi sinh được lệnh lang. Hãy lo ma chay

hậu hĩnh để hương hồn công tử được sớm siêu thoát.

Cam Hùng đứng bật dậy đấm ngực, râu tóc dựng ngược quát lớn :

- Lão phu thề sẽ bắt cho được tên khốn kiếp Gia Cát Tâm, xẻo từng miếng

thịt báo thù cho Phương nhi.

Bọn Thuyên Kỳ cáo từ trở lại bản doanh.

Hôm sau cả thành Bắc Kinh xôn xao vì vụ án giết người thế thân ở phủ

Đề Đốc.

Cam Hùng đi vào triều khóc lóc xin Minh Đế truyền chỉ truy nã trong cả

nước tên Gia Cát Tâm có chiếc lưỡi chẻ làm hai.

Lực lượng bộ đầu trong mười tám tỉnh bắt đầu hoạt động. Cũng may

người có dị tướng như Gia Cát Tâm rất hiếm nên không ai bị bắt oan. Có điều

họ phải mỏi miệng há ra để quan quân kiểm tra.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#art