16. Meet Me Inside

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Hejcia!

Wow, już piosenka szesnasta...
Szybko idzie XD

No w każdym razie, czas na piosenkę gdzie nasz Ham i Washington się trochę... Pokłócili...

***

Informacje ogólne :

16. Tytuł - "Meet Me Inside"

Musical - Hamilton

W jakim akcie występuje? - Akt I

Śpiewają - Washington, Hamilton, Burr, Laurens, Zespół

Jak oceniam piosenke? - 10/10

Ile trwa piosenka? - 1 minuta 24 sekundy.

~~~

"Meet Me Inside"

Lee, do you yield?

You shot him in the side!
Yes, he yields!

I'm satisfied

Yo, we gotta clear the field

Go
We won!

Here comes the general

This should be fun

What is the meaning of this?
Mr. Burr, get a medic for the general

Yes, sir

Lee, you will never agree with me
But believe me, these young men don't speak for me
Thank you for your service

Let's ride

Hamilton!

Sir

Meet me inside

(Meet him inside)
(Meet him inside)
(Meet him inside, meet him, meet him inside)

Son—

Don't call me son

This war is hard enough
Without infighting

Lee called you out
We called his bluff

You solve nothing, you aggravate our allies to the south

You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
That would've shut him up

Son—

I'm notcha son

Watch your tone
I am not a maiden in need of defending, I am grown

Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Through the mud

My name's been through a lot, I can take it

Well, I don't have your name
I don't have your titles
I don't have your land
But, if you—

No

If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
I could fly above my station after the war

Or you could die and we need you alive

I'm more than willing to die

Your wife needs you alive, son, I need you alive!

Call me son one more time!

Go home, Alexander
That's an order from your commander

Sir—

Go home

Polskie tłumaczenie :

Lee, poddajesz się?

Postrzeliliście go w bok!
Tak, poddaje się!

Mi to pasuje

Yo, musimy sprzątnąć pole walki

Idźcie
Wygraliśmy!

Nadchodzi generał

To będzie zabawne

Co to ma znaczyć?
Panie Burr, wezwij medyka dla generała

Tak, sir

Lee, nigdy się ze mną nie zgodzisz
Ale uwierz, Ci młodzi ludzie nie mówią w moim imieniu
Dziękuje za twoją słóżbę

Dokładnie

Hamilton!

Sir

Spotkajmy się w środku

(Spotkaj go w środku)
(Spotkaj go w środku)
(Spotkaj go w środku, spotkaj go, spotkaj go w środku)

Synu—

Nie nazywaj mnie synem

Wojna jest wystarczająco ciężka
Bez walk między nami

Lee cię znieważył
Zakończyliśmy jego kłamstwa

Nic nie zakończyliście, zdenerwowaliście tylko sojuszników na południu

Masz rację, John powinien postrzelić go w usta
To by go zamknęło

Synu—

Nie jestem twoim synem

Uważaj na ton
Nie jestem damą w opałach, jestem dorosły

Charles Lee, Thomas Conway
Ci ludzie znieważają twoje imię
Tarzają je w błocie

Moje imię wiele przyszło, dam radę to znieść

Cóż, ja nie mam twojego imienia
Nie mam twoich tytułów
Nie mam twojej ziemi
Ale jeśli—

Nie

Jeśli dasz mi dowództwo nad batalionem, grupę ludzi do prowadzenia
Mógłbym wznieść się ponad moją pozycje po wojnie

Albo mógłbyś umrzeć, a my potrzebujemy cię żywego

Jestem bardziej niż gotowy by umrzeć

Twoja żona potrzebuję cię żywego, synu, ja cię potrzebuje żywego!

Nazwij mnie synem jeszcze raz!

Wracaj do domu, Alexander
To rozkaz od twojego dowódcy

Sir—

Wracaj do domu

~~~

Następna piosenka - That Would Be Enough

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro