Ashita Kuru Hi (あした くる に - Kobato)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Ashita Kuru Hi (あしたくるに - Kobato) - Kana Hanazawa

春に咲く花

夏広がる空よ

心の中に

刻まれてきらめく

朝に降る雨

窓を閉ざす日にも

胸にあふれる光は

雲の上

よろこび悲しみ

すべて抱いて歩いている

私の手と

君の手を

強くつなぐもの

秋は水辺に

冬梢にひそむ

世界の奥の

限りない優しさ

夜が来るたび

祈りを捧げよう

あした来る日を

静かに迎えよう

私を導く

遠い遠い呼び声よ

微笑むように

歌うように

響く風の音

よろこび悲しみ

すべて抱いて歩いている

私の手と

君の手を

強くつなぐもの 

♥♥♥Romaji♥♥♥

Haru ni saku hana

Natsu hirogaru sora yo

Kokoro no naka ni

Kizamarete kirameku

Asa ni furu ame

Mado wo tozasu hi ni mo

Mune ni afureru hikari wa

Kumo no ue

Yorokobi kanashimi

Subete daite aruiteiru

Watashi no te to

Kimi no te wo

Tsuyoku tsunagu mono

Aki wa mizube ni

Fuyu kozue ni hisomu

Sekai no oku no

Kagirinai yasashisa

Yoru ga kuru tabi

Inori wo sasageyou

Ashita kuru hi wo

Shizuka ni mukaeyou

Watashi wo michibiku

Tooi tooi yobigoe yo

Hohoemu youni

Utau youni

Hibiku kaze no oto

Yorokobi kanashimi

Subete daite aruiteiru

Watashi no te to

Kimi no te wo

Tsuyoku tsunagu mono

♥♥♥English♥♥♥

The flowers that blossom in spring are plucked in the summer sun.

Within my heart, their shine remains.

Even on days I close my windows to shut out the morning rain,

fluttering within my chest the light breaks through the clouds.

Happiness and sadness, I'll embrace all of it and continue walking forward;

they are what strongly connects my hand and yours.

Fall is by the waterside, winter is hidden in the tips of branches.

There is unlimited kindness deep in this world.

Each time night falls let us offer up a prayer,

so we can welcome each day with peace.

A far, far away voice guides me,

as if it's smiling, as if it's singing,

the echoing sound of the wind.

Happiness and sadness, I'll embrace all of it and continue walking forward;

they are what strongly connects my hand and yours.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro