Ashita Kuru Hi (あしたくるに - Kobato) - Kana Hanazawa
春に咲く花
夏広がる空よ
心の中に
刻まれてきらめく
朝に降る雨
窓を閉ざす日にも
胸にあふれる光は
雲の上
よろこび悲しみ
すべて抱いて歩いている
私の手と
君の手を
強くつなぐもの
秋は水辺に
冬梢にひそむ
世界の奥の
限りない優しさ
夜が来るたび
祈りを捧げよう
あした来る日を
静かに迎えよう
私を導く
遠い遠い呼び声よ
微笑むように
歌うように
響く風の音
よろこび悲しみ
すべて抱いて歩いている
私の手と
君の手を
強くつなぐもの
♥♥♥Romaji♥♥♥
Haru ni saku hana
Natsu hirogaru sora yo
Kokoro no naka ni
Kizamarete kirameku
Asa ni furu ame
Mado wo tozasu hi ni mo
Mune ni afureru hikari wa
Kumo no ue
Yorokobi kanashimi
Subete daite aruiteiru
Watashi no te to
Kimi no te wo
Tsuyoku tsunagu mono
Aki wa mizube ni
Fuyu kozue ni hisomu
Sekai no oku no
Kagirinai yasashisa
Yoru ga kuru tabi
Inori wo sasageyou
Ashita kuru hi wo
Shizuka ni mukaeyou
Watashi wo michibiku
Tooi tooi yobigoe yo
Hohoemu youni
Utau youni
Hibiku kaze no oto
Yorokobi kanashimi
Subete daite aruiteiru
Watashi no te to
Kimi no te wo
Tsuyoku tsunagu mono
♥♥♥English♥♥♥
The flowers that blossom in spring are plucked in the summer sun.
Within my heart, their shine remains.
Even on days I close my windows to shut out the morning rain,
fluttering within my chest the light breaks through the clouds.
Happiness and sadness, I'll embrace all of it and continue walking forward;
they are what strongly connects my hand and yours.
Fall is by the waterside, winter is hidden in the tips of branches.
There is unlimited kindness deep in this world.
Each time night falls let us offer up a prayer,
so we can welcome each day with peace.
A far, far away voice guides me,
as if it's smiling, as if it's singing,
the echoing sound of the wind.
Happiness and sadness, I'll embrace all of it and continue walking forward;
they are what strongly connects my hand and yours.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro