•MIKROKOSMOS (소우주 ["Small Universe"]) _ MOTS: PERSONA

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Track 03 of MAP OF THE SOUL: PERSONA
Length: 3:46

Producer : Arcades
( Matty Thomson, Max Lynedoch Graham, Marcus McCoan, Ryan Lawrie, James F Reynolds, RM, Suga, J-Hope, "DJ Swivel" Young, Candace Nicole Sosa, Melanie Joy Fontana, Michael "Lindgren" Schultz)

Guitar: Max Graham, Matt Thomson

Keyboard: Max Lynedoch Graham, Matty Thomson

Percussion: Max Lynedoch Graham, Matty Thomson

Chorus: Jungkook, Max Lynedoch Graham, Matty Thomson, Marcus McCoan, Ryan Lawrie, ADORA

Gang Vocal: BTS, Pdogg, Hissnoise, ADORA

Programming: Max Lynedoch Graham, Matty Thomson

Vocal Arrangement: Pdogg

Rap Arrangement: Pdogg, RM

Recording Engineers
Pdogg @ Dogg Bounce
Hissnoise @ Analog Lab
ADORA @ Adorable Trap

Digital Editing : Hissnoise, EL CAPITXN

KOREAN
반짝이는 별빛들
깜빡이는 불 켜진 건물
우린 빛나고 있네
각자의 방 각자의 별에서

어떤 빛은 야망
어떤 빛은 방황
사람들의 불빛들
모두 소중한 하나

어두운 밤 (외로워 마)
별처럼 다 (우린 빛나)
사라지지 마
큰 존재니까
Let us shine

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건
저 별들도 불빛도 아닌 우리 때문일 거야

You got me
난 너를 보며 꿈을 꿔
I got you
칠흑 같던 밤들 속
서로가 본 서로의 빛
같은 말을 하고 있었던 거야 우린

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛

한 사람에 하나의 역사
한 사람에 하나의 별
70억 개의 빛으로 빛나는
70억 가지의 world

70억 가지의 삶 도시의 야경은
어쩌면 또 다른 도시의 밤
각자만의 꿈 Let us shine
넌 누구보다 밝게 빛나
One

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건
저 어둠도 달빛도 아닌 우리 때문일 거야

You got me
난 너를 보며 꿈을 꿔
I got you
칠흑 같던 밤들 속
서로가 본 서로의 빛
같은 말을 하고 있었던 거야 우린

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛

도시의 불, 이 도시의 별
어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려
사람이란 불, 사람이란 별로
가득한 바로 이 곳에서
We shinin

You got me
난 너를 보며 숨을 쉬어
I got you
칠흑 같던 밤들 속에

Shine, dream, smile
Oh let us light up the night
우린 우리대로 빛나
Shine, dream, smile
Oh let us light up the night
우리 그 자체로 빛나
Tonight

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

[Romanization]

banjagineun byeolbitdeul
kkamppagineun bul kyeojin geonmul
urin binnago inne
gakjaye bang gakjaye byeoreseo

eotteon bicheun yamang
eotteon bicheun banghwang
saramdeure bulbicteul
modu sojunghan hana

eoduun bam (oeroweo ma)
byeolcheoreom da (urin binna)
sarajiji ma
keun jonjaenikka
Let us shine

eojjeom i bame pyojeongi itorok tto areumdaun geon
jeo byeoldeuldo bulbitto anin uri ttaemunil geoya

You got me
nan neoreul bomyeo kkumeul kkweo
I got you
chireuk gatdeon bamdeul sok
seoroga bon seoroye bit
gateun mareul hago isseotteon geoya urin

gajang gipeun bame deo binnaneun byeolbit
gajang gipeun bame deo binnaneun byeolbit
bami gipeulsurok deo binnaneun byeolbit

han sarame hanaye yeoksa
han sarame hanaye byeol
chilshipeok gaeye bicheuro binnaneun
chilshipeok gajiye world

chilshipeok gajiye sam doshiye yagyeongeun
eojjeomyeon tto dareun doshiye bam
gakjamane kkum Let us shine
neon nuguboda bakge binna
One

eojjeom i bame pyojeongi itorok tto areumdaun geon
jeo eodumdo dalbitto anin uri ttaemunil geoya

You got me
nan neoreul bomyeo kkumeul kkweo
I got you
chireuk gatdeon bamdeul sok
seoroga bon seoroye bit
gateun mareul hago isseotteon geoya urin

gajang gipeun bame deo binnaneun byeolbit
gajang gipeun bame deo binnaneun byeolbit

doshiye bul, i doshiye byeol
eoril jeok ollyeobon bamhaneureul nan tteoollyeo
saramiran bul, saramiran byeollo
gadeukhan baro i goseseo
We shinin

You got me
nan neoreul bomyeo sumeul shwieo
I got you
chireuk gatdeon bamdeul soge

Shine, dream, smile
Oh let ut light up the night
urin uridaero binna
Shine, dream, smile
Oh let us light up the night
uri geu jachero binna
Tonight

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

ENG TRANS

Glittering starlight
Building with blinking light
We're shining
In each room's own star

Some light is ambition
Some light wandering
The lights of people
A precious one

Dark night (do not be lonely)
Like a star (We shine)
Do not disappear
It's because it's a big existence
Let us shine

The reason this night's expression is so beautiful again
Those stars, those lights, no it's probably because of us

You got me
I dream while looking at you
I got you
In the nights that are pitch black
Each other's light that we saw
We were saying the same thing

Starlight shining brighter than the darkest night
Starlight shining brighter than the darkest night
The later the night gets, the brighter the starlight

One history in one person
One star in one person
Shining with 7 billion lights
7 billion worlds

The night view of 7 billion living cities
Maybe another city's night
Our individual dreams, Let us shine
You shine brighter than anyone

How beautiful this night look is so beautiful again
That darkness is not moonlight, it's us

You got me
I dream of you
I got you
In the dark night
Each other's light
We were saying the same thing

Starlight shining brighter than the darkest night
Starlight shining brighter than the darkest night
The later the night gets, the brighter the starlight

City lights, stars of this city
I remember the night sky I saw in my childhood
Lights called people, by stars called people
This place that is full of them
We shinin

You got me
I breathe while looking at you
I got you
In the nights that are pitch black

Shine, dream, smile
Oh let us light up the night
We shine in our own way
Shine, dream, smile
Oh let us light up the night
All we need to shine
Tonight

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

______________

Viet trans by Shine

Ánh sáng tựa sao trời lấp lánh ấy
Cả những toà nhà nhấp nháy ánh đèn
Chúng ta đang tỏa sáng rực rỡ
Trong căn phòng chứa đầy ánh sao của riêng chúng ta

Có thứ ánh sáng hoài bão
Có thứ ánh sáng thẩn thơ
Ánh sáng của mọi người
Điều quý giá ấy

Trong màn đêm tối tăm (xin đừng cô đơn)
Tựa như ánh sao (chúng ta phải tỏa sáng)
Sẽ không bao giờ biến mất đâu
Bởi vì bạn là sự tồn tại to lớn nhất
Chúng ta hãy tỏa sáng đi

Có lẽ lí do tại sao hôm nay màn đêm này lại trở nên đẹp đẽ như vậy
Không phải những ngôi sao ấy, cũng không phải ánh đèn này
Mà là do chúng ta

Bạn có được mình rồi
Mình thì cứ mơ mộng ngắm nhìn bạn
Mình có được bạn
Trong đêm tối đen như mực này
Nhờ ánh sáng mà chúng ta tìm thấy nhau
Chúng ta đã từng nói với nhau rằng

Những ngôi sao lấp lánh và toả sáng rực rỡ trong màn đêm tăm tối nhất
Ánh sao sẽ sáng rực hơn trong đêm tối đen
Càng về đêm, sao lại càng sáng hơn nữa

Mỗi người đều có lịch sử của riêng mình
Mỗi người là mỗi một ngôi sao
Tỏa sáng với 7 tỉ ánh sáng này
Chúng ta có 7 tỉ thế giới

Quang cảnh 7 tỉ màn đêm ở thành phố đáng sống này.
Có thể lại là màn đêm của thành phố nào khác.
Ước mơ của riêng mỗi chúng ta, hãy thắp sáng nó lên
Ánh sáng của cậu sáng hơn bất cứ thứ gì
Hãy là duy nhất mà thôi!

Màn đêm này tại sao vẫn cứ đẹp nao lòng đến thế
Không phải ánh trăng sáng rọi đêm đen, mà là do chúng ta

Bạn có được mình rồi
Mình vẫn mơ mộng về bạn.
Mình có được bạn rồi
Trong buổi đêm tối mịt này
Ánh sáng của chúng ta
Chúng ta từng nói những điều giống như thế.

Ánh sáng từ những ngôi sao tỏa sáng lấp lánh hơn trong màn đêm đen tối nhất
Trời càng tối, ánh sao càng sáng rực
Càng về khuya, sao càng rực rỡ hơn.

Ánh sáng của thành phố này, vì sao của thành phố này
Mình nhớ bầu trời đêm mình từng thấy thuở nhỏ
Những ánh sáng bởi con người, những vì sao của nhân thế
Chốn đây đầy ắp
Chúng ta đều đang toả sáng

Bạn có được mình rồi
Tôi đã mơ màng khi nhìn vào bạn
Mình có được bạn
Trong đêm đen mịt mùng

Ánh sáng, ước mơ lẫn nụ cười
Chúng ta hãy cùng nhau thắp sáng màn đêm tối đen này
Rực rỡ theo cách riêng của chúng ta
Ánh sáng, ước mơ, nụ cười
Hãy thắp sáng trong đêm tối này
Để tất cả chúng ta đều sáng lấp lánh
Trong đêm nay

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

* Mikrokosmos : có nghĩa là "vi mô” được dịch từ “microcosm” từ tiếng Hy Lạp, tên tiếng Hàn của nó là “소우주” cũng mang một ý nghĩa tương tự. Tiếng Ba Lan thì nó có nghĩa là dải ngân hà bé nhỏ

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro