CHƯƠNG 30

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Draco cảm thấy rất khó tin, nhưng những nỗ lực của hắn không phải là vô ích. Hắn đã nắm giữ trong tay phần thưởng của mình sau nhiều tháng trao đổi qua lại với McGonagall, Hội đồng Thống đốc Hogwarts và cuối cùng là Bộ.

Những bước cuối cùng còn lại để Quỹ Hermione J. Granger dành cho Học sinh có Cha mẹ không sở hữu Phép thuật trở thành hiện thực là hai chữ ký, và sau đó là sự phê chuẩn chính thức của Bộ. Dòng chữ ký đầu tiên sẽ có hiệu lực giải phóng số tiền được phân bổ từ các hầm tiền được chỉ định tại Gringotts, và đó sẽ là chữ ký của Draco. Đây sẽ là lần đầu tiên hắn được sử dụng chiếc bút máy bằng vàng của mình. Tuy nhiên, McGonagall đã yểm bùa để chữ ký hiển thị thành "nhà hảo tâm ẩn danh" đối với bất kỳ ai ngoại trừ Draco, hoặc bất kỳ người nào mà hắn muốn. Draco ngưỡng mộ sự xuất sắc của Bùa Trung Tín khi nó có thể áp dụng cho một tài liệu có chữ ký – một chút sáng tạo đầy ấn tượng từ vị giáo sư biến hình trước đây của hắn.

Dòng chữ ký cuối cùng thuộc về người điều hành quỹ và Giám đốc điều hành của toàn bộ tổ chức từ thiện. Người này nắm toàn quyền kiểm soát việc sử dụng từng đồng Knut liên quan đến sáng kiến này, vì tất cả các khoản quyên góp đều đến từ tài khoản cá nhân, chứ không phải tài khoản của Bộ. Hermione sẽ ký vào đây.

Khi tháng Bảy sắp kết thúc, một khi được Hermione ban phước, chương trình sẽ có hiệu lực cho các học sinh năm Nhất sắp tới vào năm tới. Dựa trên kế hoạch định sẵn, McGonagall đề nghị tổ chức buổi dạ tiệc gây quỹ đầu tiên vào tháng Chín hoặc tháng Mười để khởi động mọi việc một cách đúng đắn, tận dụng thời điểm bắt đầu năm học mới.

Draco cuối cùng cũng có thể kể cho cô nghe mọi chuyện vào tối nay. Ngoại trừ việc hắn đang bận tâm đến nhiều thứ hơn là quỹ của cô. Không, tối nay Draco cuối cùng cũng được nói những gì hắn đã cảm thấy kể từ tháng Tư, hoặc có lẽ thậm chí là trước đó. Hermione xứng đáng được biết trước khi hắn buột miệng nói ra điều đó vào thời điểm không lịch sự. Một lần nữa.

Hắn chẳng cảm thấy gì ngoài nỗi xấu hổ mỗi khi nghĩ lại cái đêm định mệnh đó, khi hắn giận dữ hét lên một lời tuyên bố khá quan trọng vào mặt cô. Lần tiếp theo Draco nói lại những đó lời đó, hắn sẽ phải nói với sự thận trọng và chân thành, chứ không phải là với cảm xúc bùng nổ như vậy.

Đúng là hắn đã từng nói yêu với Hermione, nhưng Draco luôn nghĩ rằng hắn chưa bao giờ nói điều đó một cách hẳn hoi. Có lẽ sự thiếu kinh nghiệm của hắn về tình yêu có vẻ kỳ lạ đối với người khác, và hắn cũng chẳng bao giờ phải giải thích điều này với bất kỳ ai khác, nhưng hắn muốn thể hiện rằng tình cảm mà hắn dành cho cô là một sự thật, chứ không phải chỉ là một niềm tin.

Yêu là trở thành nô lệ cho một lý tưởng, đầu hàng lý trí của mình cho một khái niệm có khả năng dẫn đến nỗi ám ảnh. Draco từ lâu đã từ bỏ việc sùng bái hay nịnh bợ cho bất kỳ loại lý tưởng nào rồi.

Yêu là một sự lựa chọn. Một thứ mà hắn chưa từng làm trước khi gặp Hermione. Cô nên biết rằng đối với Draco, yêu cô là một quyết định có ý thức, được thực hiện một cách có chủ ý.

Là vậy đó. Hắn yêu cô. Hắn đã yêu cô mất rồi.

Và chúa ơi, hắn đã làm cô thất vọng quá nhiều từ khi mối quan hệ của họ bắt đầu, điều tối thiểu mà Draco có thể làm là khiến điều này trở nên đặc biệt đối với cô. Ba từ. Chỉ ba từ thôi.

Ba từ nhỏ bé đó gắn chặt vào từng câu nói ngu ngốc mà hắn thốt ra. Chúng treo lơ lửng trong cổ họng và trên đầu lưỡi hắn, chờ đợi để được thốt ra ngay khi hắn mất cảnh giác. Cho dù câu nói đó có sáo rỗng, vô thưởng vô phạt đến đâu, những lời nói cứng đầu đó vẫn luôn muốn thoát ra khỏi miệng hắn.

"Lấy hộ anh lọ đường." Anh yêu em.

"Chào buổi sáng." Anh yêu em.

"Không, hết bánh nướng việt quất thật rồi mà, anh đâu có nói đùa. Không còn bánh nướng việt quất nữa đâu, vì anh đã mua miếng bánh cuối cùng rồi." Anh yêu em.

"Granger, đừng nói là em đang nghiêm túc cân nhắc đến việc trình bày thứ này với Wizengamot đấy nhé." Anh yêu em.

"Được rồi, anh đủ trưởng thành để thừa nhận rằng đêm hôm trước Potter đã bớt ngổ ngáo hơn, em vui chưa?" Anh yêu em.

Hắn gặp nhiều nguy hiểm nhất khi cả hai quan hệ tình dục. Từng tiếng rên rỉ "Draco" ngắt quãng trong hơi thở của cô khiến hắn suýt nói ra điều đó. Mỗi lần mắt họ chạm nhau trong lúc cô quằn quại bên dưới hắn, hắn suýt nói ra điều đó. Mỗi lần hắn ra bên trong cô, hắn lại nén lại cụm từ mà hắn mong muốn được nói ra, và thay vào đó thở hổn hển và nói "Hermione". Hắn gọi tên cô như một biện pháp tự vệ để ngăn mình nói ra những lời mà hắn chưa từng nói với ai.

Tối nay sẽ không như vậy nữa. Không chạy trốn, không trốn tránh, không giả vờ rằng hắn không có tình cảm với cô nhiều đến mức việc không có sự hiện diện của cô khiến hắn cảm thấy đau nhức trong lồng ngực nữa.

Draco lo lắng đưa tay vuốt tóc trong khi đôi mắt xám quét dọc theo bàn ăn. Một cảm giác nghi ngờ dai dẳng đột nhiên xuất hiện trong đầu dựa trên cuộc trò chuyện mà họ đã có vào tuần trước. Hermione đã rất thất vọng vì một số vùng đất dành riêng cho đàn nhân mã và được tài trợ bởi các tổ chức từ thiện tư nhân, thay vì được luật pháp Bộ bảo vệ, giờ lại bị phù thủy xâm chiếm. Cô đã nói với Draco rằng sự bảo vệ của chính phủ sẽ có lợi hơn về lâu dài, vì kho bạc của một số tổ chức từ thiện đã cạn kiệt.

"Họ không thể cứ ném tiền vào một vấn đề và mong nó được giải quyết được!"

Draco nhún vai và phản bác, "Có vẻ như chỉ là do họ không có đủ tiền để giải quyết vấn đề thôi."

Cái nhìn hung dữ mà cô ném cho hắn đã trở nên đáng sợ hơn.

Ôi trời, đó có phải là điều cô sẽ nghĩ về quỹ dành cho trẻ em phù thủy gốc Muggle này không?

Mình ổn với điều này.

Không, hắn cần phải tin tưởng vào phán đoán của Minerva McGonagall và Hội đồng Thống đốc cũng như ý tưởng của chính mình. Nếu hắn có thể thuyết phục được những người như họ về giá trị của gói quỹ này thì Hermione cũng có thể bị thuyết phục.

Phòng ăn đã vượt qua bài kiểm tra của hắn. Hắn lại cho Crick và Watson nghỉ một đêm, gọi đồ ăn từ nhà hàng Pháp mà hắn biết rất Hermione thích. Hắn vừa đặt tờ giấy da nói về gói quỹ gần chỗ ngồi của Hermione thì hắn nghe thấy tiếng lò sưởi Floo gầm lên.

Draco cau mày và kiểm tra đồng hồ. Chết tiệt, sớm mười lăm phút. Dù thế nào đi nữa, hắn sẽ dốc hết sức lực và hy vọng cho cô thấy rằng hắn còn hơn cả một kẻ nghiện ngập. Hơn cả một cựu Tử Thần Thực Tử. Hơn cả tiền bạc, tên tuổi, huyết thống của chính hắn.

Hắn yêu cô, và có lẽ hắn sẽ không bao giờ xứng đáng với điều đó, nhưng cô xứng đáng được biết cảm giác của hắn.

Hắn lo lắng kéo tay áo bộ vest khi sải bước dọc hành lang. Draco vẫn chưa quên lần Hermione buột miệng nói rằng hắn trông rất đẹp trai khi mặc đồ màu xanh lam. Tối nay, hắn sẽ làm bất cứ điều gì trong khả năng của mình để nghiêng cán cân theo hướng có lợi cho hắn, bao gồm cả việc cẩn thận tỉ mỉ chọn mặc một bộ vest có cài cúc màu xanh lam sắc nét.

"Này, em đến hơi sớm nhưng chúng ta có thể... Mẹ!?"

"Chào con yêu!"

Người phụ nữ sải bước ra khỏi lò sưởi trong phòng khách của hắn không phải là Hermione, mà bất ngờ thay, lại là Narcissa Malfoy.

Draco đứng sững ở ngưỡng cửa và há hốc mồm khi mẹ hắn vẩy cây đũa phép và vài chiếc rương xuất hiện bên cạnh cửa phòng.

"Mẹ đang làm gì ở đây vậy?" Không phải tối nay, ôi khốn nạn, không phải tối nay, mình không cần mấy chuyện chết mẹ đó vào tối nay.

Narcissa nhướng mày như thể câu trả lời đã quá rõ ràng, còn câu hỏi của Draco thì thật xấc xược. "Con sao vậy, con yêu? Mẹ biết con đã nhận được thư của mẹ rồi." Bà ấy băng qua phòng và hôn nhẹ lên má Draco để chào hỏi.

"Hẳn là con đã rất bận rộn ở văn phòng. Chà, bây giờ mẹ đã ở đây, hãy bảo lũ gia tinh mang đồ của mẹ lên phòng mẹ. Mẹ nghĩ mẹ sẽ thay áo choàng trước bữa tối và đi tắm sau đó."

Draco chỉ có thể chớp mắt nhìn bà ấy với vẻ hoài nghi. "Nhưng... nhưng con tưởng... mãi đến cuối tháng này mẹ mới quay lại chứ?"

Narcissa bật ra một tiếng cười nhẹ. "Cuối tháng rồi mà con yêu."

Bà ấy đi lướt qua hắn trên hành lang, Draco chỉ bất lực đi theo sau bà ấy. "Nhưng mẹ đang làm gì ở đây thế? Mẹ sẽ ở trong tòa của mẹ sao? Ở đây sao?"

Bà ấy ném cho hắn một cái nhìn cáu kỉnh qua vai. "Chà, mẹ bắt đầu nghi ngờ rằng con đã không đọc thư của mẹ đủ cẩn thận rồi. Như mẹ đã viết cho con vài tuần trước, mẹ đang tiến hành cải tạo lại cánh phía đông và công việc sẽ rất khó khăn, mẹ chắc chắn là như vậy. Con không nhớ là đã đồng ý cho mẹ ở lại cho đến khi mẹ hoàn thành việc đó sao?"

Hắn có đồng ý chuyến thăm này của mẹ hắn không? Tâm trí Draco hoạt động nhanh chóng, cố nhớ lại những gì mẹ hắn đã viết. Rồi hắn nhớ đến đống thư mà hắn đã đốt trong cơn giận dữ. Chết tiệt. Mẹ kiếp.

"Ồ, có gì đó thơm quá!" Narcissa tiến đến phòng ăn và nhìn thấy sự lộng lẫy của nó: những chiếc đĩa được đậy kín đang chờ được thưởng thức, những ngọn nến được thắp sáng và hai chỗ ngồi đã được bày biện sẵn.

"Ôi Draco, trông tuyệt quá! Để mẹ lên lầu và thay bộ khác thích hợp hơn nhé. Có lẽ con cũng nên đi thay đồ đấy, con yêu. Con đang mặc cái quái gì vậy?" Bà ấy đưa ánh mắt phê phán về bộ vest không có cà vạt trông giống bộ đồ Muggle của hắn và khịt mũi tỏ vẻ không đồng tình.

Lắc đầu, Narcissa lướt ra khỏi phòng và Draco nhét nắm đấm vào miệng để ngăn hắn hét toáng lên. Khi nghe thấy tiếng gót giày của mẹ hắn biến mất trên lầu, hắn chạy nhanh đến phòng khách. Mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp và mẹ kiếp. Mình ổn với điều này.

Liệu hắn có thời gian để gửi tin nhắn cảnh báo cho Hermione không? Cuốn sổ ghi chép hai chiều của hắn nằm trên bàn làm việc trong thư viện, và có lẽ cô cũng sẽ không cầm cuốn sổ của cô theo người. Hắn chưa bao giờ triệu tập được một Thần hộ mệnh hữu hình trước đây, vì vậy hắn không thể giao tiếp với cô bằng phương thức đó. Ngay khi hắn quyết định nhanh chóng dùng mạng Floo để tới chỗ cô và giải thích tình hình, ngọn lửa trong lò sưởi nhà hắn đã sáng lên và Hermione bước qua với một nụ cười.

Anh yêu em.

Draco băng qua phòng bằng vài bước dài và kéo Hermione lại gần mình. Cô chưa kịp nói gì thì hắn đã ôm lấy khuôn mặt cô và chiếm lấy môi cô bằng một nụ hôn mãnh liệt. Hắn hôn cô một cách tuyệt vọng, chạm vào má cô, tóc cô, cổ cô, vai cô... bất kỳ bộ phận nào của cô mà hắn có thể nắm lấy. Khi họ tách nhau ra để thở, hắn tựa trán mình vào trán cô và nhắm mắt lại, sẵn sàng cho thời gian dừng lại, đóng băng hắn ngay tại đây với Hermione. Cuộc gặp gỡ giữa hai người phụ nữ quan trọng nhất trong cuộc đời hắn không thể xảy ra một cách tình cờ như vậy được. Draco sẽ chọn một nơi trung lập, tốt nhất là có một hoặc hai Liều thuốc Điềm tĩnh trong cơ thể hắn. Hắn sẽ chuẩn bị tâm lý cho cả hai người từ trước, sẽ cảnh cáo mẹ hắn phải cư xử lịch sự, và sẽ đảm bảo với Hermione về tầm quan trọng của mối quan hệ của họ và nó có ý nghĩa như thế nào đối với hắn, cho dù Narcissa cảm thấy thế nào về chuyện này.

Anh không muốn đánh mất điều này, không muốn mất chúng ta. Anh yêu em.

"Chà, chào anh nhé," cô trêu chọc. Draco mở mắt và nhìn chằm chằm vào cô, giữ chặt cánh tay trên của cô. Một cái cau mày lo lắng thay thế cho nụ cười toe toét của cô.

"Này," Hermione nói nhẹ nhàng, vòng tay quanh eo hắn. "Chuyện gì vậy?"

"Mẹ anh ở đây," Draco nói nhanh.

"Mẹ anh á?" cô lặp lại, bối rối.

"Ừ, bà ấy vừa mới xuất hiện, anh không biết bà ấy sẽ đến. Nghe này Granger, chuyện này chẳng thay đổi được gì cả, dù có chuyện gì xảy ra thì anh..."

"Draco, lũ gia tinh đó đi đâu rồi? Phòng của mẹ chưa được chuẩn bị sẵn và mẹ... ồ!"

Khi nhìn thấy Draco và Hermione ôm nhau, Narcissa đứng sững ở ngưỡng cửa.

Khi nhìn thấy mẹ của Draco, Hermione nhảy ra khỏi vòng tay hắn như thể cô vừa bị bỏng.

Draco có thể nhìn thấy bánh xe đang quay trong não của mẹ hắn khi bà cuối cùng cũng ghép lại được các mảnh ghép kỳ lạ: tại sao bàn ăn đã được dọn sẵn nhưng phòng của Narcissa vẫn chưa sẵn sàng; tại sao Draco lại hỏi rất nhiều câu hỏi về chuyến thăm của bà ấy nhưng rõ ràng lại đang mong đợi một người khác xuất hiện ở trong lò sưởi.

Draco hắng giọng, phá vỡ sự im lặng khó xử của căn phòng. "Mẹ, mẹ vẫn nhớ Hermione Granger chứ?" hắn nói với vẻ tự tin hơn mức bình thường, tiếp tục phô ra cách cư xử hoàn hảo của mình.

Narcissa, cũng thuộc tầng lớp quý tộc, ngay lập tức bình phục sau cú sốc và trả lời rõ ràng. "Tất nhiên, rất vui được gặp lại cô, cô Granger."

Draco quay lại để xem Hermione sẽ phản ứng thế nào, nhưng nhận thấy chỗ trống bên cạnh hắn không có người. Cảm thấy có gì đó chuyển động sau lưng, hắn xoay người lại và nhận ra cô đã di chuyển để né sau lưng hắn. Cô không nhìn thấy cái nhướng mày bối rối của hắn khi cô nhìn chằm chằm xuống sàn nhà. Cô đang làm cái quái gì vậy? Khuôn mặt cô gần như trắng bệch, hai tay nắm chặt hai bên, và cô dường như đang run rẩy một chút, đang cố gắng thu mình lại.

"Xin chào bà Malfoy," cuối cùng cô cũng trả lời bằng một giọng run rẩy, không giống cô chút nào.

"Granger," hắn nói bằng giọng trầm. "Cái...?"

"Thật xin lỗi vì đã quấy rầy!" cô đột nhiên nói với hắn bằng một giọng tươi sáng giả tạo. "Tôi sẽ đi ngay bây giờ!" cô nói thêm với giọng điệu tương tự, cao hơn nhiều so với giọng nói bình thường của cô, nghe có vẻ rất hỗn loạn.

Tim Draco đập mạnh trước giọng nói đó. Giọng nói lo lắng của cô. Giọng nói hoảng hốt của cô. Giọng nói "Tôi đang trên bờ vực của sự suy sụp" của cô.

Khi cô bước từng bước về phía lò sưởi, Draco nhận ra chính xác cô đang làm gì: cô đang chạy trốn. Hermione Granger, cô phù thủy dũng cảm đến mức dám mạo danh người dì điên loạn của hắn và xông ra khỏi Gringotts trên lưng một con rồng mù, đang bỏ chạy. Với mỗi bước đi của cô, hắn lại cảm thấy cô càng rời xa hắn hơn.

"Granger, đợi đã! Em định đi đâu?"

Cô không nhìn hắn và hắn cảm thấy ngực mình thắt lại. Mày đang đánh mất cô ấy.

Tay cô với lấy bột Floo. "Chúc anh buổi tối vui vẻ với mẹ nhé. Gặp lại sau."

Không, không, chuyện này không thể xảy ra được. Hermione Granger không chạy trốn bất cứ thứ gì, cô ngẩng cao đầu và giơ cao cây đũa phép của mình và lao về phía trước. Cô không chùn bước, không gục ngã, không bỏ cuộc.

"Granger, đừng..."

"Không sao đâu, Malfoy. Gặp lại anh sau." Cô lặp lại một cách thẳng thừng, vẫn không chịu nhìn vào mắt hắn. Cô ném bột vào lò sưởi.

"Hermione," hắn nhẹ nhàng cầu xin. Nỗ lực cuối cùng của hắn, một lời cầu xin tuyệt vọng để cô ở lại, nói chuyện với hắn, đừng rời xa hắn. Làm ơn đừng bỏ rơi anh, mọi người đều đã bỏ rơi anh rồi.

Đôi mắt cô liếc nhìn hắn khi cô nghe thấy tên mình, mang đến cho hắn một tia hy vọng ngắn ngủi, và nó nhanh chóng bị dập tắt khi hắn nhìn thấy biểu hiện của cô. Cô nhìn hắn nhưng như thể không thể nhìn thấy hắn, như thể cô thậm chí không nhận ra hắn là ai, đôi mắt ám ảnh của cô không còn chút ấm áp hay tình cảm nào. Thu mình lại, tự bảo vệ chính mình.

"Hermione, làm ơn." Hắn thử lại lần nữa, không quan tâm giọng hắn nghe thảm hại đến thế nào.

Với một cái lắc đầu nhẹ, cô lại thì thầm, "Gặp lại anh sau," và hô to địa chỉ của mình khi cô biến mất trong ngọn lửa. Draco nhìn chằm chằm vào tấm lưới trống, tự hỏi liệu hắn có thể nhìn đủ mạnh để khiến Hermione đột nhiên quyết định quay lại hay không. Thế giới xung quanh hắn sụp đổ và Draco đứng giữa đống đổ nát, bất lực khi không thể để ngăn chặn nó.

"Mẹ kiếp!" Hắn hét lên và đập lòng bàn tay vào lò sưởi.

"Chú ý ngôn ngữ của con đi," mẹ hắn nhắc nhở từ ngưỡng cửa và Draco quay lại khi nghe thấy giọng nói của bà. Hắn đã quên mất là bà ấy vẫn còn đứng đó.

Rên rỉ trong thất vọng, hắn phớt lờ bà ấy và đưa tay lên che mặt. Hắn cần một kế hoạch, hắn cần hành động nhanh chóng, và hắn cần...

"Có vẻ bữa tối thịnh soạn đó không phải dành cho mẹ, mà là dành cho cô Granger phải không?" Narcissa cắt ngang dòng suy nghĩ điên cuồng của hắn.

"Mẹ đoán đúng rồi đấy," Draco cộc cằn đáp.

"Mẹ có nên giả định thêm rằng... sự mất tập trung này cũng là lý do khiến cách con trả lời thư của mẹ dạo gần đây khá thưa thớt không? Khi mà con còn chút bận tâm để trả lời thư của mẹ..."

"Đừng," hắn cảnh báo. "Cô ấy không phải là sự mất tập trung."

Narcissa nheo mắt trước giọng điệu của hắn. "Con yêu cô gái đó sao?"

"Vâng."

Câu trả lời của hắn vuột ra khỏi miệng ngay khi câu hỏi kết thúc. Lần đầu tiên hắn sẵn sàng thừa nhận tình yêu của mình, và lại là với mẹ của hắn. Mẹ kiếp.

"Mẹ hiểu rồi," câu trả lời lạnh lùng của bà ấy vang lên.

Draco phớt lờ bà ấy và triệu tập tờ giấy da dày mà hắn đã để ở chỗ ngồi của Hermione trên bàn ăn. Miễn là cô chưa chặn Floo hoặc thiết lập lại kết giới, hắn có thể đến đó ngay bây giờ để giải quyết toàn bộ mớ hỗn độn này. Hắn không có thời gian để đối phó với những lời chê bai lạnh lùng hay những câu hỏi ngớ ngẩn của Narcissa. Thời điểm thích hợp để giải quyết vấn đề này với bà ấy là khi khác.

"Và con định chạy đi đâu thế?" Bà ấy có đủ can đảm để nói lớn khi hắn đang đi về phía lò sưởi.

Draco quay lại nhìn, không nghĩ là bà ấy cần phải hỏi câu đó. "Con đi tìm Granger."

Narcissa khịt mũi và xua tay thiếu kiên nhẫn. "Ôi đừng lố bịch thế, Draco. Cô gái đó chẳng xứng đáng với thời gian hay công sức của con đâu."

Draco thấy máu mình đang sôi lên nhưng buộc mình phải bình tĩnh. Hắn nhét tờ giấy da vào túi áo ngực bên trong và dùng tay vuốt phẳng nó, cố định nó để chuẩn bị di chuyển bằng mạng Floo.

"Draco, thôi nào, suy nghĩ hợp lý chút đi," Narcissa gắt gỏng. "Con không thể mong đợi điều gì đó lâu dài với cô gái đó được. Thành thật mà nói, đây rõ ràng chỉ là một sự nổi loạn, và thật quá điên rồ nếu một chàng trai trẻ đầy triển vọng như con thật sự coi việc này là nghiêm túc."

Merlin khốn nạn ơi, hắn thực sự, thực sự không có thời gian cho việc này nhưng cũng được thôi, nếu bà ấy muốn thảo luận về chuyện này.

"Điên rồ sao?" Draco trầm giọng hỏi. "Mẹ nghĩ con điên sao?" Hắn từ từ xoay người tại chỗ để đối mặt với mẹ mình. "Mẹ nên cẩn thận khi sử dụng từ đó, vì mẹ có thể sẽ không thích định nghĩa của con về nó đâu. Thứ điên rồ là việc bán linh hồn, tổ ấm và gia đình của mình cho một gã con lai điên cuồng và hung hãn. Thứ điên rồ là nghĩ rằng gia đình này có thể tiếp tục cuộc sống như trước khi chiến tranh nổ ra. Không, con nghĩ cha và mẹ mới không hiểu thế nào là điên đấy."

"Con dám sao!" Narcissa rít lên. "Con dám nói xấu cha con như vậy sao!"

"Con sẽ nói bất cứ điều gì con muốn về ông ta!" Draco gầm lên. "Mẹ có biết chút gì về cuộc sống của con trong vài năm qua không?" Narcissa mím môi thành một đường mỏng và không trả lời câu hỏi của Draco. Bà ấy trông giống như những bậc cha mẹ đang bực tức đang đối mặt với cơn giận dữ của một đứa trẻ, và điều đó chỉ khiến Draco tức giận thêm.

"Cha chết rồi," hắn nói, sự cay độc của hắn được đáp lại bằng một thoáng cảm xúc trong mắt bà ấy. "Ông ta đã chết và tất cả những gì ông ta để lại là đứa con trai duy nhất, với di sản thừa kế là sự xấu hổ và gánh nặng khi phải mang cái tên Malfoy. Chúng ta là một trò đùa, mẹ à! Và mẹ sẽ biết điều đó nếu mẹ dành một nửa thời gian ở đây so với thời gian mẹ trốn sang Lục địa, an toàn trong vòng tay yêu thương của những kẻ lầm đường lạc lối khác đấy!"

Hắn cố tình bước về phía bà ấy. "Mẹ có biết con đã làm gì không? Con đã cố gắng tự sát từ từ bằng độc dược, con đã cố uống rượu cho đến chết. Kể từ khi con kéo được bản thân ra khỏi cái địa ngục đó, con đã khiêm tốn hơn và lặng lẽ xây dựng lại mọi thứ. Ngay cả khi đã làm việc chăm chỉ, con vẫn phải tránh đến nhiều nơi ở Hẻm Xéo và Hogsmeade, chỉ vì họ không chấp nhận 'vàng của đám Tử thần Thực tử' đấy."

Ngực phập phồng, hắn dừng lại trước mặt Narcissa. "Và rồi cuối cùng, cuối cùng con cũng tìm được một người có thể bỏ qua mọi điều đáng xấu hổ, đáng tiếc mà con đã từng làm, và mẹ vẫn cả gan nói rằng cô ấy không xứng đáng với thời gian và công sức của con sao? Điều đó, thưa mẹ, mới là thứ điên rồ."

Nếu hắn có làm Narcissa sửng sốt trước sự bộc phát cảm xúc của mình, thì bà ấy cũng không để lộ ra bất kỳ dấu hiệu nào. "Chuyện này sẽ không kết thúc tốt đẹp đâu, con yêu."

Draco khịt mũi, cáu kỉnh vì lời nói của mình dường như chẳng có tác dụng gì, rồi quay gót đi về phía lò sưởi.

"Tốt nhất là con nên dành tình cảm của mình cho một người phù hợp hơn," bà ấy nghiêm túc nói.

Cổ họng hắn thắt lại, khi hắn cố gắng dập tắt suy nghĩ chán nản rằng tình cảm của hắn sẽ là không đủ để cứu vãn những gì hắn đang có với Granger. "Hermione là điều tuyệt vời nhất từng xảy ra với con," hắn khàn giọng nói. Lần này, hắn không đợi phản ứng của mẹ hắn nữa mà bước vào lò sưởi.

Bước ra khỏi nhà Granger một lúc sau, hắn vội vã đi qua phòng khách, tìm kiếm bất kỳ dấu hiệu nào về tung tích của cô. Nhưng sự tĩnh lặng trong không khí nói với Draco rằng hắn đã bỏ lỡ cô. Thở dài, hắn bước vào bếp và ném tờ giấy da lên bàn. Có lẽ là bởi tiếng ồn, Crookshanks lao vào bếp và dừng lại khi nhìn thấy Draco.

"Ồ, là anh sao. Cô ấy đi rồi, đồ ngốc."

Draco nhìn quanh, cân nhắc các lựa chọn của mình. Không đời nào hắn có thể trở về nhà để đối mặt với mẹ mình vào lúc này. Mẹ hắn chắc chắn sẽ rất tự mãn khi nhìn thấy hắn phải quay trở lại cho mà xem. Hắn có cảm giác rất có thể Hermione đã trốn sang nhà Potter và cô gái nhà Weasley. Mặc dù mối quan hệ của hắn với cặp đôi này tương đối thân thiện trong mấy ngày nay, nhưng chắc chắn một Hermione khó chịu xuất hiện tại lò sưởi Floo nhà họ sẽ làm hỏng mọi thiện ý mà họ đã có với hắn trong vài tuần qua. Sẽ rất không hay nếu đi tìm cô ở tận nơi ở của gia đình Potter, và rất có thể sẽ khiến mọi việc trở nên tồi tệ hơn.

Hắn có thể Độn thổ đến một quán rượu và nổi cáu ở đó. Phải rồi, hắn khịt mũi, bởi vì đó là kiểu quyết định có lợi cho mày trong quá khứ.

Ngoài ra, hắn cần gặp Hermione tối nay và hắn cần thuyết phục cô rằng hắn vẫn xứng đáng sau mọi rắc rối. Tốt nhất là hắn đừng nên say khướt khi chuyện đó xảy ra. Nhưng Salazar chết tiệt ơi, hắn thật sự muốn uống gì đó vào lúc này. Hắn không muốn phải nghĩ về phản ứng hoảng sợ của Hermione với mẹ hắn, không muốn nghe những lời nói gay gắt của mẹ cứ quanh quẩn trong tâm trí hắn, không muốn tưởng tượng xem Hermione sẽ nói gì khi cô quay lại...

Hắn muốn uống một ít Thuốc ngủ Không mơ.

Không. Mình ổn với điều này.

Draco nặng nề ngồi xuống ghế và tựa cằm vào tay. Crookshanks nhảy lên chiếc ghế đối diện và nhìn Draco mà không chớp mắt. "Xin lỗi nhé anh trai, tôi không biết khi nào cô ấy mới quay lại. Cứ thoải mái như ở nhà đi."

Nhân danh Merlin, tại sao cô lại chạy trốn khỏi mẹ hắn như vậy? Điều gì đã có thể gây ra phản ứng đáng báo động như vậy? Hermione thậm chí còn không hiểu rõ mẹ hắn, ít nhất là ở một mức độ nào đó. Tại sao chứ? Hai người phụ nữ đó thậm chí còn chưa bao giờ ở chung một căn phòng với nhau!

Ngoại trừ... ôi mẹ kiếp.

Ôi mẹ kiếp, mẹ kiếp.

Thế còn cuộc gặp gỡ đáng yêu trong cửa hàng của bà Malkin trước khi bắt đầu năm thứ Sáu thì sao? Khi mà Draco đã khen con mắt bị bầm tím của Hermione và Narcissa gọi cô là đồ cặn bã ấy? Ừ, đáng yêu lắm cơ.

Nhưng lần cuối cùng mẹ hắn và Hermione ở cùng phòng, Hermione đã nằm trên sàn, quằn quại, chảy máu và la hét dưới cây đũa phép và con dao của dì hắn, trong khi Draco và cha mẹ hắn chỉ đứng đó và để chuyện đó xảy ra.

Và cứ như thế, hắn cảm thấy vô cùng bất lực giống như ngày hôm đó. Có lẽ hắn nên gọi cho Lương Y Browning.

Không, hắn muốn Hermione.

Hắn muốn hét lên và nổi cơn thịnh nộ cho đến khi mặt hắn tái xanh lại, rằng hắn không bao giờ được để ai làm tổn thương cô nữa, rằng hắn chỉ là một gã trai thảm hại như từ khi hắn còn bé. Hắn sẽ không bao giờ để bất kỳ người nào hay bất kỳ lọ thuốc nào khiến hắn cảm thấy yếu đuối nữa.

Draco nuốt cục nghẹn lo lắng trong cổ họng. Không, lúc này hắn phải cho cô không gian riêng. Potter và bạn bè của cô sẽ nghĩ rằng hắn sẽ mất bình tĩnh và đưa ra những lời đe dọa cũng như yêu cầu liên quan để được biết nơi ở của Hermione. Hắn phải giữ bình tĩnh, giữ lý trí và không để mình bị chi phối bởi cảm xúc. Hắn phải chứng minh cho cô thấy rằng hắn không phải là cha mình, bất kể ngoại hình của họ có giống nhau hay không. Hắn phải chứng minh cho cô và phần còn lại của thế giới thấy rằng họ đã sai về Draco Malfoy.

Mình ổn với điều này.

.

Ngay khi Hermione thoát khỏi Draco, cô cảm thấy nỗi hoảng loạn dâng lên trong lồng ngực. Loạng choạng bước ra khỏi lò sưởi, cô cố gắng hít vào và làm dịu cơ thể đang run rẩy của mình. Cô không thể ngừng suy nghĩ và không thể ngăn cản những ký ức khủng khiếp đang tuôn trào.

"Đợi đã," Narcissa nói nhanh. "Phải – phải, con bé đó đã ở trong tiệm của bà Malkin với Potter! Mẹ đã nhìn thấy hình ảnh của con bé đó trên tờ Tiên tri! Nhìn này Draco, có phải là con bé Granger không?"

"Con... có lẽ... vâng."

Khoảnh khắc cô nhìn thấy Narcissa Malfoy, Hermione lập tức bị đưa trở lại phòng khách của Trang viên Malfoy. Lần cuối cùng đôi mắt xanh lạnh lùng đó quét qua Hermione, chúng đã đánh giá giá trị của cô như một công cụ thương lượng để bắt Harry, nhằm giành lại sự ưu ái của Voldemort.

Cô cần thở, cô cần không khí, cô cần...

"Nhưng chắc chắn," bà ấy nói, "đây là con bé Máu Bùn đó phải không? Đây là Granger phải không?"

"Đúng, đúng, đó là Granger!" Lucius kêu lên.

Cô không thể thoát khỏi suy nghĩ đó, cô không thể suy nghĩ sáng suốt được. Cô cần nhanh chóng đến nơi nào đó an toàn.

"Mày đang nói dối, con ranh Máu Bùn bẩn thỉu, và tao biết điều đó! Mày đã vào kho tiền của tao ở Gringotts! Nói sự thật, nói sự thật mau cho tao!"

Harry và Ron còn sống. Harry và Ron đều an toàn. Ginny vẫn còn sống và an toàn. Cô còn sống và an toàn. Tất cả chúng ta đều đang ở trong một chiếc tàu ngầm màu vàng. Harry còn sống, tất cả bọn họ đều còn sống. Tất cả chúng ta đều đang ở trong một chiếc tàu ngầm màu vàng, một chiếc tàu ngầm màu vàng. Cô vẫn ổn, Ron và Harry vẫn ổn.

Harry. Ginny.

Cô phải đến chỗ Harry và Ginny.

"Và ta nghĩ," giọng Bellatrix vang lên, "chúng ta có thể xử lý con Máu Bùn được rồi. Greyback, mang nó đi nếu ngươi muốn."

Bàn tay run rẩy của Hermione đã ném được một ít bột Floo vào lò sưởi của cô, và cô lao đầu vào ngọn lửa. "H... Harry?" cô nghẹn ngào, đầu cô đang thò vào lò sưởi ngôi nhà của gia đình Potter.

Ginny đeo tạp dề lọt vào tầm nhìn của cô. "Chị Hermione! Có chuyện gì vậy?"

"Ginny, chị rất xin lỗi... chị có thể qua được không?"

"Tất nhiên là chị có thể nhưng... thôi đừng bận tâm, chị cứ qua đây đi, không sao cả."

Hermione lao ra khỏi ngọn lửa và lao thẳng vào vòng tay của Ginny, run rẩy dữ dội. Cô không biết liệu mình sẽ phát bệnh ra đây hay ngất xỉu nữa.

"Anh Harry, ra đây nhanh lên!"

Hermione cảm thấy một đôi tay mạnh mẽ nhẹ nhàng kéo cô ra khỏi Ginny và Hermione vùi mặt vào ngực Harry và run rẩy dữ dội.

"Bồ bị thương à? Chuyện gì đã xảy ra thế?" Giọng nói trầm và điềm tĩnh của Harry có chút khẩn cấp. Hermione không thể làm gì khác ngoài nuốt nước bọt và lắc đầu liên tục.

"Đưa chị ấy qua đây đi anh Harry, em sẽ pha một ít trà."

Nhẹ nhàng nhất có thể, Harry dẫn cô vào bếp và kéo một chiếc ghế ở chiếc bàn gỗ cạnh bếp lò. "Đây, chị yêu," Ginny nói và đặt một chiếc cốc đang bốc khói trước mặt cô. Hermione đờ đẫn nhìn nó, nhìn hơi nước bốc lên thành những vòng xoáy. Thu mình lại, cô nhìn lên khuôn mặt lo lắng của Harry và Ginny. Cô nên bắt đầu từ đâu đây?

"Có chuyện gì xảy ra với Malfoy à?" Harry tế nhị hỏi, phớt lờ cái nhìn sắc bén mà Ginny ném cho anh.

Hermione hít một hơi thật sâu và thở ra từ từ bằng mũi. Tất cả chúng ta đều đang ở trong một chiếc tàu ngầm màu vàng, một chiếc tàu ngầm màu vàng, một chiếc tàu ngầm màu vàng...

"Ừ, ý mình là, không... ý mình là..." Nó không có tác dụng, câu cầu nguyện của cô không có tác dụng. "Ôi Chúa ơi, Harry, sao mình lại có thể ngu ngốc đến thế!? Làm thế nào mình có thể tự thuyết phục bản thân rằng chuyện này có thể kéo dài được cơ chứ?"

Cánh tay của Ginny lại ôm lấy cô và Hermione cuối cùng cũng không chịu nổi mà bật khóc. "Mình thật ngu ngốc, thật ngu ngốc..." cô khóc trên vai Ginny.

"Thôi nào!" Harry nghiêm nghị nói. "Bồ chưa bao giờ ngu ngốc dù chỉ một giây trong đời, Hermione. Bồ có thể thử cho mình biết điều gì khiến bồ rơi vào tình trạng như vậy không? Bọn mình muốn giúp đỡ."

Đôi mắt xanh sáng của Harry tràn đầy sự chân thành, đến mức khiến Hermione càng muốn khóc lớn hơn.

"Không phải... do anh ấy... Malfoy thực sự không làm gì cả, anh ấy chỉ... Ôi Harry, là mẹ... mẹ anh ấy!" Hermione nức nở. Đôi mắt lạnh lùng, vô cảm đó khiến Hermione cảm thấy cơ thể cô bị đè nén một cách nặng nề.

"Narcissa?" Harry ngơ ngác nói. "Bà ta đã làm gì bồ?"

Hermione cố gắng lấy lại sức mạnh từ đôi bàn tay dịu dàng của Ginny đang xoa vai và vuốt tóc cô, nhưng không có tác dụng. Cô chưa bao giờ cảm thấy yếu đuối, thấp hèn đến thế này trong suốt một thời gian dài, như thể mọi mặc cảm tự ti về việc là phù thủy gốc Muggle của cô đã ùa thẳng vào tâm trí cô và không chịu từ bỏ việc kiểm soát cô.

"Tối nay bà ấy đã xuất hiện và nhìn mình... nhìn mình như thể mình chẳng là gì cả. Làm sao một người như mình dám... một kẻ bẩn thỉu..." Hermione ngừng nói và Harry cùng Ginny nhướng mày. "Sao một người như mình lại dám ôm đứa con trai quý giá của bà ấy cơ chứ?"

"Chính xác thì bà ta đã nói gì vậy?" Ginny hỏi.

"Không gì cả, nhưng chúa ơi Ginny, tất cả đều ở đó. Mọi sự phán xét, mọi sự khinh thường đối với những người như chị, hiện rõ trên khuôn mặt bà ấy."

"Còn Draco thì sao? Anh ta có làm gì không?" Ginny thúc giục. Harry khoanh tay và cau mày.

Hermione chậm rãi lắc đầu, cố nhớ lại. "Không, anh ấy... anh ấy bảo chị ở lại nhưng chị... chị không thể ở đó. Không thể ở cùng phòng với cả hai người họ... hình ảnh về sự đĩnh đạc và đặc quyền của dòng máu thuần chủng và..." cô quay mắt về phía Harry. "Giống như mình đang ở ngay trên sàn của Trang viên Malfoy vậy," cô thừa nhận. Cô không nói phần còn lại và nhìn Harry nhăn mặt vì đau đớn và tội lỗi. Cô biết ký ức về đêm đó cũng ám ảnh anh.

"Hermione, mình rất tiếc và mình rất mừng vì bồ đã đến tìm bọn mình." Anh đứng thẳng dậy và đứng trước mặt cô và Ginny. "Bồ có muốn mình đi nói chuyện với Draco không? Mình có thể nói với anh ta rằng bồ đang ở đây hoặc...?"

Harry lúng túng nói, rõ ràng là không biết Hermione muốn anh làm gì. Hermione rùng mình thở dài. "Không, không cần đâu, mình thậm chí còn không biết phải nói gì với anh ấy lúc này. Mình chỉ... mình chỉ..." Sự hoảng loạn lại dâng lên và hơi thở của cô trở nên khó nhọc hơn. "Mình không biết mình đã... Mình có điên không khi nghĩ rằng mối quan hệ của bọn mình sẽ có kết quả vậy?"

Cả Harry và Ginny đều mở miệng định trả lời nhưng bị tiếng ở lò sưởi Floo cắt ngang. "Ôi trời ơi, đó là anh Ron," Ginny lẩm bẩm. "Xin lỗi chị Hermione, bọn em biết tối nay chị có kế hoạch với Malfoy nên bọn em đã mời họ đến ăn tối."

"Này Harry, Gin! Padma mang bánh samosa đến, nên hãy bật lò lên và chúng ta có thể...!"

Ron bước vào bếp, Padma đi sau anh một bước, cô mang theo một hộp đựng và một chai sâm panh. Cặp đôi mới đến dừng lại khi trông thấy cảnh tượng trước mặt họ.

"Ôi trời, Hermione, chuyện quái gì đã xảy ra vậy? Chuyện gì đang xảy ra thế?"

Sự im lặng chào đón câu hỏi của Ron khi Harry và Ginny trao nhau những ánh nhìn khó chịu, còn Hermione cố gắng nói ra lời.

Cuối cùng, cô cũng cố gắng nói thành tiếng, "Không có gì đâu Ron, mình chỉ là đang..."

"Không, Hermione," Ron cắt ngang cô một cách dứt khoát. "Rõ ràng là không có gì cả. Sao trông bồ có vẻ khó chịu thế?"

Khi vẫn không có ai trả lời, Ron trở nên bực dọc. "Nghe này, tốt hơn hết là ai đó nên nói cho mình biết chuyện gì đã xảy ra ngay đi. Mình phát ngán với cái mớ bí mật này rồi! Mình không phải là một thằng ngốc đâu nhé!"

Hermione ngước lên nhìn Ron ngạc nhiên. "Ý bồ là gì? Bí mật ư?"

"À, ừ, về bồ đó," Ron nói rõ ràng. "Bồ dành tất cả những ngày cuối tuần của mình với một anh chàng nào đó và không ai biết anh ta là ai và... chờ một chút," anh dừng lại như thể đang chắp nối mọi thứ lại với nhau. "Đó có phải là lý do cho chuyện này không? Thằng đó đã làm gì bồ? Nó làm bồ bị thương à?"

"Dừng lại đi Ron, không có chuyện đó đâu!" Hermione nhanh chóng xen vào. "Chỉ là một sự hiểu lầm ngớ ngẩn thôi. Mình đã phản ứng thái quá và đến đây để giải tỏa căng thẳng một chút thôi. Mình sẽ ổn thôi."

Ron khoanh tay lại. "Trông bồ không ổn chút nào." Anh nói thẳng thừng. Ginny cau có với anh trai mình. "Anh nghiêm túc đấy à? Anh đừng có xấu tính như thế Ron." Ron nhún vai, mắt anh chỉ hướng về phía Hermione.

"Mình cũng là bạn thân nhất của bồ mà," anh bướng bỉnh nói. "Mình xứng đáng được biết lý do tại sao bồ lại trông tổn thương đến vậy. Hermione, làm ơn đi." Đây là lần thứ hai trong đêm nay có người cầu xin cô như vậy.

Hermione hít một hơi thật sâu, biết rằng Ron nói có lý. "Tối nay mình đã bất ngờ đụng độ với Narcissa Malfoy. Chuyện đó khiến mình cảm thấy hơi... không ổn."

"Cái gì? Ở đâu? Bà ta đã nói gì với bồ?" Những câu hỏi của anh tuôn ra dày đặc và nhanh chóng, và Hermione biết cô thật ngu ngốc khi nghĩ rằng mình có thể khiến chuyện này cứ vậy mà lắng xuống.

"Bà ấy không nói gì nhiều, mà đúng là bà ấy cũng chẳng cần làm thế..." Hermione đáp lại một cách cay đắng và lau nước mắt. "Bà ấy là một vị khách bất ngờ trong bữa tối và..."

"Bữa tối? Bà ta đã công khai tiếp cận bồ á?"

Merlin ơi, chuyện này sẽ có kết cục không tốt chút nào.

"Không, chị ấy đến gặp con trai của bà ta. Ở nhà của anh ta."

Chúa ơi, cô thực sự là một kẻ hèn nhát.

Lông mày Ron nhíu lại và dường như mọi người trong phòng đều nín thở. "Nhưng mà... làm sao...? Nhưng điều đó có nghĩa là... Không!" Ron kinh hãi lùi ra khỏi bàn bếp. "Hermione, nói cho mình biết chuyện này không phải như mình đang nghĩ đi!"

Hermione bắt gặp ánh mắt sửng sốt của anh với vẻ cầu xin, nhưng điều đó dường như chỉ khiến Ron thêm tức giận. "KHÔNG! Bồ đang hẹn hò với Malfoy á!? Con chồn hôi nhếch đó á!? BỒ CÓ BỊ ĐIÊN KHÔNG VẬY!?"

"Anh Ron, im đi và..." Ginny cố ngắt lời anh nhưng anh chỉ hét lên, cắt ngang lời em gái mình.

"Từ lúc nào!?" Anh hỏi Hermione. "Bồ đã giấu bọn mình chuyện này được bao lâu rồi?"

Hermione cố gắng không run lên trước lời la hét của Ron. "Bọn mình đã hẹn hò từ tháng Tư."

"THÁNG TƯ Á!?" Ron bùng nổ. "Bồ đã giấu mọi người điều này suốt BỐN THÁNG TRỜI Á?!!"

Hermione lắc đầu "Không phải vậy đâu Ron, bọn mình đã là bạn bè từ trước... khá lâu rồi..."

"Bạn?! Bồ bị dở người à? Hermione, bồ có nhớ nó thường gọi bồ là gì không!?"

"Nhớ rất rõ," cô lạnh lùng nói. "Và vì mình là người duy nhất trong căn phòng này từng được gọi bằng thuật ngữ đó, mình rất mong bồ sẽ tin tưởng mình khi mình nói rằng Draco không còn sử dụng loại ngôn ngữ đó nữa, và tâm trí anh ấy cũng không còn những niềm tin đó nữa."

Ron cười khẩy và quay sang nhìn Harry. "Bồ nói với cô ấy đi Harry, nào, nói đi. Hãy kể cho cô ấy nghe Draco yêu dấu đã nói gì với chúng ta trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin vào năm thứ Hai đi. Bồ có nhớ không, khi nó nghĩ chúng ta là Crabbe và Goyle ấy? Bồ có nhớ nó đã nói gì về Hermione không?"

Harry lắc đầu. "Chúng ta khi đó đều là những đứa trẻ, Ron, tất cả chúng ta. Anh ta cũng chỉ là một đứa trẻ ngu ngốc và lạc lối mà thôi."

"Nó muốn bồ chết đi đấy!" Ron quay lại nhìn Hermione. "Nó nói nó hy vọng con quái vật của Slytherin sẽ giết được bồ! Đặc biệt là bồ đấy, Hermione!" Ron gầm lên.

"Ron, thế là đủ rồi. Hermione hẹn hò với ai là việc của bồ ấy," Harry cảnh cáo.

"Bồ thực sự thấy ổn khi bồ ấy hẹn hò với Malfoy sao?" Ron hỏi với vẻ hoài nghi.

Harry đẩy cặp kính lên mũi và thở dài, liếc nhìn Hermione với vẻ hối lỗi. "Đó không phải là chuyện của mình, Ron. Anh ta dường như đang cố gắng để trở nên, ừm... khác biệt. Và dù sao thì," Harry gãi gãi sau gáy khi khuôn mặt đỏ bừng. "Họ có vẻ ừm... hạnh phúc bên nhau, mình nghĩ thế."

Ron nhăn mặt tỏ vẻ ghê tởm, nhưng sau đó lại nhận ra kết luận tàn khốc.

"Đợi đã... bồ đã biết từ trước rồi á!? Bồ biết bồ ấy đang hẹn hò với cái thằng độc ác đó á?" Sự tổn thương trước sự phản bội trong giọng nói của anh như đâm vào lương tâm của Hermione, và cô thấy thương cho Harry.

"Đừng giận Harry, Ron, Mình đã yêu cầu họ đừng kể," Hermione nhẹ nhàng nói.

"Họ!?" Anh liền quay sang Ginny, người trừng mắt nhìn lại, thách thức anh lên tiếng chất vấn cô. Anh tựa lưng vào quầy, vẻ mặt thất vọng.

"Vậy," Ron nói bằng giọng hờn dỗi. "Có phải mình là người duy nhất trong căn phòng này mà bồ không đủ tin tưởng để nói ra không?"

Harry và Ginny ngoảnh mặt đi trước sự đau khổ trong giọng nói của Ron. Khi anh quay sang Padma, đôi mắt anh mở to trước vẻ mặt tội lỗi của cô. "Em cũng biết?"

Padma hơi nhún vai và nhìn Hermione với vẻ hối lỗi. "Mình nghe thấy tin đồn từ Susan Bones, rằng Draco đang nghiêm túc hẹn hò với một cô gái nào đó, và sau đó mình nhớ lại những gì bồ đã nói vào dịp Giáng sinh..." cô ngừng nói và nhìn Ron. "Em đã có linh cảm, nhưng em không muốn bàn tán về Hermione. Em xin lỗi."

Ron lắc đầu không tin. "Vậy là, ba người," anh hướng về phía Harry, Ginny và Hermione, "đã có những buổi hẹn hò đôi nho nhỏ ấm cúng sau lưng mình sao?"

Đôi mắt của Hermione lại tràn đầy nước mắt. "Ron, không, không phải thế đâu, mình thề đấy! Mình chỉ muốn giới thiệu với mọi người... về chuyện của mình với Draco, theo một cách chậm rãi và theo cách riêng của mình. Đây không phải là cách mình muốn bồ phát hiện ra rằng... rằng..."

Cô lắp bắp và Ron nhảy vào họng cô trước khi cô kịp bình tĩnh lại. "Rằng bồ làm sao cơ? Hẹn hò với một tên Tử thần Thực tử à?"

Padma giật mình trong khi Harry và Ginny lên tiếng phản đối, còn Hermione lên tiếng đáp lại, "Đừng gọi anh ấy như vậy!"

"Tại sao cơ chứ? Con người nó là thế đấy, Hermione! Y hệt như cha của nó vậy!"

"Không phải!" Hermione hét lên, nước mắt chảy dài xuống má cô. "Không phải vậy," cô lặp lại bằng một tông giọng nhẹ hơn.

"Cái dấu vết nào đó trên cánh tay của nó sẽ chứng minh điều ngược lại đấy," Ron lạnh lùng trả lời.

"Anh ấy đã không có lựa chọn nào cả mà Ron! Voldemort đã dọa giết cha mẹ của anh ấy!" Hermione đáp lại một cách tuyệt vọng, cố gắng khơi dậy bản chất tha thứ của Ron.

Nhưng Ron chỉ khịt mũi chế giễu. "Đừng cố thuyết phục mình rằng nó không muốn cuộc sống đó. Nó chỉ hối hận vì đã thua cuộc mà thôi. Bồ thực sự tin rằng nó cảm thấy tồi tệ về quyết định đó à?"

"Mình biết là có," Hermione nói chắc nịch.

"Bồ mù rồi, Hermione, mù hoàn toàn rồi," Ron buồn bã nói. "Nếu Harry và mình không đột nhập vào căn hầm của Trang viên đêm đó, mình cá mọi thứ với bồ, rằng nó sẽ thay ca với dì Bella thân yêu của nó khi mụ ta đã chán việc tra tấn bồ cho mà xem."

Hermione hít một hơi thật mạnh, và cảm thấy như thể mình vừa bị tát vào mặt.

Ở đằng xa, cô nghe thấy tiếng Ginny nghiến răng trong khi Harry hét lên, "Ron, đủ rồi đấy! Đừng nói chuyện với Hermione như vậy. Bồ bị làm sao vậy?"

Ron không để ý đến anh và tập trung ánh mắt vào Hermione.

"Không, đây là chuyện giữa mình và bồ ấy. Bồ ấy biết... bồ ấy biết đêm đó... đêm đó đã ảnh hưởng đến mình như thế nào."

Nhìn thấy đôi mắt xanh đầy ám ảnh của anh, nghe thấy giọng anh vỡ vụn, lúc đó cô cảm thấy nỗi xấu hổ dâng trào. Ron nghĩ đó là thất bại lớn nhất của mình khi không thể bảo vệ Hermione khỏi Bellatrix. Họ đã cùng nhau trải qua nhiều đêm, khi Ron tỉnh dậy và hét lên tên Hermione trong nỗi kinh hoàng tột độ, mơ thấy mình bị kéo khỏi cô và bị lôi vào căn hầm của Trang viên Malfoy, vào đêm tồi tệ nhất trong cuộc đời anh và cô.

Hermione không thể rời mắt khỏi Ron, ngay cả khi cô cảm thấy trái tim mình tan nát. Ron, người đã ôm cô trong những cơn kinh hoàng về đêm, người đã ngăn những giọt nước mắt của cô và lấy Liều thuốc Điềm tĩnh, người đã lau sạch vết nôn cho cô và lau mồ hôi trên vầng trán ướt đẫm của cô khi cô phải chịu đựng những ký ức tồi tệ nhất... Giờ anh chỉ nhìn cô bằng sự đau đớn. Sao bồ có thể không nói với mình chuyện này cơ chứ, Hermione? Sau tất cả những gì chúng ta đã cùng trải qua, làm sao bồ có thể chứ? Gia đình hắn suýt xé nát bồ, bồ đang nghĩ cái gì vậy?

"Nó đã có một cây đũa phép," Ron run rẩy nói. "Nó có một cây đũa phép, Hermione, và nó đã không làm gì cả. Cho dù bồ có đang chảy máu ngay dưới chân nó, thì nó cũng sẽ không bao giờ nhấc một ngón tay lên."

Hermione vẫn không chịu lùi bước. "Anh ấy có thể đã bị giết, Ron."

"VẬY THÌ SAO?" Ron gầm lên. "Mình sẵn lòng bị giết vì bồ! Hãy nhớ lấy điều đó, Hermione. Mình thà chết còn hơn nhìn thấy bồ bị tra tấn như vậy!"

Một sự im lặng vang dội làm ngắt quãng những lời hét lên của anh, và Padma đặt một bàn tay xoa dịu lên cánh tay Ron. Anh đẩy nhẹ cô ra và đưa tay vuốt tóc.

"Bồ có..." anh nuốt khan nhưng vẫn tiếp tục. "Bồ có yêu nó không?"

"Có."

Bốn cặp mắt đổ dồn về phía cô trước câu trả lời nhanh chóng của cô.

Ron lắc đầu, thất vọng và chán ghét. "Chưa bao giờ nghĩ bồ là kẻ ngốc cả, Hermione."

Ginny bắt đầu lớn tiếng phản đối, nhưng Ron lại phớt lờ cô. Với ánh mắt đờ đẫn, anh đặt hộp đựng của Padma và chai sâm panh lên bàn bếp.

"Đây," anh nói thẳng thừng. "Tối nay bọn mình định thông báo tin vui. Padma và mình sẽ chuyển đến sống cùng nhau... nhưng bây giờ mình không thể ở đây được."

Ron quay gót và bước ra khỏi bếp. Padma thì thầm lời xin lỗi ngượng ngùng và vội vã đuổi theo.

Harry nhìn Ginny cầu cứu. "Đi đi," vợ anh thúc giục anh ngay lập tức. "Đi theo anh ấy đi, đảm bảo anh ấy ổn."

Khi Harry lao tới lò sưởi Floo, Ginny hướng đầu Hermione lên vai cô ấy. Cử chỉ trìu mến giữa hai chị em khiến cho Hermione bật khóc thêm một lần nữa, và cô gái tóc đỏ để cô khóc trong im lặng, tạo ra những tiếng động êm dịu để xoa dịu cô

Ron nói có đúng không?

Cô thực sự đã ngây thơ như vậy sao? Cô nhắm mắt lại, áp lòng bàn tay lên mí mắt, cố gắng làm dịu đi tâm trí đang quay cuồng và trái tim đang đập loạn của mình. Cô biết tại sao lúc nãy Ron lại cảm thấy tổn thương và bị phản bội bởi cô và Harry. Ron chỉ nhớ đến Malfoy là một kẻ bắt nạt nóng nảy, người đã làm mọi thứ trong khả năng của mình để khiến Ron cảm thấy mình vô dụng. Anh không biết về một người đàn ông trưởng thành hơn mà Malfoy đã nỗ lực rất nhiều để trở thành, không biết những con quỷ mà hắn đã phải vật lộn cùng, không biết bây giờ hắn sẽ cáu giận đến mức nào khi bị so sánh với Lucius.

Và liệu cô có thể thực sự đổ lỗi cho Ron vì phản ứng thái quá của anh không? Harry và Ginny, mỗi người đều đã có thời gian và trải nghiệm trực tiếp để dung hòa hai phiên bản của Draco, nhưng điều này lại là một bất ngờ đối với Ron, một người không hề có chút chuẩn bị nào. Không, đối với Ron, Draco là một thằng khốn hay cười khinh bỉ, không ngại chế nhạo những người kém may mắn và phóng ra những lời nguyền đáng ngờ sau lưng các bạn cùng trường.

Hơn một năm rưỡi trước, chẳng phải Hermione cũng nghĩ như vậy sao? Hồi đó, cái tên "Draco Malfoy" hẳn sẽ gợi lên ký ức về một khuôn mặt nhợt nhạt, đang lạnh lùng ném từ "Máu bùn" về phía cô.

Tuy nhiên, giờ đây, cái tên "Draco Malfoy" gợi lên ký ức về một đôi môi lướt những nụ hôn nhẹ nhàng dọc theo cơ thể cô, về khuôn mặt giữa hai đùi cô, về những cuộc tranh luận sôi nổi giữa những tách cà phê buổi sáng, về những lời trêu chọc duyên dáng về âm nhạc Muggle, về cách hắn say mê nói ra tên của cô, về đôi mắt xám rực cháy dục vọng và những lời tuyên bố không thành lời, về những ngón tay đang chơi đùa với ngón tay cô, về những lần hắn ôm cô khi hắn thả lỏng nhất, về việc hắn thừa nhận những điểm yếu và lỗi lầm, về việc hắn cầu xin cô tha thứ cho hắn...

Bởi vì cô đã tha thứ cho hắn. Suốt hồi tháng Mười Một, hắn đã cầu xin cô tha thứ và cô đã sẵn sàng tha thứ cho hắn.

"Chị ổn chứ?" Ginny hỏi.

"Không ổn."

"Anh Ron không có quyền nói những điều đó với chị."

Hermione sụt sịt và nhún vai. "Bồ ấy đang bị tổn thương, chị hiểu tại sao bồ ấy lại buồn như vậy. Ron luôn nhạy cảm về việc chị và Harry giấu bồ ấy bất cứ điều gì sau... sau..."

"Sau khi anh ấy bỏ hai người lại và chạy trốn sao?" Ginny nói hộ cô.

Hermione gật đầu. "Bồ ấy chưa bao giờ thực sự tha thứ cho bản thân vì điều đó. Thêm vào đó là mối quan hệ giữa bồ ấy và Malfoy... chà, đây thực sự là một câu chuyện hoàn hảo để khiến Ron phát điên."

Harry đột nhiên xuất hiện trở lại trong nhà bếp. "Padma nói với mình rằng mình đã bỏ lỡ bồ ấy rồi. Cô ấy khá chắc rằng bồ ấy đã tới chỗ của anh George. Cô ấy cho rằng đó có thể là nơi tốt nhất cho bồ ấy lúc này."

Hermione cắn chặt môi dưới, cảm thấy tội lỗi vì đã phá hỏng bữa tối cũng như sự phấn khích của Ron và Padma về bước tiếp theo trong mối quan hệ của họ. Harry nhận thấy thói quen lo lắng của Hermione và cau mày.

"Gin, anh có thể nói chuyện riêng với Hermione một lát được không?"

Ginny bóp nhẹ vai Hermione, hôn lên má Harry rồi biến mất vào phòng khách, đóng cửa bếp lại sau lưng. Harry thở dài và ngồi vào chỗ trống của Ginny cạnh Hermione. Anh xoa xoa thái dương rồi khoanh tay lên chiếc bàn trước mặt.

"Mình muốn bồ biết rằng mình không đồng ý với Ron. Gin và mình đều hoàn toàn ủng hộ bồ, bất kể bồ chọn hẹn hò với ai, và ngay cả khi... ngay cả khi mình và Malfoy không hẳn là... quý nhau lắm... mình sẽ không bao giờ ngăn cản bồ ở bên người mà bồ... yêu." Lời cuối cùng có vẻ khiến Harry không thoải mái, nhưng anh vẫn nói ra.

"Ôi, Harry," Hermione nói một cách yếu ớt với lòng biết ơn, không biết nói gì khác. Harry lắc đầu, gạt đi lời xin lỗi và cảm ơn không thành lời của cô.

"Đủ về cảm xúc của Ron rồi. Mình có thể giúp gì cho bồ với... chuyện đã xảy ra với Malfoy không? Bồ nói anh ta không nói gì cả, nhưng bồ có vẻ rất buồn."

"Anh ấy không nói gì cả, anh ấy cố gắng thuyết phục mình ở lại nhưng mình quá sốc và buồn và..." Hermione nhắm mắt lại khi điều kinh hoàng hiện lên trong đầu cô. "Ôi Chúa ơi, Harry, mình cứ thế quay đầu mà bỏ chạy thôi! Mình thậm chí còn không cho anh ấy lời giải thích nào, mình đã mặc kệ anh ấy khi nhìn thấy mẹ anh ấy đang đứng đó."

Cú sốc khi thấy Draco và mẹ anh ở cùng phòng với cô đã đẩy cô quay ngược thời gian về những ký ức kinh hoàng, về việc cô bị tra tấn tại Trang viên. Cô đã rơi vào trạng thái hoảng loạn trước khi có thể thực sự chấp nhận rằng Draco không còn phải là người như vậy nữa.

Cô rên rỉ và mở mắt ra để đón nhận cái nhìn kiên nhẫn của Harry. "Mình thực sự đã làm hỏng mọi chuyện, phải không?"

Harry chỉnh lại kính và hắng giọng. "Chà, mình không chắc về điều đó, nhưng mình nghĩ ít nhất bồ nên giải thích cho Malfoy tại sao bồ lại bỏ đi như vậy. Mình biết anh ta không... Ý mình là mình không nghĩ anh ta có nhiều người có thể tin cậy trong cuộc sống, ngoài bồ. Và với việc bồ là nơi dựa dẫm tinh thần gần đây của anh ta... mình chắc rằng lúc này anh ta có lẽ đang cảm thấy khá cô đơn đấy."

Hermione thở dài và lau khô mặt. Cô rụt rè nói lên nỗi sợ hãi đã đeo bám cô kể từ cuộc đụng độ với Narcissa.

"Bồ có nghĩ bọn mình có cơ hội không? Draco và mình ấy?"

Harry nhún vai, nhưng sau đó đưa tay ra và cầm lấy một tay của Hermione. "Điều đó không thực sự phụ thuộc vào mình, phải không? Mình sẽ ủng hộ bồ bất kể bồ quyết định thế nào."

Hermione bật ra một tiếng cười trong làn nước mắt. "Harry Potter, bồ đang càng ngày càng già hơn trong cách ăn nói rồi đấy."

Anh đáp lại bằng nụ cười mỉm. "Chà, mình sắp làm cha nên mình đoán mình cần phải luyện tập trước mấy chuyện nói về cảm xúc này chứ."

Cảm thấy như thể đôi chân của mình đã có sức lực trở lại, Hermione đứng dậy và kéo tay mình ra khỏi tay Harry.

"Nghe này," Harry nói, có chút lúng túng. "Mình không thể tin được là mình sắp nói điều này, nhưng có lẽ bồ sẽ muốn nghe câu chuyện từ phía Malfoy. Bất chấp mọi chuyện đã xảy ra... mình nghĩ anh ta thực sự đang cố gắng thay đổi, hoặc ừm, đã thay đổi."

Hermione nhìn anh với vẻ kinh ngạc. Điều gì đã xảy ra với cậu bé đa nghi, người luôn tin chắc vào những hành động sai trái của Draco đến mức ra lệnh cho hai gia tinh theo đuôi hắn vào năm thứ Sáu của họ rồi vậy?

Như thể Harry có thể nghe thấy suy nghĩ của cô, anh tiếp tục. "Hermione, nếu mình đã học được điều gì từ mớ hỗn độn thời trẻ của mình, thì đó là mọi người đều có thể khiến chúng ta ngạc nhiên. Ngay cả với những người mà ta nghĩ sẽ không có khả năng yêu thương hay thay đổi... tốt nhất là đừng vội kết luận, phải không?"

"Mình hiểu. Mình nghĩ là mình nên đi."

Harry dẫn cô qua phòng khách. "Hẹn gặp lại ở trang trại Hang Sóc vào ngày mai nhé?"

"Tất nhiên rồi. Hãy nói lời cảm ơn của mình với Gin và lời xin lỗi vì đã phá hỏng buổi tối này nhé."

"Bồ không phá hỏng gì cả. Bồ về nhà được chứ? Bồ luôn có thể ở lại đây nếu muốn, bồ biết đấy."

Hermione ôm anh thật chặt. "Mình biết, Harry. Nhưng mình nghĩ đến lượt Crookshanks phải giải quyết mớ cảm xúc của mình rồi. Mình sẽ gặp lại mọi người vào ngày mai."

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro