Chương 10: Anh Là Ai Khi Ở Bên Em

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Hogwarts 1996

Không có gì thay đổi trong thư viện Hogwarts – ít nhất là không phải về mặt tự nhiên – nhưng nó có cảm giác khác so với lần cuối Draco đến đó. Ánh đèn dường như mờ hơn, đổ bóng khắp nơi, không khí có mùi ngột ngạt, và mặc dù có hàng nghìn cuốn sách xếp dọc lối đi, không gian vẫn có cảm giác trống rỗng.

Có lẽ không có gì thay đổi, ngoại trừ Draco.

Anh kéo nhẹ chiếc cà vạt xanh và bạc, nới lỏng cà vạt đang siết chặt trên cổ. Cảm giác như ghim và kim tiêm đâm xuống cánh tay anh, kèm theo một sức nóng khủng khiếp đến mức ngột ngạt. Anh lăn cái lọ nhỏ giữa các ngón tay, tập trung vào cảm giác mặt kính mát lạnh áp vào lòng bàn tay thay vì nhịp tim đập thình thịch.

Anh dùng ngón cái ấn vào mép nút lọ, nhưng nó bị kẹt chặt ở phía trên và bất động. Tay anh siết chặt hơn, ép nó cho đến khi lọ thuỷ tinh trượt qua đầu ngón tay anh và rơi xuống sàn kêu răng rắc. Anh chết lặng nhìn chất lỏng màu xanh lá lan ra dọc theo các vết nứt trên sàn đá.

"Evanesco," anh lẩm bẩm, làm tan lọ thuốc bị đổ.

Nếu anh biết Granger rõ như anh nghĩ thì cô sẽ đến đây bất cứ lúc nào. Anh đang sợ hãi cuộc trò chuyện này đến từng thớ thịt của mình, nhưng để cô được an toàn, anh cần cô ghét anh. Cô sẽ không bao giờ được an toàn khi ở bên anh, không phải khi cha anh còn sống. Việc làm hoen ố ký ức về thư viện của họ khiến anh đau lòng.

Anh vội lấy từ trong túi ra lọ thuốc thứ hai, giống hệt lọ thứ nhất, và uống cạn nó chỉ trong một ngụm. Thuốc chống lo âu có dư vị bạc hà khiến anh rùng mình; anh ghét mùi vị này nhưng nó hiệu quả ngay lập tức. Anh vô thức nắm chặt cẳng tay của mình trên bộ đồng phục, nhăn mặt vì cơn đau âm ỉ.

"Con sẽ không làm vậy," Draco rít lên, lỗ mũi phập phồng.

Anh nhìn qua vai mình trước khi đóng cửa phòng mẹ mình. Điều cuối cùng bà có trong tình trạng này là lo lắng về việc chồng và con trai mình đang cãi nhau trong hành lang. Draco đã dành cả buổi sáng với bà, cố gắng thuyết phục bà ăn dù chỉ một miếng súp. Bà dần không còn muốn ăn gì trong nhiều tháng và bà hiện đang ở giữa giai đoạn của một lời nguyền.

"Đừng xấc xược, Draco." Lucius nheo mắt nhìn con trai mình đầy thách thức. "Ta đã thông báo với Chúa tể Hắc ám rằng con rất vui lòng chấp nhận mệnh lệnh của ngài."

Draco siết chặt nắm tay ở bên cạnh. "Vậy nói với ngài rằng ba đã nói dối."

"Ta rất tự hào vào ngày con được sinh ra. Ta có con trai, người thừa kế, thiên tài của ta," Lucius nói qua kẽ răng, môi nhếch lên vẻ kinh tởm. "Kể từ ngày đó, con chẳng có gì ngoài sự thất vọng."

Trong nhiều năm, Draco đã vùng vẫy và cầu xin sự chấp thuận của cha mình. Anh đã lớn lên và học theo ý kiến của cha mình, bắt chước phong cách của cha, cố gắng noi gương ông, nhưng anh không chịu sống như vậy nữa. "Con không quan tâm."

"Con không quan tâm?" Lucius lặp lại, kéo dài lời nói. "Con không nhận ra điều này sẽ giúp ích gì cho con sao? Cho gia đình của chúng ta? Điều này sẽ nâng cao tên tuổi của chúng ta và đứng về phía Chúa tể Hắc ám. Không thể từ chối Chúa tể Hắc ám; nếu không chúng ta sẽ bị đuổi ra ngoài."

"Chúng ta?" Draco nghẹn ngào nở một nụ cười buồn bã. "Việc này không liên quan gì đến con. Tên tuổi của chúng ta nằm ở đây là nhờ ba. Năm ngoái ba đã làm Chúa tể Hắc ám thất vọng và con sẽ không phải là người chịu đau khổ vì điều đó."

Đầu đũa phép của Lucius cắm sâu vào cổ họng Draco, và Draco nhắm mắt lại, chuẩn bị tinh thần cho cơn đau đớn mà anh biết sắp đến. "Con sẽ nói với Chúa tể Hắc ám rằng con chấp nhận. Con sẽ đến Hogwarts vào năm tới và hoàn thành sứ mệnh của ngài."

"Con đã nói với ba..."

"Có người sẽ mất nhiều thứ như con, nên đừng ngang ngạnh như vậy."

Dạ dày của Draco rớt xuống. "Mất nhiều như con á?"

"Con nhỏ máu bùn bẩn thỉu của con," Lucius nhổ nước bọt, và những vệt nước bọt bắn vào cằm Draco. "Sẽ thật xấu hổ nếu nó bị vướng vào làn đạn trong nhiệm vụ tiếp theo của chúng ta."

Cơn buồn nôn cuộn xoáy bên trong Draco và thế giới bắt đầu quay cuồng cùng với anh. Blaise sẽ không bao giờ phản bội anh, và anh biết Granger chưa từng nói với ai để cha anh có thể biết. "Ai nói cho ba biết?"

"Con nghĩ ta không có người cung cấp thông tin báo cáo về con hả? Con là người thừa kế của ta. Con không làm gì mà ta không biết. Con thật may mắn vì ta đã không tận dụng cơ hội để xử lý nó ở Sở Bảo Mật. "

Đầu gối của anh đe dọa khuỵu xuống dưới. "Ba không thể! Hứa đi, ba không được làm thế."

Lucius hạ đũa phép xuống và chế giễu con trai mình. "Giá như ta có động cơ để bảo vệ cho nó."

Rõ ràng là Draco chỉ có hai lựa chọn.

Nếu anh nói không, anh sẽ bị từ chối và trục xuất khỏi Biệt phủ. Mẹ anh sẽ cô đơn vượt qua cơn bệnh, có thể sẽ chết một mình. Granger sẽ gặp nguy hiểm.

Nếu anh đồng ý, anh có thể chăm sóc cho mẹ mình và đảm bảo an toàn cho Granger, ngay cả khi phải trả giá bằng việc mất bà.

Kể từ ngày mẹ anh được chẩn đoán, cảm giác như một cuộc đếm ngược đã bắt đầu, dần dần tiến triển cho đến ngày bà chắc chắn sẽ rời xa anh. Anh không thể mất cả hai, không phải bây giờ. Nếu đây là sự hy sinh cần thiết để Granger có được một cuộc sống hạnh phúc trọn vẹn thì anh sẽ làm điều đó một cách vui vẻ.

"Vậy ba có bảo vệ cô ấy không? Nếu con giết cụ Dumbledore?" Draco nuốt nước bọt, cổ họng khô rát. "Ba có thể chắc chắn rằng cô ấy sẽ không bị ai làm hại, được không?"

"Được."

Anh cắn má trong, cân nhắc các lựa chọn của mình. "Con sẽ làm."

"Để hoàn thành nhiệm vụ, con sẽ phải lấy Dấu hiệu của ngài," Lucius kéo dài, chậm rãi và du dương. "Cuối cùng con sẽ trở thành một tín đồ thực sự của Chúa tể hắc ám."

Draco nhìn xuống cánh tay không tì vết của mình với một cảm giác lo sợ. "Với một điều kiện."

Lucius cười khẩy. "Con không có tư cách đưa ra yêu cầu."

"Nếu con không nhận nhiệm vụ này, ba sẽ là người xấu hổ. Con nói ba mới là người không có tư cách đưa ra yêu cầu."

"Thế điều kiện của con là gì?"

Với chiếc cằm hếch lên, Draco bắt gặp ánh mắt thách thức của cha mình. "Thực hiện Lời thề Bất khả bội rằng ba sẽ bảo vệ cô ấy và con sẽ lấy Dấu hiệu. Con sẽ không đồng ý nhiệm vụ nếu không có nó. Con từ chối tin lời ba."

Mặt Lucius nhăn lại và mắt ông lồi ra. "Được thôi."

Lễ nghi diễn ra vào đêm hôm đó. Việc đi tới phòng khách khiến Draco cảm thấy mình như một kẻ cam chịu sắp bước tới giá treo cổ. Bellatrix kéo anh vào lòng, thì thầm rằng ả tự hào về anh. Anh có cảm giác như đang lơ lửng trên cơ thể mình, ngắm nhìn khung cảnh bên dưới.

Khi xong việc, anh mở mắt ra và thấy mình đang nằm trên nền đá cẩm thạch lạnh lẽo trong phòng tắm, làn da đỏ bừng và sưng tấy với những vệt dấu móng tay của chính anh cào dọc theo chiều dài cánh tay. Anh khóc nức nở cho đến khi ăn hết bữa tối và ngã xuống sàn, biết rằng Granger sẽ không bao giờ yêu anh. Dù thế nào đi nữa, anh đã quyết tâm rằng không bao giờ để cô nhìn thấy Dấu hiệu của anh; anh không muốn cô nhớ đến anh như thế.

Anh đã mất đi nhiều tuần cuộc đời, mắc kẹt trong nỗi đau buồn và một màn sương mù đen tối dày đặc bao trùm lấy anh.

Những giấc mơ về tương lai với cô đã tắt ngấm ngay khi cây đũa phép của Chúa tể Hắc ám chạm vào cẳng tay hắn. Càng ở gần anh, cô càng có nhiều khả năng gặp nhiều thiệt hại trong cuộc chiến này. Anh cảm thấy như muốn gục xuống dưới sức nặng trên vai; anh không thể chuyển gánh nặng đó cho cô.

Anh khóc đến cạn nước mắt.

Tiếng bước chân của Granger xé nát ký ức của Draco. Anh không biết mình phải làm điều này như thế nào. Cho dù có cả đời để chuẩn bị, anh cũng sẽ không bao giờ sẵn sàng. Anh phải làm tổn thương cô theo cách mà anh đã thề rằng sẽ không bao giờ làm, và sau đó anh phải giết cụ Dumbledore. Cô xuất hiện giữa các dãy giá sách, rạng rỡ hẳn lên. Bụng anh quặn thắt – anh không xứng đáng với ánh mắt rạng rỡ của cô khi nhìn thấy anh.

"Anh đây rồi, Malfoy!" cô gọi tên anh và nhảy tới chỗ anh, chiếc áo choàng tung bay sau lưng cô. "Em không biết anh ở đâu; em đã tìm anh khắp nơi trong bữa tiệc khai giảng."

Cổ họng anh như bị bóp chặt lại. "Tôi bận."

"Nhưng bây giờ mới đầu học kỳ thôi mà. Sao anh lại bận rồi?" Nụ cười của cô biến mất thành sự bối rối và lông mày cô nhíu lại.

Cô đưa tay về phía anh, và bàn tay cô chạm vào cánh tay trái của anh. Anh rùng mình và tránh xa cái chạm của cô.

"Chuyện gì vậy?" Khuôn mặt cô thất vọng vì sự từ chối của anh. "Anh có ổn không?"

Anh phải dùng mọi thứ để có thể sửa lại nụ cười khinh bỉ trên mặt mình. "Cô đang làm gì thế?"

Granger có vẻ giật mình trước câu hỏi. "Cái gì? Em... em chỉ nhớ anh thôi. Em đã không nhận được tin tức gì từ anh suốt cả mùa hè."

"Cô không có quyền chạm vào tôi như thế," anh giận dữ, mắt rơi xuống đất. "Cô nghĩ cô là ai?"

"Em rất xin lỗi, em nghĩ..."

"Cô nghĩ? Cô nghĩ gì?" anh hỏi, cố gắng nói ra bằng giọng điệu gay gắt nhất mà anh có thể tập hợp được.

Môi dưới của cô run run và anh gần như vỡ tan. "Sao anh lại tàn nhẫn như vậy? Em không hiểu."

"Đây chính là con người tôi, Granger. Tôi không biết cô còn mong đợi điều gì nữa."

"Cái gì thế này? Anh định chia tay với em à?" Nước mắt cô chực trào ra. "Em đã làm gì sai?"

Draco bật ra một tiếng cười. "Chia tay? Chẳng có gì để chia tay cả."

"Nhưng anh đã nói..."

"Cô tin là tôi thực sự tìm hiểu cô hả? Tôi là một thuần chủng và cô chẳng hơn gì một..." Từ đó nghẹn lại trong cổ họng anh và không thể thốt ra được.

Nước mắt chảy dài trên khuôn mặt Granger, hết giọt này đến giọt khác thành dòng không bao giờ cạn. "Tại sao?"

Anh không còn giọng nói, không còn sức để trả lời.

"Thế tại sao năm ngoái anh lại kéo em lại khi anh có thể bỏ qua nó sau đêm ở sân Quidditch?" cô hỏi, câu hỏi của cô chứa đầy sự tuyệt vọng. "Có chuyện gì? Chúng ta có thể cùng nhau vượt qua mà."

Lời nói như một mũi dao đâm vào tim anh. "Nó không đơn giản như vậy."

"Chuyện gì đã xảy ra vào mùa hè này? Làm ơn, kể em nghe đi," cô cầu xin, đưa tay lên ngực.

Cô đã ở quá gần việc tìm hiểu sự thật và anh phải đẩy cô ra, ngay cả khi cô sẽ không bao giờ tha thứ cho anh vì điều đó. "Đơn giản thôi. Mùa hè này cô đã đợi tôi như một cô gái đáng thương phải lòng. Còn tôi không đợi cô."

"Anh cướp đi nụ hôn đầu tiên của tôi vì điều gì chứ? Anh được gì từ việc đó? Khoe khoang rằng anh đã làm tan nát trái tim của Máu Bùn hả?" Nỗi đau của cô hòa lẫn với cơn giận dữ, tỏa sáng qua những giọt nước mắt.

Anh cảm thấy mình thà chết còn hơn để cô biết sự thật, còn hơn để cô biết và sẽ là người chết vì nó. Anh nuốt xuống vị đắng đang dâng lên trong cổ họng. "Đúng." Lời nói đốt cháy đầu lưỡi anh.

Cánh tay anh ngứa ngáy và bỏng rát dưới lớp quần áo, đỏ và sưng tấy như ngày anh nhận Dấu hiệu. Sự xấu hổ tràn ngập anh. Granger không biết cô đang đấu tranh để giữ kiểu người nào. Cô sẽ không bao giờ muốn ở lại nếu biết sự thật.

"Em không tin anh," cô nói, nhưng nỗi thống khổ trong giọng nói của cô lại nói lên điều ngược lại. "Anh đã nói với em rằng anh sẽ không bao giờ làm tổn thương em."

"Thế là cô tin tôi hả?"

"Malfoy."

Draco đưa một tay lên mặt và vuốt xuống. "Tại sao cô không chịu hiểu, Granger? Tôi không quan tâm đến cô. Tôi không muốn cô," giọng anh vỡ ra ở từ cuối cùng, nhưng anh hy vọng cú sốc sẽ che giấu nỗi đau khổ của mình.

Không nhìn cô lần nữa, anh quay đi để cô không thể nhìn thấy những giọt nước mắt đang thiêu đốt mắt anh.

Cuối cùng, anh nghe thấy cô bật ra một tiếng nức nở đau đớn, sau đó là những bước chân lùi dần khi cô chạy ra khỏi thư viện.

Anh chưa bao giờ nghĩ lần cuối cùng họ hôn nhau lại là lần cuối cùng.

Sau đêm đó, anh bắt đầu dùng thuốc ngủ không mơ, vì ngay cả trong mơ anh cũng làm tan nát trái tim cô.

___________

Hiện tại.

Đáng lẽ ngày hôm đó phải đầy căng thẳng và phấn khích để ăn mừng công việc của Hermione, nhưng thay vào đó cô lại chỉ muốn khóc. Sự xuất hiện của Ron và Ginny đã phá hỏng thỏa thuận đình chiến mà Malfoy và Hermione đã tìm ra. Mặc dù Hermione rất biết ơn sự hỗ trợ của họ nhưng cô không thể không cảm thấy lạc lõng và mất thăng bằng. Cô không biết cách giao tiếp với Malfoy trước mặt mọi người, và từ sự im lặng đăm chiêu của anh, có vẻ như anh cũng cảm thấy như vậy.

Malfoy đã dành cả đêm và cả buổi sáng trong phòng mình. Ngay sau bình minh, nhân viên khách sạn đến giao hàng: cả một xe đẩy đầy đồ ăn sáng từ bánh ngọt đến trứng tráng có kèm theo một tờ giấy viết tay, đề ngày từ tuần trước.

Chúc hôm nay may mắn, Granger. Em sẽ làm họ bất ngờ như em đã từng làm với tôi.

Với một vòng tròn trên mỗi chữ 'y'.

Tim cô nhói lên sự hối hận mới mẻ về cuộc cãi vã của họ đêm hôm trước, và cô nhét tấm thẻ vào túi để cất giữ an toàn. Malfoy không hề rời khỏi phòng để ăn cùng họ.

Hermione đã dành phần lớn thời gian của buổi tối để kể cho Ron và Ginny về mọi chuyện mà họ không biết ở trường, cố ý bỏ qua cái kết đột ngột vào đầu năm thứ sáu — họ chắc chắn không cần thêm một mối hận thù nào nữa với Malfoy. Cả hai đều im lặng lắng nghe, mặc dù Ginny là người trầm lặng thấu hiểu còn Ron thì tỏ ra khó chịu. Cô cảm thấy không thể giải thích được tác động mà Malfoy đã gây ra cho cô trong suốt những năm đó, kể cả bây giờ, nhưng cô đã cố gắng hết sức.

Sau những câu hỏi có cảm giác như vô tận, mang tính buộc tội nhất, Ron ôm lấy Hermione, điều mà cô cho là có nghĩa là anh ấy đã tha thứ cho cô. Sau khi anh ấy đi ngủ, Hermione và Ginny vẫn thức nói chuyện và cuối cùng Hermione cũng gục ngã bên tách trà. Giấc ngủ lảng tránh cô và cô trằn trọc suốt đêm, nghĩ xem ai đang ở bên kia bức tường. Ánh mắt của Malfoy khi cô nhìn thấy Dấu hiệu của anh — cô nghĩ anh sẽ không bao giờ tha thứ cho cô.

Ngay khi Hermione đã từ bỏ hy vọng rằng cô sẽ gặp lại Malfoy, anh mở cửa phòng mình lúc tám giờ đúng, tất cả đều là công việc. Bốn người đi đến trung tâm hội nghị, Malfoy tụt lại phía sau vài bước và Ginny chiếm ưu thế trong cuộc trò chuyện với Hermione để lấp đầy sự im lặng.

"Em nhận ra biểu hiện đó ấy nha," Ginny tuyên bố với vẻ hiểu biết. "Chị không nên lo lắng khi nói chuyện trước vài phù thuỷ già cứng nhắc. Chị sẽ làm tốt thôi mà!"

"Ừm..." Hermione thở dài và mím môi lại, cân nhắc xem có nên sửa Ginny hay không. Nó đau lòng hơn là lo lắng. "Cảm ơn, Gin. Chị thực sự đánh giá cao điều đó."

Quá nhiều chuyện đã xảy ra trong hai mươi bốn giờ qua đến nỗi Hermione hầu như không nghĩ đến bài thuyết trình tại hội nghị. Những tấm thẻ ghi chú đang chờ sẵn trong túi cô, nhưng điều cuối cùng cô muốn làm là đọc lại chúng lần thứ một nghìn. Cô không biết làm cách nào để kéo Malfoy sang một bên để nói chuyện với anh, và ngay cả khi có làm vậy, cô cũng không biết mình sẽ nói gì; anh có thể còn khó chịu hơn với cô và sẽ trở về Anh sớm.

Ngay khi bước vào trung tâm hội nghị, họ có thể nghe thấy một giọng nói bùng nổ vang vọng từ tiền sảnh. "Đủ rồi! Như tôi đã giải thích với trợ lý ngu ngốc của anh, công ty của tôi đến đây thay mặt cho Hermione Granger. Tôi cần vào trước khi..."

"Blaise?" Malfoy hoài nghi gọi, phá vỡ sự im lặng nãy giờ của anh.

Giọng nói của Malfoy phía sau khiến Hermione giật mình, và cô cứng đờ tại chỗ khi anh vội vã chạy đến chào bạn mình. Zabini hiện đang đối mặt với chính người bảo vệ mà Malfoy đã mắng chỉ vài ngày trước.

"Nó đang làm gì ở đây vậy?" Ron lẩm bẩm, đút tay vào túi. "Nó cũng ở đây cả tuần à?"

"Mình không biết tại sao Zabini lại ở đây," Hermione thở ra, há hốc mồm nhìn hai người họ. "Mình không gặp anh ấy mấy hôm nay."

Sự điềm tĩnh nghiêm khắc của Malfoy tương phản với vẻ khó chịu hiện rõ của Zabini, nhưng ngay sau đó Zabini đã cầm trên tay một chiếc dây buộc màu đỏ. Hai người quay lại phía cô, nói chuyện với nhau. Cô căng thẳng để đọc môi họ và bắt được một hoặc hai từ trước khi họ quay lại trong tầm nghe.

"Và tối qua mày đã không trả lời. Tao đã cho mày sáu giờ trước khi tao lấy Khóa cảng tới đây." Zabini xoa đầu ngón tay xuống giữa trán, trông vừa nhẹ nhõm vừa kiệt sức. "Mấy gã nhân viên bảo vệ chết tiệt đó không cung cấp cho tao bất kỳ thông tin nào, ngay cả khi tao xuất trình giấy tờ tùy thân của mình."

"Mày không cần phải làm thế, anh bạn à." Malfoy cau mày. "Tao xin lỗi vì đã làm mày lo. Tối qua tao quên sạc pin điện thoại và tao đã... mất tập trung."

Zabini nhìn Ron và Ginny rồi dừng lại trước mặt họ. "Tao thấy được rồi."

Ánh mắt bối rối của anh khiến Hermione bối rối, như thể anh đang cảnh giác với cô.

"Weasley và Weasley, cái này là dành cho hai người," Malfoy lẩm bẩm, đưa ra hai tấm vé giống hệt nhau. "Hai người phải đeo chúng mọi lúc để những người bảo vệ kém cỏi này không vô tình ếm bùa hai người. Họ không thể tìm thấy một con chó ba đầu nếu nó cắn họ. Họ cả gan tuyên bố rằng họ chưa bao giờ nhận được lời nào từ Aline rằng hai người sắp tới; có lẽ là mất giấy tờ."

"Cảm ơn, Malfoy," Ginny vui vẻ nói, nhận lấy cả hai và ném một chiếc cho anh trai mình. "Ron và tôi sẽ đi tìm hàng ghế đầu cho bài phát biểu quan trọng."

"Hai mình thôi á?" Ron lặp lại, nhìn từ Ginny tới Hermione.

Ginny nắm lấy tay anh trai và bắt đầu kéo anh về hướng ngược lại. "Đúng vậy. Chúng ta nên nhanh lên trước khi hết chỗ."

Ghế sẽ không được lấp đầy trong nửa giờ nữa, nhưng Hermione rất biết ơn Ginny vì khoảnh khắc riêng tư này. Có lẽ cô có thể nói chuyện với Malfoy trước bài phát biểu của mình.

"Tao sẽ kiểm tra các kết giới, xem qua khán giả và đảm bảo bục phát biểu sẽ sạch sẽ." Malfoy gật đầu nhanh với Zabini, đôi mắt anh truyền tải một thông điệp thầm lặng.

Có lẽ không.

"Để đó cho tao," Zabini trả lời, trả lời câu hỏi mà Malfoy chưa bao giờ hỏi.

Hermione hoảng sợ lao về phía trước. "Chờ đã..."

"Nó sẽ quay lại thôi," Zabini thì thầm, cúi đầu xuống. "Tôi sẽ ở bên cô trong thời gian chờ đợi."

Cô nhìn vào đôi mắt nâu sâu thẳm của anh ấy, bắt gặp ánh lo lắng trong đó. "Anh đã khóa cảng đến Paris chỉ vì anh ấy bỏ sót một tin nhắn từ anh à? Anh chú đáo thật đó."

"Tôi đã phải nhặt từng mảnh trong nhiều dịp đen tối. Tất nhiên là tôi phải chu đáo với nó rồi, nó là anh em tôi mà. Cả tuần nay tôi hầu như không có giấc ngủ nào yên." Zabini nói thản nhiên, nhưng ý nghĩa đằng sau lời nói của anh ấy đầy nghi ngờ.

"Hầu như không có giấc ngủ nào yên ư? Tại sao? Anh ấy khá có năng lực mà," cô đảm bảo, nghĩ về tất cả những lần trong tuần qua anh đã làm việc không mệt mỏi để bảo vệ cô.

Anh ấy cười khúc khích. "Tôi không lo lắng về năng lực của nó dành cho công việc này. Tôi biết nó sẽ bảo vệ cô an toàn mà. Tôi chỉ không muốn thấy nó bị tổn thương thôi."

"Tôi tự hỏi tại sao anh ấy lại nhận một việc như thế này, điều này có thể khiến anh ấy gặp nguy hiểm," cô trầm ngâm. "Tôi cho rằng kho tiền của Malfoy không sâu như Ronald nghĩ."

Zabini nghiến răng và Hermione ngay lập tức hối hận vì lời châm biếm không đúng lúc của mình. "Cô nghĩ nó kiếm tiền từ việc này à?"

"Không phải sao?"

Trước sự ngạc nhiên của cô, Zabini chỉ lắc đầu chậm rãi.

Cô chớp mắt nhanh chóng, sửng sốt. "Nhưng John đã thuê anh ấy, John gửi hợp đồng và mọi thứ. Anh ấy là người duy nhất ở công ty có kinh nghiệm về sinh vật hắc ám để đảm nhận vai trò này."

"Đó là điều Draco nói với cô à?" Hermione gật đầu và Zabini cười khẩy. "Chúng tôi dễ dàng có được hai chục nhân viên khác có lý lịch tương tự và có trình độ ngang nhau. Nó nhất quyết muốn đảm nhận vụ việc này, và nó thậm chí còn nâng cấp phòng của cô bằng tiền túi của mình để đảm bảo cho cô thoải mái."

Lần thứ hai trong vòng hai mươi bốn giờ, cô không nói nên lời. "Nhưng... nhưng có vẻ như anh ấy đã bị kéo đến đây trái với ý muốn của mình. T-tại sao anh ấy lại..."

Một nhóm phù thủy ồn ào bước vào qua cửa chính và Zabini ra hiệu cho cô đi theo anh ấy sang một bên, tránh đường đi của họ. "Tôi chắc chắn là nó đã diễn xuất khá tốt, một kẻ bướng bỉnh nhỉ. Tôi đã cảnh báo nó rằng công việc này sẽ làm nó phải trả giá, nhưng nó không nghe một lời phản đối nào của tôi. Nó hứa nó sẽ chuyện nghiệp và để quá khứ ngủ yên."

"Điều đó nghĩa là gì?"

"Granger, cô là Phù thủy thông minh nhất trong thời đại của cô. Cô nghĩ điều đó có nghĩa là gì?"

Nửa nhịp tim trôi qua trước khi cô trả lời, "Anh ấy đã kể cho anh nghe về chuyện xảy ra giữa chúng tôi rồi phải không?"

"Phải."

Cô cảm thấy một cơn giận dữ đang tiềm ẩn bùng lên trong lồng ngực. "Vậy thì anh cũng biết anh ấy đã lừa dối tôi, dụ dỗ tôi, đưa cho tôi một chiếc nhẫn giả của gia đình và khiến trái tim tôi tan nát."

"Gần thôi," Zabini ngắt lời, nghiêng đầu và mím môi. "Cô gần đúng thôi; Nó không phải là giả."

Tim cô nghẹn lại trong cổ họng. "Cái gì?"

"Nó đã tặng cho cô chiếc nhẫn có dấu ấn thật của gia tộc Malfoy. Kể từ đó cô chưa từng thấy nó đeo chiếc nhẫn nào, đúng không?"

"Không thấy," cô thì thầm, choáng váng vì nhận ra điều đó. "Tại sao anh ấy lại làm vậy? Tại sao anh ấy lại nói với anh chuyện đó?"

"Bởi vì tôi thực sự hiểu những gì nó đã cho cô."

Có cảm giác như Zabini đang nói chuyện lòng vòng. "Anh đang nói về cái gì vậy?"

"Nó sẽ giết tôi mất," Zabini nói to với nụ cười nửa miệng, lúm đồng tiền ấn vào má anh. "Tôi cho rằng ít nhất đó là một hành động tốt. Một ngày nào đó nó sẽ cảm ơn tôi thôi, tôi chắc chắn vậy."

Hermione ngước nhìn anh với đôi mắt mở to, bồn chồn chờ đợi câu trả lời của anh. "Zabini, tại sao vậy?"

Anh liếc qua vai rồi quay lại nhìn Hermione, đang lắc lư trên gót chân. "Đó là một câu chuyện cổ về Máu thuần chủng, từ một cuốn sách cổ nào đó được trích dẫn bởi những người si tình mơ ước có được một tình yêu thay vì một cuộc hôn nhân sắp đặt. Món quà là một chiếc nhẫn có dấu ấn của Máu thuần chủng là biểu tượng của việc cùng nhau xây dựng một gia đình mới, chỉ có hai người , và đó là lời hứa sẽ luôn yêu nhau, bất kể cuộc đời có đưa cô đến đâu."

Tầm nhìn của cô mờ đi vì nước mắt và cô sốt ruột gạt chúng đi. "Đẹp thật."

"Hầu hết các cuộc hôn nhân đều không có chuyện trao chiếc nhẫn có dấu ấn. Ngay cả Lucius cũng không trao chiếc nhẫn của mình cho Narcissa, và đó luôn là điểm nhức nhối trong cuộc hôn nhân của họ," anh nhẹ nhàng kể với cô. "Ý định được đúc vào chiếc nhẫn, như một phương tiện để ngăn chặn việc đánh cắp. Một tác dụng phụ của điều đó là chiếc nhẫn không thể được tặng như một ý định giả dối, và tác dụng chỉ được cảm nhận bởi một tỷ lệ nhỏ hơn nữa."

Tâm trí của Hermione quay cuồng với luồng thông tin này, và cô khó thở khi nghe thêm. "Tác dụng phụ?" cô lặp lại, lời nói của cô bị át đi bởi tiếng tim đập thình thịch bên tai. "Tác dụng gì vậy?"

"Tôi nên hỏi cô mới đúng." Anh nhướng mày. "Theo câu chuyện, mọi người đều trải nghiệm nó bằng những cách khác nhau."

Dù có vẻ nực cười nhưng cô không thể ngừng đặt câu hỏi. Thế giới của Máu thuần chủng khiến cô cảm thấy như quay lại năm học đầu tiên, nhận được cuốn sách ma thuật đầu tiên mang đến cho cô hàng tá câu hỏi mới với mỗi câu trả lời.

"Tôi nghi ngờ những gì Draco sẽ làm cho cô," anh lẩm bẩm, nhìn vào tay cô để tìm dấu vết của chiếc nhẫn.

"Tại sao anh ấy lại đưa cho tôi thứ như thế rồi vài tháng sau lại quay lưng, lạnh lùng và chạy khỏi tôi? Anh ấy đã đưa ra lựa chọn của mình – anh ấy đã chọn gia nhập Tử thần Thực tử," cô nghẹn ngào. "Anh ấy tạo ra cả một tình yêu, nhưng nó không thay đổi được những gì anh ấy làm sau đó. Nếu nó biết ý định thực sự của anh ấy thì chắc chắn chiếc nhẫn chẳng qua là một khối vàng vô dụng."

Với một tiếng thở dài nặng nề, Zabini lấy chiếc ví da từ túi áo blazer của mình và lấy ra một bức ảnh đã bị mòn ở mép. Nó lặp đi lặp lại, cho thấy một phiên bản trẻ hơn của Malfoy và Zabini, cười toe toét và ngồi trên sàn của một căn phòng nhỏ với hộp bánh pizza trước mặt.

"Đây là những gì nó đã làm sau đó. Bức ảnh này được chụp vào đêm đầu tiên của chúng tôi trong căn hộ một phòng ngủ mà chúng tôi thuê sau khi tốt nghiệp Hogwarts, thậm chí trước khi chúng tôi mua đồ nội thất. Chúng tôi chẳng có gì ngoài nhau; bị gia đình ruồng bỏ vì chống lại Chúa tể Hắc ám và bị xã hội xa lánh vì ủng hộ hắn, hầu như không đủ tiền mua thức ăn trong hầu hết các ngày sau khi lớn lên với sự giàu có đáng kinh ngạc. Phải mất một năm tìm kiếm từng đồng sickle, bán những vật gia truyền mà chúng tôi đã giữ và làm những công việc lặt vặt để xây dựng danh tiếng cho công ty trước khi chúng tôi được như bây giờ."

Cô nuốt khan, cảm thấy một làn sóng cảm xúc mới trước bức ảnh. Malfoy đang mỉm cười trong đó, bất chấp mọi nỗi đau mà anh đã phải chịu đựng.

Zabini tiếp tục, "Sau đó, Narcissa qua đời, để lại cho Draco một khối tài sản đáng kể từ phía gia đình Black của họ, và chúng tôi có thể thuê nhân viên cho công ty nên nó trở lại vị trí điều hành công ty. Nó không còn là kẻ hư hỏng như trước đâu, tôi có thể đảm bảo điều đó. Và tôi biết cô đang rất muốn đặt câu hỏi nên là cứ việc hỏi tiếp đi."

Cô biểu hiện rõ ràng đến vậy sao?

"Tại sao anh ấy lại lấy Dấu hiệu? Tại sao anh ấy lại gia nhập Tử thần Thực tử?" Sự băn khoăn đã dày vò cô trong nhiều năm, xé nát cô từ trong ra ngoài.

"Nó lấy Dấu hiệu và chấp nhận nhiệm vụ từ Chúa tể Hắc ám để đổi lấy việc Lucius sẽ bảo vệ cô; nó bắt Lucius phải thực hiện Lời thề Bất khả bội rằng ông ấy sẽ không để bất kỳ ai hay cả ông ấy làm tổn hại gì đến cô."

Hermione thở hổn hển, che miệng lại. Khi cô được đưa đến Biệt Phủ Malfoy cùng với Harry và Ron vào năm thứ bảy của họ, cha của Malfoy đã đe dọa bọn Mẹ mìn không được đụng một ngón tay nào vào cô, và ông đã ngăn cản Bellatrix tra tấn cô về thanh kiếm của Godric Gryffindor. Lúc đó không có gì có ý nghĩa, nhưng bây giờ thì có. Lucius đã thực hiện lời hứa của mình trước nguy cơ phải chết.

Chỉ cần em còn mang chiếc nhẫn này bên mình thì em cũng sẽ có được trái tim của anh bên cạnh.

"Ôi Chúa ơi," cô thì thầm, đưa tay lau nước mắt. "Tôi không thể tin được Malfoy đã làm điều đó cho tôi."

Zabini vỗ nhẹ vào vai cô, rõ ràng là không thoải mái trước sự thể hiện cảm xúc của cô. "Nó nói với tôi là cô đã tiến xa hơn, rằng nó đã phá huỷ mọi cơ hội để có được cô. Nếu cô vẫn còn cảm xúc, thì làm ơn cho nó biết đi?"

Một giọng nói oang oang vang vọng khắp hành lang, thông báo còn năm phút là hội nghị bắt đầu.

Cô vội vàng gật đầu và sụt sịt. "Tôi sẽ làm."

Sau đó Zabini mỉm cười và vuốt thẳng chiếc áo khoác của mình. "Tuyệt. Bây giờ, sắp đến thời điểm quan trọng của cô rồi. Chúng ta vào nhé?"

Thành thật mà nói, cô không thể không quan tâm đến bài phát biểu vào lúc này; tất cả những gì cô muốn là tìm Malfoy và ôm anh. Cô vuốt phẳng chiếc váy và tô lại lớp trang điểm lấm lem vì nước mắt, nhằm cố gắng làm cho mình trông đoan trang. Bài phát biểu kéo dài hai mươi phút từ đầu đến cuối, và ngay khi nó kết thúc, cô sẽ chạy đến chỗ Malfoy.

Mãi cho đến khi chân cô chạm đến bậc đầu tiên lên sân khấu, nỗi lo lắng mới ập đến, khiến đôi chân cô run rẩy. Cô có thể nhìn thấy Zabini từ khóe mắt, đang đứng bảo vệ ở chân sân khấu. Một tiếng chuông nhẹ vang vọng khắp trung tâm, báo hiệu phiên hội thảo bắt đầu.

Ở đâu đó trong tâm trí, cô nghe thấy lời giới thiệu của mình trên bục giảng, sau đó là tiếng vỗ tay, và cô kinh hoàng nhìn mọi ánh mắt đổ dồn vào mình. Cô đã luyện tập hàng giờ để chuẩn bị cho khoảnh khắc này, nhưng cô vẫn cảm thấy nỗi hoảng sợ tột độ mà cô luôn có trước khi đứng trước một đám đông lớn.

Hermione cứng đờ, không thể cử động được cơ bắp, đầu óc trống rỗng.

Cô bất lực nhìn đám đông trước mặt, ước gì mặt đất sẽ nứt ra và nuốt chửng cô. Sau một tích tắc cân nhắc việc Độn thổ, đổi tên và chuyển đến một đất nước mới, cô phát hiện ra một mái tóc bạch kim quen thuộc ở hàng ghế đầu bên cạnh Ron và Ginny. Cô nghĩ lại lời khuyên của anh nhiều năm trước.

Tao chỉ cần tìm một người trong đám đông mà tao biết và tao chỉ cần nhìn họ và nói thôi.

Hermione tìm lại được chân mình và lao thẳng lên bục, đứng vững bằng cách dựa vào nó. Cô quay sang Malfoy, nhìn thẳng vào mắt anh và mở miệng.

"Remus Lupin. Đó là tên của người duy nhất khiến tôi đứng đây hôm nay. Người Ai Cập cổ đại tin rằng việc nói tên người chết sẽ mang lại sự sống cho họ, vì vậy tôi ở đây để nói tên thầy ấy và mang lại sự sống cho thầy một lần nữa. Remus Lupin, một giáo sư, một người cha, người nhận Huân chương Merlin hạng nhất, một người bạn thân, một học giả, một thành viên của Hội Phượng hoàng, và thầy cũng là một người sói. " Cô dừng lại, nới lỏng vòng tay của mình trên mép bục. Tim cô đập thình thịch trong lồng ngực, nhưng miễn là nói chuyện với Malfoy, cô không còn lo lắng nữa.

"Tôi gặp thầy Remus ở Hogwarts khi thầy ấy dạy môn Phòng chống nghệ thuật hắc ám, và mặc dù thầy ấy chỉ là giáo sư của tôi trong một năm, nhưng tác động của thầy ấy đối với tôi đã kéo dài suốt đời. Tôi đã mất vài tháng để ghép lại các manh mối, thân thể héo mòn sau mỗi lần trăng tròn, những vết sẹo, những lần vắng mặt. Trong những năm đầu đời, thầy ấy chiến đấu trong chiến tranh và mất đi những người bạn thân nhất, nhưng ông kẹ của thầy ấy vẫn là trăng tròn," cô trịnh trọng nói, trái tim cô đau đớn vì tất cả những gì thầy đã phải chịu đựng.

Malfoy nhìn cô đầy khích lệ, gật đầu ra hiệu cô tiếp tục.

Khi cô lần đầu tiên ngồi trước một tờ giấy da trống và cân nhắc xem mình muốn chia sẻ điều gì liên quan đến nghiên cứu của mình, điều đầu tiên cô có thể nghĩ đến là muốn chia sẻ câu chuyện của Remus.

"Tôi đã tận mắt chứng kiến những ảnh hưởng của tính cách hóa sói đối với thầy ấy. Thầy ấy bị buộc phải biến đổi khi còn trẻ, và bất chấp nỗi đau khổ, thầy ấy vẫn học rất xuất sắc và hoàn thành chương trình giáo dục đầy đủ trong khi quản lý quá trình biến đổi của mình. Tôi đã đến thăm địa điểm nơi thầy ấy trải qua quá trình biến hình vào mỗi dịp trăng tròn trong thời gian còn đi học và thầy đã trói tay bằng dây xích." Cô run rẩy hít một hơi, cố kìm nước mắt. "Thầy ấy đã phải chịu đựng theo cách mà tôi không bao giờ mong muốn xảy ra với bất kỳ ai."

Sau đó, Malfoy ngồi thẳng dậy trên ghế, rời khỏi ánh mắt của cô để lướt qua khu vực xung quanh anh, cây đũa phép nắm chặt trong tay.

Có điều gì đó không ổn.

"Phát minh của Bã sói đã thay đổi cuộc đời thầy ấy, cho phép thầy ấy biến đổi nhưng vẫn giữ được tâm trí con người. Ngay cả khi tôi không thể giúp thầy Remus, tôi vẫn muốn giúp đỡ những người như thầy ấy. Tôi đã cống hiến nhiều năm cuộc đời mình để nghiên cứu bước tiếp theo, tạm dừng hoàn toàn quá trình biến đổi vật lý. Sau khi khuyến khích những kết quả ban đầu, chúng tôi đã nhờ một phòng thí nghiệm liên kết sao chép kết quả để đánh giá ngang hàng và hôm nay tôi ở đây để chia sẻ điều này với mọi người."

Tóc gáy cô dựng lên đúng lúc Malfoy nhảy ra khỏi ghế với cây đũa phép giơ cao, và đôi mắt anh dán chặt vào đầu đối diện của sân khấu nơi Hermione sẽ bước vào khi kết thúc bài phát biểu của mình.

Mọi thứ bắt đầu chuyển động chậm chạp, giống như một vụ tai nạn ô tô mà cô không thể ngăn chặn được. Người tổ chức mà họ đã gặp vào ngày đầu tiên, Aline, đứng dậy khỏi chỗ ngồi và giơ cây đũa phép của mình lên, chĩa vào Hermione. Trước khi cô kịp chớp mắt, Malfoy đã lao tới trước mặt Aline, chặn tầm nhìn của Hermione với cô ta.

Hermione cố gắng hét lên nhưng không có gì phát ra. Một tia sáng tím chói mắt, sau đó là một khoảnh khắc im lặng đáng sợ. Có thứ gì đó trong ngực Hermione vỡ ra khi cô nhìn Malfoy ngã xuống sàn.

Khán giả hét lên, ghế bị lật đổ trong hoảng loạn, mọi người tản ra, bỏ chạy về phía lối ra. Aline bước qua cơ thể đã ngã xuống của Malfoy và chĩa cây đũa phép của mình về phía Hermione, môi ả nhếch lên cười khẩy và lẩm bẩm điều gì đó. Một luồng ánh sáng thứ hai bay về phía Hermione, quá nhanh để cô có thể dùng đũa phép làm chệch hướng hoặc tránh khỏi đường đi của nó. Đó là cảm giác kỳ lạ nhất, cách mà bùa chú đâm vào cơ thể cô nhưng sau đó bật ngược trở lại, khiến cô hoàn toàn không hề hấn gì.

May mắn thay, Aline không có cơ hội tấn công nào khác; ngay lúc câu thần chú rời khỏi cây đũa phép của ả, Ron và Ginny đè ả xuống sàn, giật lấy cây đũa phép khỏi tay ả. Từ bên kia căn phòng, Zabini nhanh chóng ếm bùa để trói tay Aline ra sau lưng ả.

"Malfoy!" Hermione kêu lên, nhảy khỏi sân khấu và chạy đến chỗ anh nhanh như tốc độ di chuyển của đôi chân cô.

Zabini đến gặp Malfoy cùng lúc với cô. Một vũng máu nhanh chóng hình thành bên dưới anh, và cánh tay anh ôm lấy thân mình, mắt nhắm nghiền vì đau đớn.

"Thả tao ra!" Aline hét lên, chống cự lại những sợi dây quanh cổ tay và ngã phịch xuống sàn. Ginny dường như rất vui khi đẩy ả xuống.

Ron nói gì đó nhưng Hermione không thể nghe thấy; tất cả những gì cô có thể thấy là Malfoy.

"Granger," Malfoy thở khò khè, "Còn giữ Khóa Cảng tôi đưa không?"

Cô gần như ngã gục khi nghe thấy giọng nói của anh. Anh vẫn còn sống. "C-còn. Em có giữ đây." Cô đã nhét nó vào túi, định sáng hôm đó sẽ trả lại cho anh. Sau sự xuất hiện bất ngờ của Zabini, cô đã hoàn toàn quên mất.

"Cầm nó và đi đến nơi an toàn. Có thể có những người khác trong đàn sói ở đây." Giọng anh rất yếu ớt, ngay cả hơi thở cũng nghe nông cạn và yếu ớt.

"Em sẽ không đi mà không có anh!" cô nhấn mạnh, nước mắt giờ đang chảy dài trên má.

"Đừng cứng đầu nữa," Malfoy lẩm bẩm, mặt nhăn nhó vì đau đớn. "Em lúc nào cũng cứng đầu."

Zabini cao giọng át đi những âm thanh điên cuồng của khán giả đang chạy trốn. "Granger! Cứ đưa Draco đi cùng; nó có mang theo đồ y tế bên người và nó ở đây chỉ bị thương thêm thôi. Nhà Weasley đã bắt giữ kẻ tấn công chính rồi và tôi sẽ tìm kiếm những kẻ đồng lõa, có thể chúng đang cố gắng lẩn trốn trong sự hỗn loạn."

Hermione từ chối chờ thêm một giây nữa. Cô lấy chiếc bút mà Malfoy đã đưa cho cô đêm hôm trước và đẩy nó vào giữa những ngón tay đầy máu của anh cho đến khi cả hai đều nắm chặt lấy nó. Cô dùng ngón tay cái ấn xuống phần trên hai lần, bấm mạnh vào bút.

___________

Một tuần càng trôi qua, Draco càng tin rằng đây chính là Địa ngục của chính mình; tội lỗi trong quá khứ của anh đang tra tấn anh và không có lối thoát. Anh dần dần bất tỉnh, nhưng anh giật mình tỉnh dậy sau cú va chạm khi hạ cánh xuống ngôi nhà an toàn với Granger bên cạnh.

Anh rên rỉ và lăn qua lăn lại, nhăn mặt trước cơn đau khủng khiếp chạy khắp cơ thể. "Chết tiệt, Granger. Nghe lời tôi một lần thôi có giết chết em không?"

Granger bật ra một tiếng kêu nghẹn ngào, điều đó chỉ khiến anh cảm thấy tồi tệ hơn. "Em sẽ không bao giờ rời xa anh. Đừng có mà dám bắt em phải rời xa anh lần nữa."

"Ả ta chẳng thèm tấn công tôi đâu." Anh thốt ra từng từ qua hơi thở, mí mắt chớp chớp. "Tôi cần em an toàn."

"Sao anh lại nhảy tới trước mặt em?" Cô bất lực hỏi.

Anh mở mắt ra và những đốm đen tràn ngập tầm nhìn của anh. "Tôi không thể mất em lần nữa."

"Anh thật ngu ngốc nếu anh nghĩ anh đã từng mất em," cô nức nở, ôm anh vào lòng. "Ôi Chúa ơi, anh đang chảy máu, anh đang chảy máu, Malfoy-"

"Granger, tôi cần em bình tĩnh lại và giúp tôi."

Hơi thở của cô dồn dập, hổn hển, và đôi mắt cô đảo khắp cơ thể anh, không bao giờ dừng lại ở một chỗ quá một khoảnh khắc. "Tất cả là lỗi của em, lẽ ra em nên nghe lời anh, em nên..."

"Hermione," anh thì thầm tên cô.

Sương mù trong mắt cô tan đi và cô bắt gặp ánh mắt anh. "Em nghe?"

"Tôi cần em cho tay vào túi áo blazer của tôi. Ở ngăn trên cùng có nhãn 'M', có một chai tròn màu đỏ chứa chất lỏng màu xám đậm bên trong. Tôi cần em lấy nó cho tôi. Em có thể làm được không?"

Sự lo lắng lan tỏa trong không khí xung quanh cô khi cô cẩn thận cởi bỏ áo khoác ngoài của anh và tìm kiếm, lục lọi trong chiếc túi dài của anh. Anh đã tích lũy hơn một nghìn lọ thuốc và nguyên liệu trong kho cá nhân của mình, tất cả đều được giữ ở trạng thái tĩnh để đảm bảo chất lượng của chúng. May mắn thay, cô đã tìm thấy từng món trong lần thử đầu tiên và cùng nhau, họ đã làm việc rất nhanh chóng. Với sự chỉ dẫn của anh, cô chữa lành vết thương cho anh, hút ma thuật hắc ám, cho anh uống thuốc bổ sung máu và quét kiểm tra anh để tìm bất kỳ dấu vết còn sót lại của lời nguyền.

"Anh thực sự có một tiệm thuốc ở trong túi," cô nói với vẻ kinh ngạc. "Chắc phải mất nhiều năm mới có được bộ sưu tập này."

Dần dần, anh cảm thấy mình lấy lại được sức lực, và anh ngồi dậy với sự giúp đỡ của Granger, cô vòng tay ôm lấy anh và tựa cằm lên vai anh. Khi tầm nhìn của anh trở nên rõ ràng, anh nhìn thấy Granger đầy máu với đôi mắt sáng đầy nước.

Anh vẫn chưa quên đêm hôm trước, cách cô lùi lại trong nỗi kinh hoàng trước anh – con người thật của anh.

"Cảm ơn vì đã cứu tôi," anh lẩm bẩm, đau khổ vì bài phát biểu của cô đã bị phá hỏng. Cô xứng đáng với khoảnh khắc đó, xứng đáng được đồng nghiệp ghi nhận. "Tôi hiểu em muốn quay lại và kiểm tra bạn bè của mình. Em không cần phải bắt buộc ở lại với tôi."

"Zabini đã kể cho em mọi chuyện rồi." Cô lo lắng xoắn sợi dây chuyền quanh ngón tay.

Lần thứ hai trong vòng vài phút, tim anh gần như ngừng đập. "Mọi chuyện nghĩa là sao?"

"Anh thực sự đã hy sinh tất cả những điều đó cho em à? Anh lấy Dấu hiệu để đổi lấy sự an toàn của em à?" cô hỏi, giọng cô vỡ ra. Một dòng nước mắt mới trào ra khỏi khóe mắt và trượt xuống má cô. "Lẽ ra anh phải nói với em lúc đó."

"Anh sẽ không bao giờ để em trải qua chuyện đó đâu." Anh nghiêng đầu và vuốt một lọn tóc xoăn ra sau tai cô. Anh dùng cây đũa phép của mình để nhẹ nhàng loại bỏ mọi dấu vết máu của mình khỏi cô, rồi lặp lại những hành động tương tự với bản thân và sàn gỗ cứng bên dưới.

"Làm sao ông ấy biết được chuyện của chúng ta? Ba anh ấy?"

Draco đưa tay ra với cô. "Anh nghĩ chúng ta cần một cái ghế phù hợp cho cuộc thảo luận như thế này."

Ngay lập tức, cô phản đối: "Nhưng anh cần phải cẩn thận. Đừng dùng nhiều sức quá."

"Anh chỉ đứng dậy thôi, Granger. Anh không chạy marathon đâu," anh dài giọng, môi cong lên thành nụ cười tự mãn đặc trưng của mình.

Lần đầu tiên kể từ khi Khóa cảng hạ cánh, Granger kiểm tra xung quanh. "Ồ, ồ. Nơi này có lối trang trí đẹp hơn căn hộ của em nhiều! Đây chắc chắn không phải là điều em mong đợi khi anh đề cập đến nhà an toàn."

Ngực Draco phồng lên tự hào trước lời khen của cô. Anh đã tỉ mỉ lựa chọn từng món đồ nội thất và tác phẩm nghệ thuật. Anh nắm tay cô và cô dìu đến ghế sofa. Cô thu chân lại, đối mặt với anh.

"Lúc đầu anh không biết làm thế nào ông ấy biết được, nhưng sau đó anh phát hiện ra rằng ông ấy đã chặn một con cú mà anh đã cố gắng gửi cho em vào đầu mùa hè. Khi anh về Thái ấp, ba đã mở cửa cho Tử thần Thực tử và Chúa tể Hắc ám vào ở. Lá thư của anh đã cố gắng cảnh báo em, và ông ấy coi đó là sự phản bội tột cùng cần phải đền tội."

Môi dưới của cô run lên. "Nhưng hiện giờ ông ấy đang ở Azkaban. Tại sao sau chiến tranh anh không nói với em?"

"Anh đã viết một trăm bức thư và đã đốt tất cả." Adrenaline bơm vào huyết quản của anh, và mọi thứ tuôn ra cùng một lúc. "Em ghét anh. Anh ghét bản thân mình. Em đang đau buồn. Anh thì sợ hãi. Anh nghĩ em đã bước tiếp với Weasley. Anh có hàng ngàn lời bào chữa nhưng bất kể anh muốn gì, em xứng đáng được hưởng điều tốt hơn là một Tử thần Thực tử không còn một đồng knut dính túi."

Cô liền lắc đầu. "Em không quan tâm đến điều đó. Em sẽ không bao giờ quan tâm đến điều đó."

"Em không cần phải nói điều đó." Anh cúi đầu xấu hổ, cảm nhận được vết bỏng còn sót lại của Dấu hiệu dưới tay áo mình. "Anh không mong đợi em sẽ tha thứ cho anh sau ngần ấy năm. Anh nghĩ em đã quên anh nhiều năm trước rồi."

Giọng cô trầm tĩnh nhưng đều đặn. "Lúc đầu, em cảm thấy như ngày tháng trôi qua và em nghĩ mình sẽ không bao giờ cảm thấy là chính mình nữa. Nhưng không hiểu sao, việc cố quên lại càng khiến em cảm thấy tồi tệ hơn; em ghét việc mỗi tuần bắt đầu trôi qua, em nghĩ đến anh càng ít càng tốt. Sau đó, có thứ gì đó bất ngờ xuất hiện và đánh bật không khí ra khỏi phổi em và đưa em trở lại những khoảnh khắc đó với anh. Em không quan tâm dù đã một trăm năm trôi qua, Draco, em sẽ không bao giờ quên anh. Phần lớn con người em ngày hôm nay đều đến từ con người của em khi ở bên anh."

"Anh chưa bao giờ cảm thấy giống con người thật của mình hơn khi ở bên em. Tuần này anh đã tìm lại được phần đó của chính mình. Anh nhớ anh là ai khi ở bên em," anh nói, cảm thấy cái siết chặt quen thuộc đó trong lồng ngực. "Anh biết đã quá muộn rồi; anh không hề ảo tưởng rằng em vẫn chưa bước tiếp. Anh chỉ không thể để em rời đi lần nữa vì tin rằng anh không quan tâm đến em."

Granger với tay lấy chiếc vòng cổ, đôi mắt cô long lanh nước. Những ngón tay cô run rẩy khi cô ấn vào cả hai mặt của mặt dây chuyền, và nó mở ra sau một tiếng cạch.

Tiếng ồn trắng gầm lên trong tai anh như tĩnh điện. Bên trong mặt dây chuyền tròn là chiếc nhẫn có dấu ấn bằng vàng mà anh đã tặng cô ở trường Hogwarts.

"Em còn giữ nó," anh thở ra. Anh chắc chắn rằng nó đã bị bỏ vào thùng rác ở đâu đó rồi.

"Em đã hứa với anh là em sẽ đeo nó hàng ngày mà," cô thì thầm, để nó rơi vào lòng bàn tay mình. "Em đã thử khóa nó trong gương hồi ở trường, hồi em còn tức giận anh, nhưng em không thể sống lâu mà không có nó. Em không biết diễn tả thế nào, nhưng đeo nó vào có cảm giác như một cái ôm an ủi, như thể mọi chuyện sẽ ổn thôi. Em biện minh bằng cách nói rằng em chỉ đeo nó để giảm bớt căng thẳng của năm thứ sáu, rồi sau đó là chiến tranh, và sau đó em chưa bao giờ tháo nó ra."

Sự nhẹ nhõm tràn ngập trong anh. Anh nghĩ mình đã nhìn thấy lời nguyền thứ hai của Aline bắn trúng Granger, nhưng thị lực của anh đã mờ đi. "Nó đẩy lùi lời nguyền," anh nói, vai anh chùng xuống trước sức nặng của tình thế. "Chết tiệt. Anh thực sự có thể mất em."

"Zabini nói những chiếc nhẫn có dấu ấn thể hiện ý định của người tặng." Cô ngước nhìn anh với đôi mắt mở to. "Có nghĩa là..."

"Anh muốn bảo vệ em, bằng bất kể giá nào."

"Vậy anh..." giọng cô nhỏ dần, như thể cô không thể nói thành lời.

Anh biết cô rõ hơn anh biết chính mình. "Anh làm. Anh vẫn luôn làm vậy."

Đôi môi cô hé mở và cô thở ra một hơi run run. "Em ước gì anh đã không rời đi."

"Sẽ rất ích kỷ nếu anh cố gắng giữ em lại." Anh nhìn vào mắt cô, cố đọc phản ứng của cô.

"Đôi khi ích kỷ và chăm sóc bản thân trước cũng chẳng sao," cô nói, lặp lại lời nói của chính anh với anh. "Điều anh muốn thực ra là gì?"

"Hermione." Giọng anh dao động vì xúc động. "Anh không xứng..."

"Điều anh muốn là gì, Draco?" cô hỏi lại, dịch lại gần anh hơn.

"Là em."

Những ngón tay của Hermione lướt qua má anh tạo cảm giác nhẹ nhàng như thể cô nghĩ anh có thể gục ngã bên dưới cô.

Ngay khi môi cô chạm môi anh, năm tháng quanh họ đã tan biến.

Anh tiếc tất cả thời gian đã lãng phí, từng giây trôi qua mà không có cô trong vòng tay. Những ngón tay anh luồn vào tóc cô khi anh kéo cô về phía mình. Nếu được lựa chọn giữa không khí và cô, lần nào anh cũng sẽ chọn cô.

Anh nâng eo cô lên và đặt cô vào lòng mình một cách dễ dàng. Draco muốn tất cả của cô; anh muốn làn da trần của cô áp vào anh, hôn lên bầu ngực căng mọng của cô, cảm nhận nhịp tim cô chạy đua với cái chạm của anh, làm cho cô xao xuyến đến từng cảm giác mạnh mẽ.

Chỉ mất một chút thời gian để phá vỡ nụ hôn của họ, cô di chuyển cho đến khi đùi cô nằm trên anh với chiếc váy túm lại ở hai bên. Cô cẩn thận giữ thăng bằng bằng lòng bàn tay đặt lên ngực anh, cái nắm tay bầm tím của cô làm nhăn áo anh. Lưỡi anh lướt qua lưỡi cô, tạo ra một tiếng rên rỉ khe khẽ.

Cô nghiêng người về phía trước, luồn tay vào tóc anh và thở hổn hển khi tiếp xúc với chỗ đó. Hông cô ngập ngừng và cô bắt đầu lắc lư dựa vào anh, kéo theo cậu nhỏ đang căng thẳng tuyệt vọng trong quần. Một tiếng rên rỉ nghẹn lại trong cổ họng anh và tâm trí anh trở nên mơ hồ, hông anh nâng lên để phù hợp với nhịp điệu của cô.

Hermione ngửa đầu ra sau, và Draco cúi xuống, hôn và mút từng tấc da thịt lộ ra ngoài. Bàn tay cô trượt lên ngực anh và những ngón tay cô bấu vào vai anh, động viên anh bằng những tiếng rên rỉ nhẹ nhàng. Cô mò mẫm cởi cà vạt, nút thắt ở cổ và đã thành công sau một hồi loay hoay. Nó rơi xuống sàn cạnh ghế sofa.

"Ngôi nhà an toàn này có giường không anh?" Cô hỏi trong hơi thở.

Thực tế ập đến với anh, khiến anh cảm thấy đầy áp lực, và anh cứng đờ khi môi mình áp vào xương đòn của cô.

"Granger, đợi đã..."

"Ồ, em lại là Granger à?"

Anh nâng cằm cô lên để nhìn vào mắt anh. "Hermione ơi."

"Dạ?"

"Trước khi chúng ta đi xa hơn, anh phải thú nhận một điều với em. Anh cảm thấy thật tồi tệ, nhưng đầu tuần này, anh đã xâm phạm lòng tin của em." Anh nuốt khan, cảm thấy dạ dày mình quặn lên vì căng thẳng.

Cô cau mày. "Anh nói về chuyện gì vậy?"

"Mấy đêm trước, em đã ếm bùa im lặng trong phòng trước khi đi ngủ, mặc dù anh đã chỉ dẫn rõ ràng là không nên làm vậy. Anh rất lo lắng khi không thể nghe thấy gì và anh muốn đảm bảo rằng em được an toàn." Điều đó không giúp anh thoát được tội, nhưng anh muốn cô biết anh đã bắt đầu với ý định tốt.

Đầu cô nghiêng sang một bên chờ anh nói tiếp, má cô vẫn đỏ bừng.

"Là một phần trong quá trình huấn luyện của anh, anh đã sử dụng cùng một câu thần chú mà anh đã sử dụng trên cánh cửa tối qua lên tường của em."

Anh quan sát từng mảnh ghép đã được sắp xếp vào đúng vị trí trong tâm trí cô.

"Ồ..." Đôi mắt cô mở to. "Ồ."

Nỗi sợ hãi bóp nghẹt trái tim anh như một cái kìm, và anh nhắm mắt lại, chuẩn bị tinh thần cho một cái tát hoặc một tiếng hét. "Anh rất xin lỗi. Thực sự rất đáng trách, và anh hiểu em sẽ kinh tởm anh và muốn dừng lại."

"Anh có thích không?"

Đôi mắt anh hé mở, sợ rằng mình đã nghe nhầm. "Anh... anh có thích không á?"

Đồng tử của cô mở rộng và cô cắn môi. "Anh có chạm vào mình không?" Giọng cô trầm và khàn.

Cổ họng Draco phập phồng với một tiếng nuốt khan. Anh nghĩ lại đêm đó và cậu nhỏ của anh co giật khi chạm vào đùi cô. "Có."

"Anh có ra không?" Cô nghe có vẻ rất thờ ơ, như thể họ đang nói về thời tiết chứ không phải về sự phản bội đầy mãn nhãn của anh.

Anh gật đầu, không thể thốt nên lời. Đây không phải là cách anh mong đợi cuộc trò chuyện này sẽ diễn ra.

"Đêm đó em đã nghĩ về anh. Em tưởng tượng anh nằm trên giường với em," cô thú nhận bằng một giọng thì thầm nhỏ nhẹ, khóe môi nhếch lên. Cô tiếp tục nghiến răng với anh, liệu đó có phải là một quyết định có chủ ý hay không, anh không thể biết được. Đôi mắt cô cụp xuống và cô cắn môi dưới một cách trầm ngâm. "Em nghĩ sẽ công bằng nếu em xem anh bây giờ."

Đối với một người thích tìm kiếm những từ mới trên thế giới, Draco khẳng định rằng không có từ nào tồn tại có thể gói gọn được cú sốc của anh. "Anh...cái gì? Chắc chắn là em đang nói đùa."

Hermione trèo khỏi lòng anh, để lại cái lạnh sau lưng. "Em đảm bảo với anh là em không đùa. Anh chưa trả lời câu hỏi của em." Cô nhìn theo hướng nhìn của anh tới cánh cửa đóng kín bên phải. "Ăn miếng trả miếng thôi mà anh. Cố lên, Draco."

Đôi chân run rẩy, anh lao theo cô vào phòng ngủ, vẫn còn choáng váng trước yêu cầu của cô. Anh ngồi ở mép giường với Hermione đứng trước mặt anh, hai tay khoanh trước ngực. Anh ghi nhớ trong đầu rằng họ cần sự lưu thông tốt hơn trong phòng – không có không khí, và anh cảm thấy chỉ còn vài giây nữa là ngất đi.

"Vậy..." anh ngập ngừng, không biết phải bắt đầu như thế nào.

Cậu bạn nhỏ của anh đã dựng đứng trong quần, tự hào khoe ra trước mặt Hermione. Đôi mắt nâu tò mò của cô nhìn chằm chằm vào nó, và nó co rúm lại trước sự hiện diện của cô.

"Thật công bằng khi em có thể nhìn thấy anh, Draco," cô trêu chọc, nhướng một bên mày. "Dù sao thì anh cũng đã thấy cái tồi tệ của em rồi."

Cô nói có lý.

Và cậu nhỏ đang cầu xin được chạm vào.

Anh là ai mà từ chối cô chứ?

Anh ấn lòng bàn tay vào cậu nhỏ qua quần, bóp nhẹ. Nó nhảy vào tay anh, cứng dần một cách đau đớn. Đôi mắt nâu tò mò của cô chăm chú theo dõi chuyển động, giống như cách cô làm khi mổ xẻ một thử thách trong lớp. Căn phòng im lặng ngoại trừ tiếng thở của họ.

Với đôi tay bồn chồn, anh cởi thắt lưng ra, không ngừng đối mặt với ánh mắt của cô. Ngay sau đó, anh cởi cúc quần, để lộ cậu nhỏ. Anh không khỏi lo lắng. Lỡ như anh không phải là người cô mong đợi thì sao. Lỡ như cô thất vọng thì sao? Chuyện gì xảy ra nếu...

Cô liếm môi, ép hai đùi vào nhau, anh suýt nữa mất thăng bằng. Vẻ mặt khao khát của cô khiến anh nhớ đến cảm giác khi ngắm nhìn cô. Phải chăng anh cũng có tác dụng tương tự với cô? Anh ôm lấy phần dưới cậu nhỏ của mình, tập trung vào cảm giác khoái cảm khi anh di chuyển tay lên xuống.

"Đây có phải là cách anh làm khi theo dõi em không?" Hermione hỏi, môi cô hơi hé ra.

"Phải."

"Anh đã nghĩ gì trong đầu?"

"Em," anh rít lên, tăng tốc độ.

Ôi chết tiệt. Anh chưa bao giờ nghĩ rằng việc cô xem anh như này sẽ mang lại cảm giác tuyệt vời như thế, nhưng giờ anh đã thêm điều này vào danh sách tưởng tượng của mình.

"Gì nữa?"

Mí mắt anh chớp chớp, nhưng anh từ chối là người đầu tiên phá vỡ cái nhìn chằm chằm của họ. "Anh muốn chạm vào em, nếm em, trở thành người khiến em phát ra những âm thanh đó. Anh muốn khiến em xuất hiện trên ngón tay anh và sau đó là cậu nhỏ, anh muốn vùi mình thật sâu vào bên trong em đến nỗi em sẽ không bao giờ muốn bất cứ ai khác một lần nữa."

Cô rên rỉ thật nhẹ nhàng, và đột nhiên cô quỳ xuống trước mặt anh. Cậu nhỏ của anh nhảy cẫng lên trước cảnh tượng huy hoàng.

"Em đang làm gì thế?"

Hermione đảo mắt và cười toe toét. "Em nghĩ điều đó là hiển nhiên." Cô kéo một ngón tay dọc theo người của anh, các đầu ngón tay cô sượt qua mạch máu. "Trừ khi anh không muốn em..."

Vô tình, anh bật ra một tiếng cười lo lắng. Cứ như thể anh sẽ đuổi cô đi vậy. "Anh muốn em lắm."

Cô quay lại tập trung vào cậu nhỏ đang đập mạnh của anh; bàn tay của cô, nhỏ hơn tay anh rất nhiều, gần như không thể ôm được vòng tròn của anh.

"Chúa ơi," anh nghẹn ngào.

Đôi mắt cô ngước lên nhìn anh và cô thử siết chặt. "Anh có ổn không?"

Anh gật đầu nhanh. "Anh chỉ không tin rằng mình không chết vì lời nguyền đó."

"Đó có phải là một lời phàn nàn không?"

"Tuyệt đối không."

Cô nhướng mày thích thú. "Anh đang nói rằng anh sẽ vui lòng chết nếu điều đó có nghĩa là em vẫn còn ở đây để thổi kèn anh?"

Một tiếng rên rỉ phát ra từ anh trước ngôn ngữ thô bạo của cô. Đầu nó bắt đầu rỉ ra, và cô tình cờ quét đi một giọt dọc theo nó. Đó thậm chí không phải là một câu hỏi. "Ừ."

"Anh không chết, Draco," cô nói. "Và em khá vui vì điều đó."

Hermione kéo lưỡi của mình lên trên cậu nhỏ, bắt đầu từ gốc và nhẹ nhàng liếm dọc theo phần dưới. Cô mím môi lại rồi cúi đầu, đẩy vào miệng, nhấp nhô lên xuống.

Địa ngục ấm áp trong miệng cô có cảm giác như thiên đường, và anh vẫn không tin rằng đây là sự thật. Sau vài phút cô làm việc cho anh, anh bắt gặp chuyển động từ khóe mắt và nhìn xuống đúng lúc thấy những ngón tay của cô đang làm việc dưới váy.

Chết tiệt.

Nhịp tim trong huyết quản của anh tụt dốc, và anh phải ngăn mình không thể kết thúc ngay tại đó.

Cô ngậm đầu mút, xoay tròn nó giống như bút lông đường mà anh từng xem với vẻ ghen tị ở Hogwarts. Anh không thể ngăn được những tiếng rên rỉ ầm ầm thoát ra khỏi lồng ngực mình, nhưng cô có vẻ thích thú với chúng. Được khích lệ bởi phản ứng của anh, cô đưa anh vào sâu hơn trong miệng mình, xa nhất có thể. Hơi thở của anh chẳng là gì ngoài những hơi thở sắc bén, và anh luồn những ngón tay mình vào tóc cô, thu gọn chúng để nó không lọt vào mắt cô.

"Gran...Hermione," anh thở hổn hển. "Anh gần rồi."

Anh cảm thấy nụ cười của cô, nhưng cô vẫn tiếp tục, không hề nao núng. Anh co giật như cảnh báo về sự giải phóng sắp xảy ra của mình, và cô thậm chí còn đưa anh vào sâu hơn, nuốt chửng anh.

Một loạt các ngôi sao lóe lên sau mí mắt anh, và đầu anh ngửa ra sau với một tiếng kêu thầm lặng.

"Chết tiệt," anh thở ra, tai anh ù đi vì hậu quả của cơn cực khoái. "Anh có thể chạm vào em không?"

"Tất nhiên là được," cô rên rỉ, đứng trên đôi chân loạng choạng.

Lời nói của cô khuấy động điều gì đó trong ngực anh. Anh đứng dậy đón cô, nhẹ nhàng vén tóc cô sang một bên để cởi khóa váy cô. Với từng centimet lộ ra khi chiếc váy di chuyển xuống cơ thể cô, anh tặng cô những nụ hôn. Cuối cùng, tấm vải rơi xuống sàn và cô không mặc gì ngoài một chiếc quần lót màu xanh nhạt gần như trong suốt.

Họ cùng nhau leo lên giường, với Draco bên cạnh cô. Anh đẩy hai chân cô ra, im lặng xin phép cô. Đầu gối cô khuỵu xuống, để lộ phần giữa quần lót ẩm ướt. Miệng anh khô khốc khi chỉ nhìn cô, và anh chiếm lấy môi cô, nếm thử lưỡi cô. Anh tạo những vòng tròn đều đặn trên lớp vải mỏng, kiểm tra phản ứng của cô.

Trước khi anh có thể tiếp tục, cô móc ngón tay cái vào cạp quần co giãn và cởi bỏ hoàn toàn quần lót, giờ để trần trước mặt anh. Cô có vẻ thiếu kiên nhẫn như anh cảm thấy, và cậu nhỏ bắt đầu phát triển trở lại, sẵn sàng cho một hiệp khác với cô.

Anh tiếp tục tác động song song lên môi và cái ấy của cô, thử nghiệm những tốc độ khác nhau. Anh đưa ngón tay mình qua các nếp gấp của cô, ấy của cô lấp lánh đầy kích thích.

"Em ướt quá," anh thì thầm, giọng trầm xuống. "Có phải tất cả là do em ngậm cậu nhỏ của anh vào miệng không, Hermione?"

Cô rùng mình gật đầu, xoay hông đuổi theo những ngón tay trêu chọc của anh.

"Cô gái ngoan."

Âm thanh rên rỉ của cô dưới lời khen ngợi của anh như một bản nhạc vang lên trong tai anh. Anh muốn thu thập mọi phản ứng, mọi âm thanh của cô, để khám phá khung cảnh cơ thể cô cho đến khi anh có thể điêu khắc cô chỉ bằng trí nhớ.

"Em mua nó ở cửa hàng đồ nội y đấy," cô nói với nụ cười bẽn lẽn.

Phải mất một lúc anh mới hiểu được ý nghĩa của cô. "Em mua cái này vì anh á?" anh rít lên, nhìn vào chiếc quần lót bị vứt ra. Đó chính là màu mà anh đã bắt gặp cô đang thử trong phòng thay đồ.

Cô ngượng ngùng gật đầu.

"Vậy thì em có một màu yêu thích mới à."

"Draco, mạnh hơn nữa đi anh," cô nài nỉ.

Nóng lòng muốn làm hài lòng cô, anh tăng thêm áp lực, chăm chú quan sát phản ứng của cô. Anh đưa một ngón tay to lớn vào trong hơi ấm của cô, và những bức tường bóng mượt của cô siết chặt xung quanh sự xâm nhập. Cô thở hổn hển và nâng hông lên, âm thầm yêu cầu thêm.

Anh cong ngón tay lên trên vài lần và cô thưởng cho anh một tiếng rên rỉ. "Như thế." Anh có thể nghe thấy sự khao khát mãnh liệt trong giọng nói của cô, cách nó khàn khàn khi môi anh mở miệng hôn vào hõm cổ họng cô.

Giữ nguyên tốc độ của các ngón tay, anh đặc biệt chú ý đến bộ ngực của cô, liếm nhẹ vào phần da thịt mềm mại. Cô cong lưng ra khỏi tấm trải giường, đầu ngực căng cứng về phía anh.

Anh có thể cảm thấy cô căng lên, nhưng anh phải nếm thử cô và anh không thể đợi thêm giây phút nào nữa.

Draco nép mình vào giữa đùi cô, dùng tay giữ chặt hông cô. Với một cái lưỡi rộng của anh lướt qua vùng kín, một cơn rùng mình chạy khắp cơ thể cô. Anh quấn môi mình quanh đó, mút nhẹ nhàng. Hơi thở của cô trở nên gấp gáp phía trên anh, và cô vặn vẹo, nắm lấy một nắm tóc của anh.

Không làm chậm lại cuộc tấn công dữ dội của mình, anh đẩy hai ngón tay vào trong cô, tận hưởng cách mọi cơ bắp trên cơ thể cô dường như căng cứng. Đùi cô lắc quanh đầu anh, nhưng anh vẫn tiếp tục với nhịp độ đã định sẵn, biết rằng cô đang sắp đến.

"Draco!"

Anh chưa bao giờ nghe thấy điều gì đẹp đẽ như cách cô rên rỉ tên anh. Cô co rút quanh những ngón tay anh theo từng đợt, cơn cực khoái xuyên qua cô. Anh ngạc nhiên nhìn, kinh ngạc vì chính anh lại là người làm điều này với cô.

Cánh tay của Hermione thả trở lại giường và cô thở dài hài lòng. "Em đã mất khả năng cử động cơ thể rồi."

Anh cười toe toét đầy tự hào rồi trèo lên hôn cô lần nữa. "Vậy thì anh nghĩ mình đã làm điều gì đó đúng đắn."

Cô đưa tay cởi cúc áo sơ mi của anh, kéo mạnh chiếc cúc đầu tiên. Đó là bộ quần áo cuối cùng mà cả hai người đều mặc. Nỗi kinh hoàng tột độ khiến anh tê liệt; anh chưa sẵn sàng để cô gặp lại Dấu hiệu của anh.

Như thể đọc được suy nghĩ của anh, cô nhìn vào mắt anh với vẻ mặt dịu dàng. "Không sao đâu, Draco."

Anh chọn tin cô, cho phép cô xóa bỏ rào cản cuối cùng giữa họ. Anh đổi chỗ cho đến khi ở trên người cô, lạc vào đôi mắt nâu của cô. Cô tách hai chân ra, chấp nhận anh ở giữa. Với sự kiềm chế đã được luyện tập, anh chà xát cậu nhỏ vào cô, qua lại cho đến khi chân cô lại bắt đầu run rẩy.

"Em cần anh," cô thì thầm, nói ra những lời mà cả hai đều cảm nhận được.

Đó là tất cả sự khích lệ mà anh cần, và anh bắt đầu đẩy vào hơi ấm siết chặt của cô. Họ cùng thở hổn hển, trán họ áp vào nhau, tay anh đặt trên hông cô và tay cô đặt trên vai anh. Anh di chuyển với những cú đẩy chậm rãi, đều đặn cho đến khi anh chạm đáy bên trong cô.

Khoảnh khắc đó thật thân mật. Cô giống như nhà, hiện thân của hạnh phúc, tất cả những gì anh hằng mơ ước.

"Anh yêu em," anh thì thầm, giọng anh đầy cảm xúc.

Anh hôn cô lần nữa trước khi cô có thể đáp lại, đỉnh đầu anh kéo vào bức tường của cô hết lần này đến lần khác.

Cô dừng nụ hôn đủ lâu để tuyên bố: "Em cũng yêu anh."

Những từ hay nhất trong tiếng Anh, lần lượt từng từ.

Hông cô nâng lên cao hơn, chấp nhận anh sâu hơn nữa. Anh bị mê hoặc bởi cách ngực cô nảy lên theo từng cú thúc. Họ rơi vào một nhịp điệu hoàn hảo, cơ thể họ đồng bộ với nhau. Anh đảm bảo bắt chước nhịp độ mà ngón tay anh đã sử dụng trước đó, hy vọng đưa cô đến một cao trào khác.

Cô nắm chặt lấy cẳng tay anh và anh cảm thấy bức tường của cô siết chặt lại. Anh đã ở rất gần, nhưng mong muốn giúp cô về đích trước đã lấn át nhu cầu đến của anh. Cô rên rỉ và rung chuyển, vỡ ra bên dưới anh. Anh không thể nhịn được nữa. Một luồng điện chạy dọc sống lưng anh bùng nổ thành một luồng nhiệt trắng và anh vùi đầu vào cổ cô, hít vào mùi hương vani đặc trưng của cô.

Cô đã hoàn toàn hủy hoại anh theo cách mà anh chắc chắn rằng mình sẽ không bao giờ hồi phục được.

Draco nhẹ nhàng vuốt ve da đầu Hermione, thỉnh thoảng dừng lại để hôn lên đỉnh đầu cô, và cô tan chảy vào anh. Anh không bao giờ muốn rời khỏi chiếc giường này.

"Anh hy vọng em biết rằng anh thực sự có ý đó," anh lặng lẽ nói, nghịch những lọn tóc xoăn của cô. "Anh yêu em, Hermione."

Cô ngước nhìn anh với đôi mắt mở to. "Em biết. Em cũng thực sự yêu anh. Em..."

Từ căn phòng khác, một tiếng va chạm lớn vang lên, sau đó là nhiều lời thô lỗ.

"Mẹ mày, Weasley. Mày méo cần phải đáp xuống người tao như vậy. Đây có phải là lần đầu tiên mày dùng Khóa cảng không?"

Hermione bật dậy trên giường, lấy chăn đắp lên người. "Ôi chúa ơi! Họ đến rồi!"

"Hermione?" Weaslette gọi, nghe có vẻ hoảng sợ. "Em không thấy bất kỳ dấu hiệu nào của họ. Anh có chắc Khóa cảng đã đưa họ đến đây không?"

"Chắc chắn mà," Blaise trả lời. "Khóa cảng này là một cặp, và ngay khi Draco và Granger hạ cánh, họ đã xâm nhập vào kết giới và điều đó báo động cho một nửa của tôi. Tôi nghĩ Granger sẽ cố gắng chuyển cậu ta đến bệnh viện phép thuật mà không để lại lời nhắn nào."

Draco úp mặt vào tay mình. Anh và Hermione đỏ bừng mặt, lấm tấm mồ hôi, nằm trên giường và trần trụi. Mọi người sẽ đều biết rõ, kể cả Weasley, những gì họ đã làm. "Anh quên mất Blaise có khóa cảng còn lại cho ngôi nhà an toàn. Chết tiệt. Anh rất xin lỗi."

Sau đó Blaise ra lệnh cho hai Weasley im lặng. "Đợi ở đây, tôi sẽ quay lại." Tiếng bước chân đến gần cánh cửa phòng ngủ. Draco nín thở và Hermione còn kéo chăn lên cao hơn nữa, giờ đã che mất một nửa khuôn mặt của cô.

Tiếng bước chân dừng lại và Blaise đẩy cánh cửa mở thêm vài inch cho đến khi chỉ còn thấy khuôn mặt nhếch mép cười của anh ấy.

"Họ không sao đâu," anh ấy gọi qua vai, cười thầm. "Họ vừa...vừa chữa trị xong cho Draco." Anh ấy nháy mắt và kéo cửa đóng lại, tạo cho họ sự riêng tư.

"Là sao?" Weasley hỏi, giọng anh ta bị bóp nghẹt bởi cánh cửa giữa họ.

Sau một nhịp, Weaslette cười khúc khích. "Có vẻ như Hermione thân yêu của chúng ta có khả năng chữa lành vết thương. Có vẻ như anh ấy sẽ được bình phục hoàn toàn."

Cả Draco và Hermione đều vội vã mặc quần áo, nhảy quanh phòng để tìm quần áo và ném những món đồ ngẫu nhiên cho nhau. Cà vạt của anh ở đâu đó trong phòng khách, nhưng hy vọng là không ai để ý.

"Ra liền! Vừa băng bó xong cho Draco!" Hermione hét lên, nghe có vẻ quá hụt hơi so với câu chuyện bịa đó. Cô không phải là một kẻ nói dối giỏi.

"Draco?" Weasley lặp lại, chết lặng. "Nó trở thành Draco khi nào vậy?"

"Em sẽ nói ít nhất là một hiệp trước, có thể là sớm hơn," Weaslette châm biếm.

Hermione hất tóc sang một bên và quay lưng lại với Draco, anh kéo khóa chiếc váy lại và đặt một nụ hôn lên vai cô. Cô quay người lại đối mặt với anh, không thể cưỡng lại việc kéo anh vào trong một nụ hôn nữa.

"Cứ thế này, thì anh có thể lại cởi quần áo mất," anh thì thầm trên môi cô. "Weasley chết tiệt."

Blaise gõ cửa phòng một lần. "Đừng nghĩ tới chuyện đó nữa."

Một bùa làm mát điên cuồng sau đó, và cặp đôi ngượng ngùng bước vào phòng khách. Cả hai Weasley lao tới chỗ Hermione và ôm cô thật chặt.

"Em rất mừng vì chị không sao," Weaslette nói. "Mọi người rất lo lắng rằng chị cũng có thể bị thương. Em thấy phép thứ hai đánh trúng chị!"

"Nó đã đánh chị, nhưng nó không làm hại chị. Chị hứa chị không bị thương đâu," Hermione trấn an cô ấy, giơ cánh tay ra để làm bằng chứng.

Draco tránh giao tiếp bằng mắt với Weasley và Blaise quàng tay qua vai Draco. "Tao đoán là mày cảm thấy tốt hơn nhiều rồi phải không?"

"Rất vui. Mày giao Aline cho các Thần Sáng chưa? Chuyện gì đã xảy ra sau khi bọn tao rời đi vậy?" Draco hỏi, sự tò mò của anh đã lấn át nhu cầu chế nhạo Weasley.

"Đó thực sự không phải là Aline," Blaise nhún vai thông báo với anh. "Bọn tao tìm thấy Aline thật bị trói trong tủ đựng đồ ở phía sau trung tâm hội nghị cạnh văn phòng của cô ấy. Ả đã dùng Đa Quả Dịch, sử dụng quyền hạn và thông tin xác thực của cô ấy để vào được trung tâm và ẩn nấp ở hàng ghế đầu chờ bài phát biểu của Granger."

"Ron thẩm vấn cô ấy; anh ấy thực sự khá xuất sắc trong việc đó," Weaslette nói, nghe có vẻ ấn tượng.

"Tại sao em lại ngạc nhiên khi anh biết phải làm gì? Anh là Thần Sáng mà, đó là một phần công việc của anh," Weasley càu nhàu, chóp tai đỏ bừng.

Draco nhìn giữa hai anh em. "Còn gì nữa không?"

"Ả ta điên rồi. Ả nói mình là bạn đời của một người sói lỗi lạc ở quê nhà. Hắn thuyết giảng về tính ưu việt của người sói và lối sống của bầy đàn, và tự hào mình là người sói. Một năm trước, ai đó đã đâm mạnh một cây đinh bằng bạc vào trái tim của hắn và ả ta vẫn điên cuồng vì nỗi đau. Thuốc của Hermione đi ngược lại tất cả những gì mà hắn truyền bá cho ả ta, và ả đã nghĩ trong đầu rằng sự tồn tại của nó sẽ tiêu diệt đồng loại của họ."

"Làm sao mày biết có chuyện gì đó không ổn?" Blaise hỏi Draco, lông mày nhíu lại.

Anh thở dài, nhớ lại khoảnh khắc đó trong thoáng chốc. "Có một chút ánh sáng lung linh ở rìa sân khấu. Tao từng thấy thứ gì đó giống như vậy ở Romania, một loại dư lượng ma thuật hắc ám thường được các sinh vật hắc ám thực hành. Nếu ả ta vượt qua ranh giới đó..." Anh rùng mình với ý nghĩ đó, không thể để kết thúc câu nói của mình.

"Malfoy," Weasley nói, bước tới để thu hút sự chú ý của anh. "Tao muốn nói lời cảm ơn mày vì đã cứu Hermione. Tao nghĩ tao có thể làm được, nhưng tao đã quan sát sân khấu nhưng tao đã bỏ lỡ điều đó. Không chỉ vậy, tao còn thấy cách mày hy sinh bản thân để giữ cho cô ấy an toàn và cách cô ấy cũng làm như vậy để chữa lành vết thương cho mày. Tao rất vui vì cô ấy có mày." Anh ấy chìa tay ra để bắt tay như một quý ông, và Draco chấp nhận với vẻ hoài nghi.

"Cảm ơn, Weasley."

Hermione bước đến ngồi cạnh anh, nắm lấy tay anh và đan những ngón tay của họ vào nhau. "Cảm ơn anh, Draco. Trong lúc hỗn loạn, em quên nói lời cảm ơn anh."

"Em nghĩ chị đã tìm ra cách để nói lời cảm ơn rồi," Weaslette nói thêm với một tiếng cười khúc khích.

Blaise giơ tay anh về phía cô ấy và hai người đập tay, cười toe toét.

"Quá đáng," Hermione đảo mắt. "Tôi thề là mấy người còn tệ hơn cả đám học sinh năm ba."

"Tôi nghĩ bây giờ chúng tôi đã xác nhận rằng cả hai đều an toàn, có lẽ chúng ta nên cho họ chút riêng tư và yên tĩnh để hồi phục. Họ đã có một buổi sáng tuyệt vời." Blaise bước tới cửa trước và vẫy tay gọi nhà Weasley đi theo. "Ăn trưa không?"

Ron đã đi được nửa phòng trước khi Blaise kịp nói xong từ đó.

"Chúng ta sẽ quay lại sau một giờ nữa." Weaslette nhướng mày. "Đừng làm bất cứ điều gì mà em sẽ không làm."

Bộ ba kỳ quặc lê bước ra khỏi ngôi nhà an toàn và một lần nữa để lại Draco và Hermione một mình.

"Anh sẽ phải xin lỗi Crookshanks, anh biết không," cô nói một cách thản nhiên. "Nó còn giận anh đó."

Miệng Draco há hốc. "Nó vẫn còn sống á? Anh tưởng nó chắc phải ba mươi tuổi khi chúng ta còn đi học."

"Crookshanks bất tử đó."

Anh nhớ lại cuộc nói chuyện với Crookshanks trong thư viện, chờ Hermione tham gia cùng họ. "Anh chỉ có thể tưởng tượng xem nó nghĩ gì về anh bây giờ."

"Nó đã xé toàn bộ giấy ghi chú anh đưa cho em vào năm thứ năm," cô nói thêm, xoay cái nhẫn của anh trên ngón tay.

"Thiệt hả?"

Cô gật đầu. "Em đã cất chúng trong một cái hộp, và một tuần sau khi em chia tay với anh, em thấy chúng chất một đống bên cạnh lò sưởi."

"Trời đất ơi."

"Thành thật mà nói, em còn tưởng nó đã tìm ra cách để nguyền rủa anh rồi đấy chứ."

Một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng anh. "Anh sẽ không bỏ qua chuyện đó đâu. Anh hứa sẽ dành phần đời còn lại của mình để đền bù cho em và Crookshanks."

"Ồ, nó chắc chắn sẽ sống lâu hơn chúng ta. Đừng hứa những lời mà anh không thể giữ được, Malfoy," cô thì thầm, một tia tinh nghịch thoáng qua trong mắt cô.

Draco nâng tay cô lên môi và hôn chiếc nhẫn trên ngón tay cô. "Anh sẽ giữ lời hứa này cho đến hơi thở cuối cùng, Granger."



________HẾT________

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro