Thập Nhật Chung Yên kỷ niệm khúc

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

https://youtu.be/6z_M-SLDUYo

Bài hát kỷ niệm cùng tên của Thập Nhật Chung Yên


你听钟声开始敲起回响

Nǐ tīng zhōng shēng kāishǐ qiāo qǐ huíxiǎng

Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng


终焉吞噬着那日的太阳

zhōng yān tūnshìzhe nà rì de tàiyáng

Chung Yên sẽ cắn nuốt mặt trời của ngày đó


游戏已开始, 这局该由谁登场

yóuxì yǐ kāishǐ, zhè jú gāi yóu shéi dēngchǎng

Trò chơi đã bắt đầu, ai sẽ là người lên sân khấu



Lý Thượng Võ: Tôi nghe được tiếng vọng của [Tham Nang]

万人在吾肩使命不容思索

wàn rén zài wú jiān shǐmìng bùróng sīsuǒ

Gánh trên vai sứ mệnh của hàng vạn người không thể coi thường


若心中所念抛下以命来搏

ruò xīnzhōng suǒ niàn pāo xià yǐ mìng lái bó

Nếu từ bỏ được sở niệm trong lòng vì bản thân



Hàn Nhất Mặc: Tôi nghe được tiếng vọng của [Chiêu Tai]

招灾的臆想终会被这世界具象

zhāozāi de yìxiǎng zhōng huì bèi zhè shìjiè jùxiàng

Chiêu tai cuối cùng sẽ bị thế giới này cụ thể hóa


救世主,写在下一章

jiùshìzhǔ, xiě zàixià yī zhāng

Đấng cứu thế, được viết ở chương tiếp theo



Tề Hạ: Tôi thấy được sự kích động của [Sinh Sinh Bất Tức]

博弈几十年,一场筹谋

bóyì jǐ shí nián, yī chǎng chóumóu

Ván cờ vài thập kỷ, một kế hoạch


这一局的赌注押什么

zhè yī jú de dǔzhù yā shénme

Cá cược của ván này là bao nhiêu


执棋之人当被换我的名字

zhí qí zhī rén dāng bèi huàn wǒ de míngzì

Người chơi cờ nên được thay thế bằng tên của tôi



Kiều Gia Cần: Tôi nghe được tiếng vọng của [Phá Vạn Pháp]

江湖义气是天地本阔

jiānghú yìqì shì tiāndì běn kuò

Giang hồ nghĩa khí là nền tảng của thiên địa


这一局也无悔舍命相搏

zhè yī jú yě wú huǐ shěmìng xiàng bó

Không hối hận vì đã mạo hiểm mạng sống của mình ở ván này


恩仇错杂也无忧而活

ēn chóu cuòzá yě wú yōu ér huó

Ân thù lẫn lộn vẫn cứ sống vô ưu



Lâm Cẩm: Tôi nghe được tiếng vọng của [Kích Phát]

极道的法则

jí dào de fǎzé

Cực Đạo chính là pháp tắc

(Cực Đạo vạn tuế)


唯有证道者才知对错

wéi yǒu zhèng dào zhě cái zhī duì cuò

Chỉ có người chứng đạo mới biết đúng sai



Điềm Điềm: Tôi nghe được tiếng vọng của [Xảo Vật]

那便向死而活

nà biàn xiàng sǐ ér huó

Vậy thì hãy hướng tới cái chết mà sống


我是我不由谁标价我

wǒ shì wǒ bùyóu shéi biāojià wǒ

Tôi là chính mình và không ai có thể định giá tôi



你听钟声开始敲起回响

nǐ tīng zhōng shēng kāishǐ qiāo qǐ huíxiǎng

Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng


终焉吞噬着哪日的太阳

zhōng yān tūnshìzhe nǎ rì de tàiyáng

Chung Yên sẽ cắn nuốt mặt trời của ngày đó


游戏已开始,这局该由谁登场

yóuxì yǐ kāishǐ, zhè jú gāi yóu shéi dēngchǎng

Trò chơi đã bắt đầu, ai sẽ là người lên sân khấu


我是赌徒筹码一身皮囊

wǒ shì dǔ tú chóumǎ yīshēn pínáng

Tôi là một con bạc và chip chính là bản thân tôi


'听着现在我要开始说谎'

'tīngzhe xiànzài wǒ yào kāishǐ shuōhuǎng'

'Nghe này, tôi sắp bắt đầu nói dối'


真相藏在哪片字行

zhēnxiàng cáng zài nǎ piàn zì xíng

Sự thật được ẩn giấu trong từ nào



Trần Tuấn Nam: Tôi nghe được tiếng vọng của [Thế Tội]

做善意中深埋的罪恶

zuò shànyì zhōng shēn mái de zuì'è

Làm việc tốt chôn dấu tội ác


这一轮我替你负灾祸

zhè yī lún wǒ tì nǐ fù zāihuò

Ván này tôi thay anh gánh lấy tai họa


也是极恶之下蛰伏的善者

yěshì jí è zhī xià zhéfú de shàn zhě]

Dưới lớp vỏ tội ác là cái thiện đang ngủ say



Chương Thần Trạch: Tôi nghe được tiếng vọng của [Hồn Khiên]

我跌入深渊惩戒恶魔

wǒ diē rù shēnyuān chéngjiè èmó

Tôi rơi xuống vực thẳm để trừng phạt ma quỷ


这一轮的天平评判罪责

zhè yī lún de tiānpíng píngpàn zuìzé

Ván này cán cân thiên bình phán có tội


公平写在法条的段落

gōngpíng xiě zài fǎ tiáo de duànluò

Công bằng được viết trên những điều luật



Triệu Hải Bác: Tôi nghe được tiếng vọng của [Ly Tích]

白袍染血色

bái páo rǎn xuèsè

Áo trắng nhuốm màu máu


平凡者无非为己而活

píngfán zhě wúfēi wéi jǐ ér huó

Người bình thường chỉ muốn sống vì bản thân



Tiêu Tái:

嘲讽无用道德

cháofèng wúyòng dàodé

Trào phúng đạo đức vô dụng


为私欲有何事不可做

wèi sīyù yǒu héshì bùkě zuò

Vì bản thân thì việc gì cũng có thể làm



你听钟声开始敲起回响

nǐ tīng zhōng shēng kāishǐ qiāo qǐ huíxiǎng

Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng


终焉吞噬着哪日的太阳

zhōng yān tūnshìzhe nǎ rì de tàiyáng

Chung Yên sẽ cắn nuốt mặt trời của ngày đó


游戏已开始,这局该由谁登场

yóuxì yǐ kāishǐ, zhè jú gāi yóu shéi dēngchǎng

Trò chơi đã bắt đầu, ai sẽ là người lên sân khấu


我是赌徒筹码一身皮囊

wǒ shì dǔ tú chóumǎ yīshēn pínáng

Tôi là một con bạc và chip chính là bản thân tôi


'听着现在我要开始说谎'

'tīngzhe xiànzài wǒ yào kāishǐ shuōhuǎng'

'Nghe này, tôi sắp bắt đầu nói dối'


真相藏在哪片字行

zhēnxiàng cáng zài nǎ piàn zì xíng

Sự thật được ẩn giấu trong từ nào



你听钟声再次激起回响

nǐ tīng zhōng shēng zàicì jī qǐ huíxiǎng

Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng


终焉泯灭了那最后的夕阳

zhōng yān mǐnmièle nà zuìhòu de xīyáng

Chung Yên mất đi hoàng hôn cuối cùng


生存的欲望,生生不息的激荡

shēngcún de yùwàng, shēngshēng bù xī de jīdàng

Dục vọng sinh tồn, Sinh Sinh Bất Tức kích động


我是赌徒打破万法前往

wǒ shì dǔ tú dǎpò wàn fǎ qiánwǎng

Tôi là con bạc, phá vỡ vạn pháp để đi trước


'看着,现在我要世界疯狂'

'kànzhe, xiànzài wǒ yào shìjiè fēngkuáng'

'Nhìn đi, bây giờ tôi muốn thế giới này trở nên điên cuồng'


神像,终是人的模样

shénxiàng, zhōng shì rén de múyàng

Tượng Thần, cuối cùng là dáng vẻ của người

_

Có ai biết làm karaoke không? 

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro