https://youtu.be/6z_M-SLDUYo
Bài hát kỷ niệm cùng tên của Thập Nhật Chung Yên
你听钟声开始敲起回响
Nǐ tīng zhōng shēng kāishǐ qiāo qǐ huíxiǎng
Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng
终焉吞噬着那日的太阳
zhōng yān tūnshìzhe nà rì de tàiyáng
Chung Yên sẽ cắn nuốt mặt trời của ngày đó
游戏已开始, 这局该由谁登场
yóuxì yǐ kāishǐ, zhè jú gāi yóu shéi dēngchǎng
Trò chơi đã bắt đầu, ai sẽ là người lên sân khấu
Lý Thượng Võ: Tôi nghe được tiếng vọng của [Tham Nang]
万人在吾肩使命不容思索
wàn rén zài wú jiān shǐmìng bùróng sīsuǒ
Gánh trên vai sứ mệnh của hàng vạn người không thể coi thường
若心中所念抛下以命来搏
ruò xīnzhōng suǒ niàn pāo xià yǐ mìng lái bó
Nếu từ bỏ được sở niệm trong lòng vì bản thân
Hàn Nhất Mặc: Tôi nghe được tiếng vọng của [Chiêu Tai]
招灾的臆想终会被这世界具象
zhāozāi de yìxiǎng zhōng huì bèi zhè shìjiè jùxiàng
Chiêu tai cuối cùng sẽ bị thế giới này cụ thể hóa
救世主,写在下一章
jiùshìzhǔ, xiě zàixià yī zhāng
Đấng cứu thế, được viết ở chương tiếp theo
Tề Hạ: Tôi thấy được sự kích động của [Sinh Sinh Bất Tức]
博弈几十年,一场筹谋
bóyì jǐ shí nián, yī chǎng chóumóu
Ván cờ vài thập kỷ, một kế hoạch
这一局的赌注押什么
zhè yī jú de dǔzhù yā shénme
Cá cược của ván này là bao nhiêu
执棋之人当被换我的名字
zhí qí zhī rén dāng bèi huàn wǒ de míngzì
Người chơi cờ nên được thay thế bằng tên của tôi
Kiều Gia Cần: Tôi nghe được tiếng vọng của [Phá Vạn Pháp]
江湖义气是天地本阔
jiānghú yìqì shì tiāndì běn kuò
Giang hồ nghĩa khí là nền tảng của thiên địa
这一局也无悔舍命相搏
zhè yī jú yě wú huǐ shěmìng xiàng bó
Không hối hận vì đã mạo hiểm mạng sống của mình ở ván này
恩仇错杂也无忧而活
ēn chóu cuòzá yě wú yōu ér huó
Ân thù lẫn lộn vẫn cứ sống vô ưu
Lâm Cẩm: Tôi nghe được tiếng vọng của [Kích Phát]
极道的法则
jí dào de fǎzé
Cực Đạo chính là pháp tắc
(Cực Đạo vạn tuế)
唯有证道者才知对错
wéi yǒu zhèng dào zhě cái zhī duì cuò
Chỉ có người chứng đạo mới biết đúng sai
Điềm Điềm: Tôi nghe được tiếng vọng của [Xảo Vật]
那便向死而活
nà biàn xiàng sǐ ér huó
Vậy thì hãy hướng tới cái chết mà sống
我是我不由谁标价我
wǒ shì wǒ bùyóu shéi biāojià wǒ
Tôi là chính mình và không ai có thể định giá tôi
你听钟声开始敲起回响
nǐ tīng zhōng shēng kāishǐ qiāo qǐ huíxiǎng
Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng
终焉吞噬着哪日的太阳
zhōng yān tūnshìzhe nǎ rì de tàiyáng
Chung Yên sẽ cắn nuốt mặt trời của ngày đó
游戏已开始,这局该由谁登场
yóuxì yǐ kāishǐ, zhè jú gāi yóu shéi dēngchǎng
Trò chơi đã bắt đầu, ai sẽ là người lên sân khấu
我是赌徒筹码一身皮囊
wǒ shì dǔ tú chóumǎ yīshēn pínáng
Tôi là một con bạc và chip chính là bản thân tôi
'听着现在我要开始说谎'
'tīngzhe xiànzài wǒ yào kāishǐ shuōhuǎng'
'Nghe này, tôi sắp bắt đầu nói dối'
真相藏在哪片字行
zhēnxiàng cáng zài nǎ piàn zì xíng
Sự thật được ẩn giấu trong từ nào
Trần Tuấn Nam: Tôi nghe được tiếng vọng của [Thế Tội]
做善意中深埋的罪恶
zuò shànyì zhōng shēn mái de zuì'è
Làm việc tốt chôn dấu tội ác
这一轮我替你负灾祸
zhè yī lún wǒ tì nǐ fù zāihuò
Ván này tôi thay anh gánh lấy tai họa
也是极恶之下蛰伏的善者
yěshì jí è zhī xià zhéfú de shàn zhě]
Dưới lớp vỏ tội ác là cái thiện đang ngủ say
Chương Thần Trạch: Tôi nghe được tiếng vọng của [Hồn Khiên]
我跌入深渊惩戒恶魔
wǒ diē rù shēnyuān chéngjiè èmó
Tôi rơi xuống vực thẳm để trừng phạt ma quỷ
这一轮的天平评判罪责
zhè yī lún de tiānpíng píngpàn zuìzé
Ván này cán cân thiên bình phán có tội
公平写在法条的段落
gōngpíng xiě zài fǎ tiáo de duànluò
Công bằng được viết trên những điều luật
Triệu Hải Bác: Tôi nghe được tiếng vọng của [Ly Tích]
白袍染血色
bái páo rǎn xuèsè
Áo trắng nhuốm màu máu
平凡者无非为己而活
píngfán zhě wúfēi wéi jǐ ér huó
Người bình thường chỉ muốn sống vì bản thân
Tiêu Tái:
嘲讽无用道德
cháofèng wúyòng dàodé
Trào phúng đạo đức vô dụng
为私欲有何事不可做
wèi sīyù yǒu héshì bùkě zuò
Vì bản thân thì việc gì cũng có thể làm
你听钟声开始敲起回响
nǐ tīng zhōng shēng kāishǐ qiāo qǐ huíxiǎng
Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng
终焉吞噬着哪日的太阳
zhōng yān tūnshìzhe nǎ rì de tàiyáng
Chung Yên sẽ cắn nuốt mặt trời của ngày đó
游戏已开始,这局该由谁登场
yóuxì yǐ kāishǐ, zhè jú gāi yóu shéi dēngchǎng
Trò chơi đã bắt đầu, ai sẽ là người lên sân khấu
我是赌徒筹码一身皮囊
wǒ shì dǔ tú chóumǎ yīshēn pínáng
Tôi là một con bạc và chip chính là bản thân tôi
'听着现在我要开始说谎'
'tīngzhe xiànzài wǒ yào kāishǐ shuōhuǎng'
'Nghe này, tôi sắp bắt đầu nói dối'
真相藏在哪片字行
zhēnxiàng cáng zài nǎ piàn zì xíng
Sự thật được ẩn giấu trong từ nào
你听钟声再次激起回响
nǐ tīng zhōng shēng zàicì jī qǐ huíxiǎng
Khi ngươi nghe thấy chuông bắt đầu vang lên tiếng vọng
终焉泯灭了那最后的夕阳
zhōng yān mǐnmièle nà zuìhòu de xīyáng
Chung Yên mất đi hoàng hôn cuối cùng
生存的欲望,生生不息的激荡
shēngcún de yùwàng, shēngshēng bù xī de jīdàng
Dục vọng sinh tồn, Sinh Sinh Bất Tức kích động
我是赌徒打破万法前往
wǒ shì dǔ tú dǎpò wàn fǎ qiánwǎng
Tôi là con bạc, phá vỡ vạn pháp để đi trước
'看着,现在我要世界疯狂'
'kànzhe, xiànzài wǒ yào shìjiè fēngkuáng'
'Nhìn đi, bây giờ tôi muốn thế giới này trở nên điên cuồng'
神像,终是人的模样
shénxiàng, zhōng shì rén de múyàng
Tượng Thần, cuối cùng là dáng vẻ của người
_
Có ai biết làm karaoke không?
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro