Cậu bé chăn cừu

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

🐺 Le garcon qui criait "AU LOUP!" 🐺

Il était une fois, un jeune berger qui gardait tous les bergers des habitants de son village. Certains jours, la vie sur la colline était agréable et le temps passait vite. Mais parfois, le jeune homme s'ennuyait.

- Ngày xửa ngày xưa, có một cậu bé chăn cừu, cậu chăn tất cả những con cừu của người dân trong làng. Một số ngày, cuộc sống trên đồi rất thú vị, nhưng đôi lúc, cậu bé lại cảm thấy buồn chán.

Un jour qu'il s'ennuyait particulièrement, il grimpa sur la colline qui dominait le village et il hurla: "Au loup ! Un loup dévore le troupeau!"

- Một ngày, cậu cảm thấy vô cùng buồn chán, cậu leo lên ngọn đồi, nơi nhô cao lên phía trên ngôi làng và hét to: "Có sói! Một con sói đang ăn thịt đàn cừu!"

A ces mots, les villageois bondirent hors de leurs maisons et grimpèrent sur la colline pour chasser le loup. Mais ils ne trouvèrent que le jeune garçon qui riait comme un fou de son bon tour. Ils rentrèrent chez eux très en colère, tandis que le berger retournait à ses moutons en riant toujours.

- Nghe những lời đó, người dân trong làng liền nhảy ra khỏi ngôi nhà của họ và leo lên đồi để đuổi sói. Nhưng họ chỉ nhìn thấy một cậu bé đang cười như một kẻ điên vì chiến tích của mình. Họ trở về nhà trong cơn giận dữ, trong lúc cậu bé chăn cừu trở về bên đàn cừu với cơn cười không ngưng.

Environ une semaine plus tard, le jeune homme qui s'ennuyait de nouveau grimpa sur la colline et se remit à crier : « Au loup ! Un loup dévore le troupeau! »

- Khoảng một tuần sau, cậu bé lại thấy buồn chán, cậu leo lên đồi và lại la hét: "Có sói! Một con sói đang ăn thịt đàn cừu!"

Une nouvelle fois, les villageois se précipitèrent pour le secourir. Mais point de loup, et rien que le berger qui se moquait d'eux. Furieux de s'être fait avoir une deuxième fois, ils redescendirent au village.

- Một lần nữa, những người dân trong làng vội vàng đến giải cứu chúng. Nhưng ở đấy không có sói, và cũng không có gì ngoài cậu bé chăn cừu đang trêu chọc họ. Tức giận vì bị lừa lần thứ hai, họ lại quay trở về làng.

Le berger prit ainsi l'habitude de leur jouer régulièrement son tour... Et chaque fois, les villageois bondissaient sur la colline pour trouver un berger qui riait comme un fou!

- Cậu bé chăn cừu đã có thói quen thường xuyên trêu chọc người làng với trò chơi của mình. Và mỗi lần như vậy, người làng đều nhảy lên ngọn đồi để rồi chỉ tìm thấy một cậu bé chăn cừu cười như một kẻ điên.

Enfin, un soir d'hiver, alors que le berger rassemblait son troupeau pour le ramener à la bergerie, un vrai loup approcha des moutons...

- Cuối cùng, trong một buổi tối giữa trời đông, khi cậu bé chăn cừu đang tập hợp đàn cừu của mình để lùa chúng trở về chuồng. Một con sói thật sự đi đến gần đàn cừu...

Le berger eut grand peur. Ce loup semblait énorme, et lui n'avait que son bâton pour se défendre... Il se précipita sur la colline et hurla: "Au loup! Un loup dévore le troupeau!"

- Cậu bé vô cùng sợ hãi, con sói này trông rất to, và cậu thì chỉ có một cây gậy để tự vệ... Cậu vội vàng leo lên đồi và hét lớn: "Có sói! Một con sói đang ăn thịt đàn cừu!"

Mais pas un villageois ne bougea... - Encore une vieille farce! dirent-ils tous. - S'il y a un vrai loup, eh bien! Qu'il mange ce menteur de berger!

- Nhưng cả làng không một ai nhúc nhích! "Lại là một trò đùa cũ kỹ!" Họ bảo: "Nếu thật sự có một con sói. Cũng tốt thôi! Hãy để nó ăn cậu bé chăn cừu dối trá kia đi!"

Et c'est exactement ce que fit le loup!

- Và đó chính xác là những gì con sói đã làm.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro