Hẹn Hò Với Mẹ Chúng Tôi 1

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Chương 1: Một đêm thứ Sáu đầy ngạc nhiên

"Mày nói gì?"

"Em yêu cầu mẹ em dạy cho tụi mình cách hẹn hò trai gái."

"Cả hai đứa luôn hả?"

"Thì giống như trong truyện sex mình đọc đó, hai thằng bạn đưa mẹ tụi nó đi xem phim ngoài trời rồi địt nhau luôn."

Tôi nhìn chằm chằm vào thằng Andrew, em bà con bạn dì của tôi. Mồ hôi rịn ra trên trán tôi. Từng giọt mồ hôi thấm qua da tôi làm tăng thêm sức nóng cho cơ thể khiến da tôi đỏ lên. Tim tôi đập nhanh hơn tốc độ của một người chạy bộ. Tôi lắc đầu với thằng em họ khốn kiếp điên khùng của mình.

"Anh cũng từng thừa nhận truyện đó rất hấp dẫn mà." Thằng Andrew nói. "Biết đâu mình có cơ hội giống như trong truyện thì sao!"

"Tao nói nó tởm." Tôi lên tiếng. "Đó là một câu chuyện loạn luân chết tiệt thì có. Cái gì mà..." Tôi lắc đầu và nhìn chằm chằm vào thằng em họ, đôi mắt tôi nheo lại. "Bộ mày điên rồi sao?"

"Từ khi mẹ em ly dị, bả cư xử với em khác hơn trước." Thằng Andrew gật đầu khi nói, mắt nó mở to với từng từ, và mấy ngón tay nó đánh trống lảng trên đùi. "Anh nghĩ sao khi em tìm thấy truyện đó trên máy tính xách tay của bả?"

"Tại sao mày mò vô máy tính của mẹ mày?"

"Đó đéo phải là vấn đề chính." Thằng Andrew nói. "Mẹ em có hành động kỳ lạ với em lắm, luôn như vậy sau khi uống chút rượu khi đọc cái cứt gì đó mà bả không bao giờ để cho em nhìn thấy. Bả đóng hết cửa sổ như thể đang xem phim sex. Chắc là vậy rồi! Em nghĩ là bả muốn, anh biết đó, muốn chuyện đó với em."

"Tất cả chỉ là những tưởng tượng trong cái đầu 'tinh trùng thượng não' của mày thôi."

"Không hề." Andrew đặt tay lên vai tôi. "Bả uống rượu hàng đêm. Đêm nào bả cũng tán tỉnh em. Em có nhờ bả chỉ cho tụi mình cách hẹn hò với đám con gái. Chuyện này sắp xảy ra rồi."

"Không phải đâu." Tôi kiên quyết.

"Chết tiệt chưa, anh Johnny." Thằng Andrew lớn giọng. "Em nhờ mẹ em dạy cách cư xử trong một cuộc hẹn hò, rồi sau đó em nói rằng mẹ con em nên làm chuyện đó cùng với mẹ con anh cho vui. Và mẹ em rất thích ý tưởng đó. Hiện giờ bả đang nói chuyện với mẹ anh đó. Chuyện đã rồi, chúng ta không thể thay đổi quá khứ được đâu. Tối nay anh em mình sẽ hẹn hò với những bà mẹ hấp dẫn của chúng ta!"

"Không." Tôi lắc đầu. "Không đời nào!"

"Nó sẽ xảy ra, anh Johnny à, hãy đối phó với nó đi."

Nói xong nó rời khỏi phòng. Thằng Andrew là em họ của tôi, cũng 18 tuổi như tôi nhưng lớn hơn tôi 6 tháng. Nó hơi cao và hơi ốm hơn tôi, có bờ vai rộng hơn và hung dữ hơn tôi. Tôi nhìn thằng khốn đó bước ra khỏi phòng tôi và đi xuống cầu thang, nơi mẹ nó đang nói chuyện với mẹ tôi về việc dạy chúng tôi cách hẹn hò.

"Ơ cái đệch!" Tôi thốt lên và chạy vào phòng vệ sinh để tắm.

Tôi tắm nhanh, dùng xà bông bôi lên người như một chiếc xe đua và rửa mái tóc đen ngắn của mình bằng cách chà xát những ngón tay lên hộp sọ. Tôi lau khô người và chạy trở lại phòng, định mặc quần áo hẹn hò nhưng quần jean của thằng Andrew làm tôi mất đi sự điên cuồng đó. Tôi mặc quần ngắn chơi bóng rổ, áo sơ mi tập thể dục rồi đi xuống cầu thang.

Thằng em họ tôi đang ngồi trên bậc thang cao nhất của cầu thang. Nó nghe tiếng tôi đến liền quay đầu lại, cau mày khi thấy tôi mặc quần ngắn thể thao. Nhìn vào đôi mắt xanh của nó như nói rằng nó ước được mặc thứ tương tự.

"Hai bả vẫn đang nói chuyện." Thằng Andrew nói. "Mẹ anh đang bị khuất phục rồi đó."

Tôi lắc đầu và ngồi cạnh nó, cùng nó nghe lén cuộc trò chuyện của hai bà mẹ chúng tôi ở dưới lầu.

"Tao không biết đâu." Mẹ tôi nói, giọng mẹ trầm và nhỏ lại, gần như phục tùng trong giọng điệu lôi cuốn mà mẹ dùng để phủ định lời nói của em gái mình.

"Chị Ellen à." Dì Faye nói, giọng dì to tiếng và đầy tự hào, với một tiếng rít nhẹ vui tai khi dì đang phấn khích. "Tụi nó cần chuyện này. Mấy cậu bé đó đã 18 tuổi rồi. Bây giờ tụi nó ra xã hội nguy hiểm bên ngoài để hẹn hò với đám con gái thì không hay chút nào."

"Nhưng mày muốn hai chị em mình thực hành chuyện hẹn hò với con trai mình thật à?" Mẹ tôi hỏi. "Nghĩ thử xem, nếu ba mình gợi ý chuyện này với tụi mình khi còn là thiếu niên thì sao?"

"Nếu vậy thì có lẽ em sẽ không đĩ thoả lúc ở trường trung học rồi." Dì Faye nói. "Bắt con cặc đó như vũ nữ thoát y trong quán nhậu thôi."

Hai bà mẹ của chúng tôi cười phá lên.

Tôi nhìn thằng Andrew và thì thầm với nó: "Dâm đãng quá."

Nó nhún vai, miệng mấp máy: "Vậy thì sao nào?"

"Thời này đám con gái sẵn sàng làm nạn nhân." Dì Faye nói. "Tụi nó thi nhau lên Twitter kể lể chuyện ai đó đã làm chúng hư hỏng."

"Con gái không như vậy đâu."

"Ồ, tụi nó làm vậy đấy." Dì tôi nói. "Đối với mỗi người đàn ông khủng khiếp đều có một người đàn bà khủng khiếp, và họ sẵn sàng tweet và chuyển sang chế độ câu chuyện, nói với thế giới rằng 'Nhìn tôi đi, tôi là nạn nhân, hãy yêu tôi! Hãy ủng hộ tôi! Hãy cho tôi 5 phút đi nào!' Và cũng giống như có những người đàn ông khốn nạn khủng bố phụ nữ và phủ nhận điều đó, có những người phụ nữ khủng bố đàn ông và sau đó lại ca ngợi điều đó."

"Đừng nói nữa." Mẹ tôi cắt lời dì.

"Không." Dì Faye nói. "Đây là cơ hội của chúng ta để dạy các chàng trai của mình cách đối xử với một người phụ nữ." Dì ngừng nói, và tôi nghe tiếng hớp rượu. "Mà chị cũng biết thằng Andrew nhà em nó hung dữ thế nào rồi đó. Nó giống y ba nó. Con trai em cần được dạy mọi thứ nó có thể nhận được."

Thằng em họ của tôi cười, tiếng cười bị bóp nghẹt trong ngực nó.

"Nhưng phải dạy tụi nó cách hẹn hò à?" Mẹ tôi hỏi. "Mình sẽ dạy những gì?"

"Trời ơi, chị Ellen, chị nghĩ em là loại người mẹ gì vậy?" Dì Faye cười khúc khích. "Làm ly nữa đi. Cứ thả lỏng đi nào. Hãy tận hưởng một số thú vui chết tiệt."

Mẹ tôi lầm bầm điều gì đó mà tôi không nghe được.

"Mỗi cuối tuần chồng chị đều đi chơi gôn, đúng không?" Dì Faye đã thay thế giọng điệu vui vẻ bằng một thứ có thể đóng đinh vào bê tông.

Dì tôi đã đúng. Ba tôi luôn tận hưởng chuyến đi chơi gôn cuối tuần của mình.

"Gần như..."

"Tuần nào cũng vậy chứ gần như gì." Dì Faye nói. "Ảnh có lẽ đang địt mấy con điếm trong nhà gôn ở mọi câu lạc bộ mà ảnh ghé tới, hoặc mấy con hầu bàn vú lép. Chị nhìn lại xem, mình có hai chàng trai trẻ hấp dẫn, à không, hai người đàn ông ở trên lầu đang cần mình. Hãy giúp tụi nó."

"Tại sao mày không gọi cho tao trước để tao có thời gian suy nghĩ về chuyện này?" Mẹ hỏi dì.

"Vì em biết chị sẽ phản đối, còn bây giờ chị không có lựa chọn nào khác." Dì tôi cười. "Chị em mình hãy vui vẻ thay đổi đi. Một cuộc hẹn giả vờ trong khi xem phim còn tốt hơn là xem phim mà không hẹn hò ai cả."

"Nhưng..."

"Tụi mình sẽ không địt chúng đâu mà lo!" Dì Faye nói.

Cặc tôi nhảy dựng lên. Hai hòn dái tôi săn lại. Tim tôi đập nhanh, mặt tôi nóng bừng. Nhìn sang thằng em họ, tôi thấy nó cười mỉm rồi nói nhỏ với tôi: 'Giống như trong truyện sex.'

"Trời ạ, Faye, câm cái miệng khốn kiếp của mày lại." Giọng mẹ bật lên. "Tụi nó mà nghe mày nói vậy thì sao?"

Dì Faye cười. "Nếu tụi nhóc khốn đó mà nghe em nói vậy là nứng cặc liền. Chị cũng biết đám con trai với mẹ chúng như thế nào mà. Con trai chị từng muốn cưới chị rồi đấy!"

"Hồi đó nó mới 5 tuổi mà." Mẹ tôi nói. "Đó là những gì tụi con nít ở tuổi đó nghĩ ra."

Thằng em họ tôi huých vào bên hông tôi và gật đầu. Tôi muốn tát vào bản mặt đang cười mỉm chi của nó quá. Nó cũng hoang dại như mẹ nó, nhưng tình yêu mà tôi dành cho mẹ tôi chưa bao giờ biến mất, và nó biết điều đó. Cái thằng khốn này.

"Mày đang cố thuyết phục tao hay làm cho tao sợ đây?" Mẹ hỏi.

"Tối nay mình sẽ làm chuyện này." Dì Faye nói. "Hai chị em mình sẽ dạy cho hai đứa con trai của mình cách đối xử với hai người phụ nữ xinh đẹp. Thôi nào, đừng có làm điều gì kỳ lạ nữa."

Mẹ cười.

"Đó mới là chị gái của tôi chứ." Dì Faye nói. "Em đang thuyết phục chị đấy. Hãy đồng ý đi nào."

"Tốt thôi, sao cũng được, tao sẽ chơi cùng." Mẹ nói. "Liệu có hại gì không đây?"

"Cứ theo tâm trạng của mình thôi. Tại sao em phải luôn dạy chị mình cách để vui chơi nhỉ?"

"Thôi đừng nói nữa, gọi chúng xuống đây đi. Tao không thể tin nổi mình đang làm chuyện này đấy. Mày thật là điên khùng."

"Các cậu bé ơi!" Dì Faye hét to và cười lớn. "Xuống đây mà tận hưởng hai cái đít thiếu nữ nào!"

"Ơ, cái con Faye này!"

Dì tôi cười.

Chương 2: Đêm hẹn Thứ sáu

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Tôi nhìn thằng em họ.

"Mọi chàng trai có một bà mẹ nóng bỏng đều mơ đến chuyện này." Thằng Andrew nói. "Đừng bỏ lỡ cơ hội."

Nói xong nó đứng dậy và vội vã xuống lầu.

Tôi đứng lên và buộc mình phải bình tĩnh. Nhìn qua hành lang trên lầu hướng đến phòng tôi, tôi đang nghĩ đến việc thay cái quần jean thì dì Faye hét lên:

"Andrew ơi, còn một con ngựa giống khác ở trong nhà này đâu rồi?"

Có ai nói năng kiểu như vậy không? Nhưng dì tôi luôn nói thế đấy. Tôi đi xuống cầu thang và rẽ sang phải để vào phòng khách, nơi hai bà mẹ đang chờ chúng tôi.

Thằng Andrew không hề nói láo – hai bà mẹ của chúng tôi trông thật hấp dẫn. Dì Faye là mẫu người phụ nữ thấp bé, nhỏ nhắn và gầy gò. Thứ to lớn duy nhất trên người dì là nụ cười và cặp vú. Dì tôi 34 tuổi, với mái tóc đen huyền được cắt thành từng lớp sắt nét và một làn da nâu sạm, mang đến cho dì một diện mạo gần như người Mỹ bản địa, thứ chiếm một tỷ lệ nhỏ trong DNA của chúng tôi. Ông ngoại của chúng tôi có một phần tư hoặc ít hơn là dòng máu người da đỏ Cahuilla. Dì đang mỉm cười, đôi tay mở rộng, trên tay phải của gì đang cầm một ly rượu vang đỏ.

"Cháu trai yêu dấu của tôi đây rồi." Dì Faye nói, đôi mắt nâu đã mơ màng bởi rượu.

Dì tôi đang mặc áo thun dây ngắn hở rốn màu đen lệch vai, loại áo trông như có thể rơi xuống và khoe vú bất cứ lúc nào. Không có dây đeo trên vai, chứng tỏ dì không mang nịt vú. Bên dưới dì mặc quần jean phủ bên ngoài đôi vớ dài kiểu vải lưới. Dì Faye sở hữu nữa tá quán rượu bikini mà dì giành được sau khi ly hôn. Chồng cũ của dì còn được sáu quán. Và dì tôi ăn mặc như thể sắp chạy xuống một trong số các quán rượu đó để trông coi nó.

Mẹ Ellen của tôi thì đang ngồi trên chiếc ghế sofa dài, bọc da màu đen. Trong khi dì Faye thấp nhỏ và gầy thì mẹ tôi có chiều cao trung bình, mảnh mai, cặp vú hơi to và làn da hơi rám nắng, nhưng có màu trắng lộ ra như một lớp bóng láng ở bên dưới. Mẹ có mái tóc vàng cắt ngắn, uốn vòng cung ở hai bên đầu, có một phần tóc chạy xuống giữa hộp sọ. Đôi mắt mẹ tôi có màu xanh lợt, khuôn mặt thanh tú ngây thơ và có cái mũi nhỏ nhắn giống như em gái mình.

Mẹ mỉm cười nhìn tôi qua mép ly rượu lớn. Mẹ đang mặc bộ đồ ngủ pajamas bằng vải bông để cho thoải mái và phong cách, trên lớp vải lấm tấm những hình trái tim màu hồng.

"Có chuyện gì vậy?" Tôi hỏi.

"Ồ, vậy ra thằng Andrew không nói với cháu rồi." Dì Faye cười. Dì nhìn sang con trai mình, đang ngồi trên chiếc ghế dài đối diện với mẹ tôi ngồi trên ghế sofa. "Hai cậu bé may mắn sẽ được học những điều thú vị của chuyện hẹn hò!" Dì cúi người tới trước. "Từ những bà mẹ của mình! Sao hả? Thật tuyệt vời phải không?"

Mười phút sau, tôi đang ngồi trên ghế dài đối diện với tivi. Mẹ tôi ngồi ở bên trái tôi, còn bên trái của mẹ là dì Faye, tiếp theo đó là thằng Andrew. Ánh sáng mặt trời đã tắt, những bóng đèn cũng được bật tắt, và thứ ánh sáng duy nhất trong phòng đến từ chiếc tivi thông minh 4k có màn hình 65 inch của mẹ tôi.

"Mình xem gì đây?" Mẹ hỏi. Bà có một ly rượu mới trong tay trái, cũng như em gái mình.

"Một bộ phim của Pháp." Dì Faye đáp.

"Có phụ đề không?" Tôi hỏi. "Người Pháp diễn đạt rất khốn khổ trong những phim nghệ thuật của họ."

Dì Faye cười. "Người Pháp rất gợi cảm đấy nhé, kiểu nói của họ lè lưỡi, hấp dẫn như một đài phun sô cô la."

"Phim gì không thành vấn đề." Thằng Andrew lên tiếng, nó nhấn mạnh lời nói của mình và bảo tôi im lặng.

"Đúng rồi" Dì Faye nói. "Các anh để tụi con gái chúng tôi xem phim, trong khi các anh thì lại tập trung vô những hành động của mình."

Những hành động của chúng tôi? Tôi muốn cười quá chừng.

"Nếu các anh làm điều gì đó đúng, chúng tôi sẽ cho biết, còn nếu làm gì đó sai" Dì cười khúc khích. "Chúng tôi sẽ đánh đòn các anh đó nghen."

"Kìa Faye!" Mẹ tôi nói, nữa thở dài.

"Hãy nhớ một điều này nhé các chàng trai, cứ giả vờ chúng tôi là những thiếu nữ, và các anh đang ở trong nhà chúng tôi." Dì Faye nói. "Ba mẹ chúng tôi đã đi khỏi, và bất cứ điều gì cũng có thể xảy ra nếu các anh chơi đúng trò chơi."

"Dạ, biết rồi mà mẹ, bắt đầu xem phim thôi nào." Thằng Andrew thúc giục mẹ nó.

"Cứ gọi mẹ là Faye đi con trai." Dì Faye nói. "Còn chị Ellen là cô gái Ellen trong đêm nay, hiểu rõ chưa Johnny?"

"Dạ hiểu." Tôi đáp.

Tôi nhìn sang mẹ, thấy mẹ mở tròn mắt ra và lắc đầu, đôi môi đầy đặn của mẹ trề ra. 'Hãy để em gái tôi tự nhiên như chính con người của nó', khuôn mặt mẹ biểu hoạt thay cho câu nói đó. Tôi gật đầu, nghĩ ngay đến câu chuyện loạn luân cấm kỵ mà thằng Andrew đã chỉ cho tôi xem, trong truyện có nói về hai bà mẹ và hai đứa con trai của họ cùng ngồi trong chiếc xe Ramber, ở đó họ hôn hít dẫn đến sờ mó rồi bú liếm và cuối cùng là địt nhau. Một cơn rùng mình ớn lạnh chạy xuyên người tôi. Tôi không nên nghĩ ngợi về điều đó nữa.

Tôi mỉm cười và trở lại xem phim trên ti vi. Việc kéo dài con cặc buộc tôi phải xoay hông để được thoải mái. 'Đừng nghĩ về chuyện loạn luân với mẹ ruột của mình.' Nhưng ý nghĩ đó lại lướt qua cặc tôi, lan qua bìu dái tôi như một sợi dây thừng.

Tôi không chú ý nhiều đến bộ phim mà dì Faye chọn. Tôi nghĩ rằng phim nói về một cô gái điếm tuổi teen, nhưng mà dì Faye đã đúng về ngôn ngữ. Nó thật nhẹ nhàng, hấp dẫn, và tôi cảm thấy cuộc sống của mình thật tệ. Nó thật kịch tính và có âm thanh dễ chịu.

Sau khi xem phim chưa được năm phút, tôi nghe tiếng dì Faye thì thầm với con trai mình: "Đến lúc rồi."

Tôi quay đầu nhìn sang thì thấy thằng Andrew em họ tôi đang choàng tay qua vai mẹ nó. Một cơn ớn lạnh chạy qua người tôi, và tôi nghĩ đến việc đặt tay trái của mình quanh vai mẹ tôi, nhưng tôi cảm thấy ngại ngùng. Mẹ đang nhìn thẳng về phía trước, nhấm nháp ly rượu, chân phải bắt chéo qua chân trái, chân mẹ nhịp lên xuống.

"Đừng nhanh quá vậy chứ." Dì Faye thì thầm với thằng Andrew.

Mẹ quay đầu về phía tôi, và tôi nghiêng đầu mình sát vào mẹ. Sau đó mẹ huých tôi bằng khuỷu tay và trở lại xem phim.

'Di chuyển đi nào, đồ thứ chết tiệt!' Tôi thầm trách mình, nhưng tôi không dám di chuyển. Mẹ tôi vẫn ngồi cạnh tôi, đưa chân qua đầu gối và nhấm nháp ly rượu.

"Đừng có vội." Tôi lại nghe tiếng dì Faye thì thầm.

'Đừng vội chuyện gì nhỉ?' Tôi cố nhìn bóng dáng phản chiếu của họ trên màn hình, nhưng từ góc nhìn của tôi không cho phép thấy điều đó. 'Cứ việc choàng tay qua vai mẹ mày đi! Nếu không bả sẽ nghĩ mày là thằng ngu đần về giới tính!' Mấy câu nói đó đang vang lên trong đầu tôi.

"Nhẹ nhàng thôi, con trai." Dì Faye xì xầm rồi cười khúc khích. "Vậy tốt hơn đó....Đúng rồi..."

Vài phút trôi qua với tốc độ khiến tôi muốn hét lên. Đầu tiên, nó di chuyển quá chậm khi tôi ngồi đông cứng và nhìn những cú nhịp chân của mẹ tôi. Có phải mẹ tôi đang mất kiên nhẫn khi chờ tôi làm màn dạo đầu, kẻo kết thúc đêm hẹn hò? Sau đó thời gian tăng tốc, nó hút đi cơ hội hẹn hò cuối cùng với mẹ tôi trong đêm nay.

"Thô bạo quá." Dì Faye thì thầm với con trai mình. "Làm vậy sẽ khiến con gặp rắc rối đó." Dì hít một hơi thật mạnh. "Đúng rồi, vậy mới dễ thương chứ."

Sau đó tôi nghe tiếng hôn nhau.

"Giờ hôn đến cần cổ của mẹ đi, con làm tốt lắm." Dì Faye thở dài. "Các cô gái sẽ thích điều đó."

Dì tôi và thằng em họ của tôi đang ngồi ngay bên cạnh mẹ con tôi. Nhưng hai mẹ con họ như thể cách xa tất cả những gì mà tôi có thể trông thấy. Tôi nghiêng đầu về phía họ, cũng như mẹ tôi, và rồi mẹ quay đầu lại xem phim trên ti vi, sau đó tới tôi, và mẹ nở một nụ cười kỳ quặc với tôi. Mẹ hớp một ngụm rượu, rồi nhìn thẳng vào mắt tôi và lẩm bẩm: 'Em gái của tôi đấy. Trời ạ.'

"Đúng rồi đó Andrew, cứ làm theo...mm...ohh...bản năng mách bảo đi." Dì tôi thì thầm, nhỏ giọng lại đến mức gần như không thể nghe, với một tiếng cười trêu chọc mà tôi nghĩ là dì có ý cho mẹ tôi nghe được.

Tiếng "mm" đó là một nụ hôn tình. Chân mẹ nhịp nhanh hơn. Những tiếng ướt át của hai đôi môi chạm vào nhau đang phát ra từ bên trái tôi, bên kia người mẹ tôi, theo sau là tiếng hoà nhập ngắn ngủi và lặng lẽ của hai đôi môi ẩm ướt trước khi tách ra. Điều này diễn ra trong vài phút. Và rồi mẹ tôi cuối cùng đã nâng ly rượu lên và hớp trong ba ngụm dài. Sau đó mẹ dang hai chân ra và đặt ly rượu vào giữa chúng rồi thả tay phải xuống đùi tôi, bóp vào đùi tôi một phát như để trấn an với tôi rằng mọi thứ rồi sẽ ổn.

Hay là mẹ tôi đang khuyến khích tôi nhỉ?

Chỉ là một cánh tay thôi mà, đồ đần độn, làm đi chứ.

Thế rồi tôi giơ tay lên – cả hai cánh tay – duỗi chúng ra, và tôi thề là từ khoé mắt của mình đã nhìn thấy một nụ cười hiện trên đôi môi mẹ

"Mmm...." Dì tôi thì thầm, rồi thở mạnh. Nụ hôn của hai mẹ con họ ngày càng ẩm ướt và nhanh hơn. "Nhẹ nhàng thôi, con trai, hãy nhẹ nhàng với bạn tình của mình."

Tôi hạ tay xuống, quàng tay trái quanh vai mẹ trong khi tay phải đặt bên thân mình.

Đã xong! Tôi thở dài, quá to tiếng, và cảm thấy một tiếng cười thầm lặng làm rung hai bờ vai của mẹ tôi.

"Đừng vội chứ Andrew." Dì Faye nói rất nhỏ. "Di chuyển bàn tay đi nào con trai...Đừng vội vàng với mẹ mình như thế."

Tôi quay đầu về phía dì tôi. Mẹ cũng vậy. Nhưng tôi không thể nhìn mà không nghiêng người tới trước, vì vậy tôi đã không làm điều đó. Mẹ giơ tay trái đặt lên bàn tay tôi, cái tay đang choàng qua vai mẹ. Mẹ siết chặt tay tôi và quay đầu lại để đối mặt với tôi.

Tiếng Pháp vang ra từ chiếc ti vi nghe như âm nhạc, một khúc hát trầm bổng vẫy gọi tôi vào sự cám dỗ. Ánh sáng từ màn hình nhảy múa trên khuôn mặt của mẹ tôi, làm cho mẹ bừng sáng trong ánh sáng màu xanh bạc. Ánh mắt của mẹ bắt gặp ánh mắt của tôi, và đôi môi của mẹ nhảy múa với năng lượng điện, từ hoá chúng và lôi kéo miệng tôi về phía miệng mẹ.

Đôi mắt của mẹ tôi – đờ đẫn bởi rượu vang – đang nhắm lại. Thế rồi đôi môi tôi chạm vào đôi môi của mẹ.

"Mm...hmm..." Mẹ thở dài, hơi thở ấm áp phả vào mặt tôi.

Tôi thề là có những tia lửa xẹt ra trên đôi môi chúng tôi khi tiếp xúc, tạo ra một luồng ánh sáng xanh và trắng nóng bỏng nhảy múa trên lưỡi tôi. Mẹ rút môi lại, nhưng chỉ trong khoảng khắc thì tôi đưa môi theo. Tôi không có nhiều kinh nghiệm, nhưng mẹ tôi thì có. Mẹ hướng dẫn tôi bằng đôi môi mềm mại và chạm vào môi tôi nhẹ nhàng, đưa tôi vào nụ hôn tình ái bằng những cú liếm phớt nhẹ của lưỡi mẹ vào phần dưới lưỡi tôi.

Tim tôi đập thình thịch trong ngực, và cặc tôi ngỏng lên trong chiếc quần ngắn giống như một người thổi kèn trumpet giơ cây kèn lên trời. Tôi xoay người về phía mẹ tôi, và mẹ lại rên rỉ, tiếng mẹ chảy vào trong người tôi khi tôi nuốt những tiếng ồn ào của bà.

"Từ từ thôi con, từ từ nào." Tôi nghe tiếng dì tôi thì thầm với con trai của mình. "Đừng, ở đó không được nhé...Andrew...ah..."

Mẹ tôi không nói gì cả, cứ tiếp tục hôn tôi trong khi em gái của mẹ đang vùng vẫy với chính con trai mình ở ngay bên trái hai mẹ con tôi. Thời gian tiếp tục trôi qua, và những âm thanh to hơn phát ra từ dì tôi và thằng em họ không còn làm tôi chú tâm nữa. Tôi đang lạc hồn vào trong đôi môi mềm mại và hương vị thơm tho của mẹ tôi. Mùi rượu hoà quyện với hơi ấm quá đỗi quen thuộc của người phụ nữ đã nhét tôi vào giường vào ban đêm và làm dịu ba tôi khi tôi kích động tính khí nóng nảy của ổng. Tôi không muốn chuyện này kết thúc, nhưng cái gì cũng đến lúc kết thúc. Ngay khi tôi quay về phía mẹ và đặt tay lên đầu gối của mẹ thì những hàng chữ hiện ra và trôi trên màn hình, những tiếng nói êm ái của một người phụ nữ thì thầm bằng tiếng Pháp đã biến mất, và một giọng nói nam tính thay thế đang được phát ra.

"Whew." Mẹ tôi lên tiếng, nhấn mạnh từ đó khi tách người ra khỏi tôi và đầu tôi nghiêng tới trước, nhưng dù sao tôi cũng đã đánh mất đôi môi của mẹ. "Cũng vui vẻ đấy, nhưng đêm nay vậy là đủ rồi." Và mẹ nhấn mạnh lời nói của mình bằng cách bật đèn thông minh ra lệnh bằng lời nói.

"Ồ, các cậu bé." Dì Faye nói, sau khi buộc phải đứng dậy để rời khỏi đôi môi của thằng Andrew. "Ngày mai vào giờ này nha mọi người?"

Mẹ nhìn chằm chằm vào dì Faye, và dì nhìn chằm chằm lại mẹ, mắt mở to và cười lớn, tay trái của dì cầm ly rượu đã cạn, tay phải đang chống nạnh. Dì cúi xuống, giống như một bà mẹ trong vở hài kịch vừa công bố ý tưởng tuyệt vời của mình mà có lẽ là không phải vậy.

Tôi không nói gì và cố che đi sự cương cứng của mình bằng cách gác chân phải lên đầu gối trái thành hình dạng số 4, và khoanh hai tay lên trên đùi. Mẹ đưa dì Faye vào bếp, ở đó họ trò chuyện và uống thêm một ly rượu khác. Sau khi uống xong, dì Faye nói chuyện với mẹ tôi về một cuộc hẹn khác với hai đứa con trai của mình.

Chương 3: Tối Thứ bảy

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

"Thế nào rồi?" Thằng Andrew hỏi tôi ngay khi chúng tôi ở trong phòng tôi. Mẹ tôi muốn có một khoảng thời gian riêng tư với em gái mình trước khi cuộc hẹn của chúng tôi bắt đầu. "Hôm nay mẹ anh cư xử với anh thế nào? Có hôn lén hay gì không?"

Tôi lắc đầu. "Sáng nay thậm chí bả còn không thèm nói chuyện với tao luôn. Bả ra ngoài suốt cả ngày."

"Mẹ em cũng vậy." Thằng Andrew nói. "Bả ở quán bar bikini. Nhưng mà phải công nhận chuyện đó thật tuyệt vời. Hai đứa mình đã được hôn mẹ ruột của mình. Ôi trời ơi! Nó giống y như trong truyện luôn."

"Thôi giờ đi nghe lén họ nói gì nào." Tôi nói.

Chúng tôi rời khỏi phòng của tôi. Tôi nhận thấy thằng em họ mình đang mặc quần áo tương tự như của tôi: quần ngắn rộng và áo sơ mi bó sát, mặc dù tôi gần như đã mặc quần jean. Truyện thì chỉ là truyện, nhưng trong đời thực, mẹ tôi sẽ không chìu theo tôi đâu. Quần jean sẽ che đi sự cương cứng tốt hơn quần ngắn. Nhưng cuối cùng tôi đã thay bằng quần ngắn sau khi thấy thằng Andrew mặc. Chúng tôi ngồi ở những bậc thang cao nhất, nhìn vào phòng giải lao, phòng khách ở bên phải chúng tôi, còn phòng bếp đằng sau khuất tầm nhìn của chúng tôi.

"Mình đã hôn hai thằng con trai khốn kiếp của mình." Mẹ tôi rít lên.

Dì Faye nhún vai và thì thầm: "Vậy thì sao?"

Tôi lắng nghe.

"Tốt thôi mà." Dì Faye nói. "Ai đó nên như vậy. Hai ông ba của tụi nó đã từng nhận được những cái lồn hồi còn học ở trường trung học."

"Bộ mày không nghĩ chuyện này có chút gì kỳ cục sao?"

"Hãy uống rượu tequila đi nào." Dì Faye nói. "Uống một hoặc hai ly rượu, sau đó xem thử chị quan tâm chuyện này đến mức nào nhé."

"Thôi khỏi cần rượu." Mẹ nói. "Tao đã cảm nhận rồi."

"Ấn tượng không?" Dì Faye hỏi và cười. "Chỉ là hôn môi thôi mà. Thằng Andrew rất thích, và từ những gì em có thể nhìn thấy thì cháu trai em cũng rất hào hứng với chuyện đó. Hãy đối mặt với nó đi, sự thật là hai chị em mình cũng có gợi cảm với tụi nó mà."

Tôi đỏ mặt.

Thằng Andrew huých khuỷu tay vào người tôi, gật đầu và nói: "Bả nói về con cặc của anh đó."

Thật là khốn kiếp.

"Faye ơi, tụi nó là con trai của mình mà." Mẹ tôi nói.

"Vậy thì đổi người. Tối nay em sẽ hẹn hò với con trai chị, còn chị có thể hẹn hò với thằng Andrew." Dì Faye cười lớn. "Có lẽ nó sẽ cư xử tốt với chị. Cái thằng khốn đó nó thô lỗ với em. Chị cứ dạy thằng Andrew thành người đàn ông hào hoa phong nhã cho em, chứ không có ngày nó cũng bị tống vô tù."

"Đừng giỡn nữa." Mẹ nói. "Mày đang nói chuyện nghiêm túc phải không?"

"Uống thêm chút rượu đi chị." Dì Faye dừng lại một lúc rồi tiếp tục. "Hiện giờ chồng chị có lẽ đang đút ngập cặc vô trong lồn con nhỏ tuổi teen nào đó ở trong nhà điếm câu lạc bộ."

"Ảnh không như vậy đâu." Mẹ hạ giọng khi nói câu đó, và tôi cau mày với hơi thở xì ra theo câu nói tiếp sau. "Ảnh không còn làm vậy nữa đâu."

Tôi nhìn thằng Andrew và nói: "Ba tao không lừa dối."

"Em không quan tâm chuyện đó." Nó nói.

"Thằng khốn."

Chúng tôi chờ đợi, và dì Faye nhắc đến rượu tequilla một lần nữa. Chúng tôi lắng nghe mẹ chúng tôi uống không phải một, mà là hai ly rượu. Đến bây giờ, tôi đã nhún nhẩy hai đầu gối lên xuống, sẵn sàng để bắt đầu một đêm hẹn khác.

"Tốt thôi." Cuối cùng mẹ tôi lên tiếng. "Tao sẽ hẹn hò với thằng Andrew, còn mày có thể có con trai tao."

"Ồ, em có thể vậy hả?" Dì Faye cười. "À đúng rồi! Đó là một cô gái." Dì Faye kêu ré lên. "Không phải đó là những gì chồng chị nói khi ảnh lừa dối chị hay sao? Đó là một cô gái!"

Mẹ tôi không cười, chỉ lặng lẽ rời khỏi phòng bếp và kêu to: "Andrew, Johnny, xuống đi các chàng trai. Đến đêm hẹn hò rồi."

"Đến giờ trình diễn rồi đây." Thằng Andrew nói nhỏ với tôi.

Chúng tôi đi xuống cầu thang. Mẹ tôi đang mặc bộ đồ ngủ pajamas bằng vải bông, loại mỏng đến nỗi bạn có thể bứt nó ra thành từng mảnh nhỏ. Áo sơ mi của mẹ là loại cài kín cổ, còn quần dài thì được buộc bằng một dây rút. Dì Faye thì mặc áo thun ngắn hở rốn khác, màu đen rất hoà hợp, bó sát người. Cái quần dì mặc thuộc loại quần lửng ôm bó chân, loại có đường may nối chạy dài từ trên xuống dưới chân và quanh eo rồi ngay dưới trung tâm gò mu phồng lên. Bà dì chết tiệt của tôi thật không biết xấu hổ chút nào. Nhưng mà tôi rất thích.

"Đêm hẹn hò." Dì Faye nói, sự phấn khích của dì toả sáng qua nụ cười toe toét phô bày hàm răng trắng. "Nhưng có thay đổi. Đêm nay chúng ta sẽ đổi bạn tình, do đó hãy thoải mái với bà dì già nua của cháu nhé, Johnny."

"Dì không hề già." Tôi nói, giọng tôi nhỏ, nhưng ít nhất tôi cũng không đỏ mặt khi khen dì mình.

"Ồ, cháu dẻo miệng thật." Dì Faye nói. "Lại đây ngồi với dì nào. Giờ thì cùng nhau xem phim thôi. Hãy nhớ một điều: cứ tin vào bản năng của mình."

Đèn tắt, hai bà mẹ của chúng tôi vẫn ngồi ở giữa chiếc ghế dài như đêm qua, còn tôi với thằng Andrew đổi chổ cho nhau. Tôi ngồi bên trái dì Faye. Thằng Andrew ngồi bên phải mẹ tôi. Tuy nó là một đứa con trai hung dữ, nhưng tâm trí tôi giờ đây đang quan tâm đến bà dì gầy gò, gợi cảm của mình hơn là khả năng của mẹ tôi để chống lại thằng em họ tôi nếu như mẹ muốn.

"Trở về mái trường xưa thôi nào." Dì Faye nói. "Em thấy ba mình xem phim này vài lần rồi, chị Ellen còn nhớ không?"

Mẹ cười và nói "Phim Công lý thô thiển" khi dì Faye chọn phim trên ti vi thông minh bằng tính năng theo yêu cầu.

"Đây là một bộ phim kinh khủng, nhưng nó có mấy cảnh của Pamela Anderson – diễn biên nóng bỏng thời đó – phim đáng xem đấy." Dì Faye cười khi nói. "Đừng lo về bộ phim, hãy nhớ rằng cuộc hẹn hò này là để chỉ cách đàn ông đối xử với các cô gái."

"Giống như đêm qua thôi mà." Thằng Andrew nói, và trước khi nó nói dứt câu thì tôi cảm thấy cánh tay nó luồn qua phía sau chiếc ghế dài.

Mẹ tôi kêu lên một tiếng, và tôi thấy tay trái của mẹ giơ lên, đưa ly rượu lên môi. Tôi phải kiểm soát hơi thở của mình, và dòng máu chảy bên trong quần ngắn của tôi khiến tôi rùng mình cả người. Tại sao mình không choàng tay lên vai dì Faye nhỉ?

Chưa đầy một phút sau khi những hàng chữ trên phim hiện ra, dì Faye quay đầu sang tôi và thì thầm: "Cháu còn chờ gì nữa?"

"Đến lúc rồi đây." Tôi thì thầm, quay sang dì.

Dì Faye đặt tay lên đùi tôi và bóp một phát. "Đừng có xấu hổ, dì không cắn cháu đâu."

Dì tôi đã dựa người vào tôi, và những lời thì thầm từ đôi môi dì để lại ấn tượng ma quái bên tai tôi. Tôi run rẩy, và dì ấn mấy đầu ngón tay vào đùi tôi. Cặc tôi phồng lên, đang truyền đi một luồng khoái cảm qua thân cặc. Tôi giơ tay phải lên, choàng nó quanh đôi vai gầy guộc của dì, và một tiếng rù rì bên tai tôi.

"Thấy chưa." Dì Faye nói. "Chuyện đó không khó chút nào."

Tim tôi đập mạnh, và tôi cố gắng kiểm soát hơi thở của mình.

Dì Faye rúc người vào tôi. "Dễ chịu quá. Cháu có một cơ thể thật dễ chịu."

Hơi thở tiếp theo của tôi run rẩy.

Mẹ tôi phát ra một tiếng nấc nghẹn, và tôi nghe tiếng thằng Andrew thì thầm: "Dì đẹp quá, dì Ellen ạ." Tôi nghĩ là, nhưng không chắc lắm, hình như tôi nghe được âm thanh của một đôi môi đang áp vào làn da của ai đó. Mấy ngón tay của dì Faye trượt về phía đùi trong của tôi, gần đầu gối tôi. Dì vẫn nhìn thẳng về phía trước và đang xem phim.

Tôi hít một hơi thật sâu và chậm rãi quay đầu về phía dì tôi. Cùng lúc, tôi siết chặt vai dì và luồn tay xuống gần ngực trên của dì. Sau đó tôi nghe có tiếng áp môi một lần nữa khi dì đưa tay lên cao hơn trên đùi tôi. Tôi áp trán mình vào một bên đầu dì, mái tóc thơm mùi cây cỏ của dì phả vào mũi tôi.

"Kìa Andrew!" Tiếng mẹ tôi thì thầm.

Sau đó là một âm thanh giống như nụ hôn.

Tôi rúc vào tóc dì Faye, rồi hạ thấp xuống, đưa miệng về phía cổ dì. Dì thở dài và nghiêng đầu, cho phép tôi áp môi vào làn da của dì. Khoảnh khắc tôi kết nối với dì tôi, hơi ấm từ dì phả vào má tôi, và tim tôi đập mạnh trong lồng ngực. Tôi lại nghe tiếng hôn đó, tiếp theo sau là tiếng lầm bầm thấp giọng từ mẹ tôi, và tôi áp đôi môi mình lên cổ dì tôi, nơi nó uốn cong vào vai dì.

"Mm..." Dì Faye thở dài. "Tốt đó Johnny. Đó là cách cháu làm cho một cô gái có tâm trạng thoải mái."

Cặc tôi cương lên, dựng thành lều trước quần tôi. Ánh sáng từ ti vi không đủ tối để che giấu sự phấn khích của tôi. Trên màn hình, Pamela Anderson đang chạy vòng quanh trong chiếc áo dây màu xám và quần jean ngắn. Tôi nghĩ là cô ấy đóng vai một cô gái điếm, nhưng tôi không chú ý đến bộ phim mặc dù cô ấy rất nóng bỏng. Âm thanh trôi qua tai tôi, nhưng thứ âm thanh duy nhất mà tôi chú ý là những tiếng thở dài của dì tôi và những tiếng phản đối lặng lẽ mà mẹ tôi thốt ra với thằng em họ tôi.

Tôi hôn lên chỗ cao hơn trên cổ dì tôi, ngay dưới tai dì. Dì run rẩy và tránh né, biểu lộ sự vui vẻ khi dựa vào người tôi trở lại. Tôi xoa vai dì và cạ môi mình vào má dì. Dì áp sát người vào tôi, còn tôi đưa miệng mình lại gần hơn tới miệng dì.

"Andrew...mm...khoan đã..." Tiếng mẹ tôi kết thúc trong tiếng thở dài, và tôi nghe những âm thanh miễn cưỡng của đôi môi mẹ tiếp xúc với đôi môi thằng Andrew.

Cặc tôi cương lên, đã có tí nước nhờn rỉ ra ở đầu cặc. Tôi đưa tay trái lên, đặt mấy ngón tay lên cằm dì và nhẹ nhàng quay đầu dì về phía đầu tôi. Dì Faye khẽ nhắm mắt lại và liếm môi. Tôi thở dài khi áp môi vào miệng dì để hôn, một nụ hôn không giống bất kỳ nụ hôn nào tôi từng trao cho dì trước đây.

Hơi ấm của dì truyền nhiệt qua khắp cổ và má tôi. Mồ hôi hình thành trên trán tôi. Dì tôi ấn miệng vào miệng tôi, thế rồi dì mở miệng ra và le lưỡi vào giữa hai môi tôi. Những chuyển động theo sau đó thật chậm rãi và đều đặn, lưỡi dì thận trọng nếm lưỡi tôi. Sau đó dì nhẹ nhàng thúc giục tôi bắt nhịp. Tôi hôn dì mạnh hơn một chút, nhưng không nhanh hơn, cố hết sức để làm khớp chuyển động lưỡi của tôi với những cú đá lưỡi nhẹ nhàng và tục tĩu của dì.

"Andrew, cháu yêu ơi." Mẹ tôi thì thầm.

"Mmm...dì Ellen." Thằng Andrew lẩm bẩm.

"Đừng lo lắng về họ." Dì Faye nói, thì thầm những lời đó vào đôi môi tôi khi hai cái mũi chạm nhau. "Mẹ cháu là một cô gái lớn mà."

Dì tôi quay người vào tôi và rà tay qua đùi tôi – ngay trên phần đầu cặc cương cứng - và nắm lấy bàn tay trái của tôi. Dì kéo nó về phía mình khi hai dì cháu tôi hôn nhau và đặt nó lên hông dì, sau đó dì trượt tay lên vai tôi và tiếp tục hôn tôi.

Tôi cảm thấy dì Faye thật nhỏ bé và gầy gò, hai tay tôi tự động di chuyển lên hai bên hông và trên xương sườn của dì. Những cảm giác râm ran như dòng điện chạy trên cánh tay tôi. Trên màn hình, một vụ xả súng đã diễn ra. Mẹ tôi thì thầm điều gì đó, và tôi nghe tiếng mẹ thở hổn hển. Tôi lần tay lên phía trên, ngay bên dưới hai bầu vú to lớn của dì tôi. Nếu tôi cứ rà tay lên theo cách đó, tôi có thể chạm vào chúng, và tôi nghĩ dì không hề bận tâm về điều này một chút nào.

Trên màn hình ti vi, có người bảo ai đó hãy câm miệng lại.

"Xem phim chút đi." Dì Faye thì thầm, rời môi ra khỏi môi tôi. "Dì với mẹ cháu đã từng bắt gặp ông ngoại con sục cặc khi xem cảnh phim sắp tới."

Tôi không muốn rời khỏi đôi môi dì, nhưng dì tôi đã trượt má của dì sang bên mặt tôi, và giống như một con sư tử mẹ đang huých đám con của nó, dì hướng mắt tôi về phía ti vi.

Người phụ nữ mà Pamela Anderson đóng vai là một cô gái nóng bỏng và dễ dãi. Cô ấy có mái tóc vàng hoe, trẻ trung, với cặp vú to và một thân hình gầy gò, săn chắc với những cơ bắp nhỏ và chắc thịt chạy bên dưới. Làn da rám nắng khiến cô ấy toả sáng, và tôi đã tự hứa với lòng rằng tôi sẽ tìm kiếm biểu tượng tình dục một thời này trong lần tới khi tôi ở một mình.

"Xem mà học hỏi kìa." Dì Faye nói với tôi.

Trên màn hình, một người có khuôn mặt gầy gò, có lẽ đã say xỉn, đang đẩy cô ấy dựa vào tường. Anh chàng đưa cho cô ấy khẩu súng của mình, một khẩu 6 viên, và cô ấy đã đưa nó lên trên đầu mình. Cô giơ cánh tay còn lại lên, kéo theo chiếc áo dây để lộ ra hai bầu vú to.

Pamela thở sâu, cơ thể cô giật nảy, và nam diễn viên sờ soạng cặp vú của cô. Anh ta vò bóp chúng, mấy ngón tay to dài bao quanh gò bồng đảo của cô, và anh bú núm vú trái của cô vào miệng mình. Anh làm tình với cặp vú hoàn hảo của cô ấy – rất giống cặp vú của dì tôi – và anh bóp chặt chúng để chúng bị đẩy tới miệng mình. Pamela buông một tay như muốn đuổi anh ta đi, cơ thể cô di chuyển theo một làn sóng, nhưng anh di chuyển xuống dưới, và cô phát ra một tiếng rên.

"Cô ấy đã bị choáng váng." Dì tôi nói. "Trong đời thực, cảnh tượng này sẽ khiến cô ấy bất ngờ."

Mẹ tôi phát ra một tiếng rên rỉ. Hơi thở của thằng Andrew tăng mạnh. Sự vùng vằng của họ đã biến mất khi tôi xem nữ diễn viên Pamela Anderson bị quấy rối trên ti vi.

Nam diễn viên di chuyển xuống bụng cô ấy và mở nút quần jean ngắn của cô. Anh ta xoay người Pamela khiến lồn cô ấy khuất tầm nhìn của chúng tôi, và khi cô chạm vào bức tường mà mình đang dựa vào, nam diễn viên kéo quần ngắn và quần lót của cô xuống đôi chân hoàn hảo. Những mớ lông mu của cô ấy in bóng lên màn hình, và hình ảnh lưỡi liềm của mông đít dốc ra hoàn hảo của cô xuất hiện. Nam diễn viên không lãng phí thời gian, anh ta đào miệng vào giữa hai mông đít của cô, hôn hít và cắn chúng. Pamela Anderson ngọ nguậy khi anh liếm và hôn đít mình.

"Thật là gợi cảm." Dì Faye thì thầm.

Nam diễn viên đứng dậy. Anh kéo quần mình xuống. Máy quay lia lên để chỉ thấy vú của Pamela và chiếc áo dây lấp đầy màn hình. Cô rên rỉ khi anh đút cặc vô lồn cô, và rồi anh địt cô khi cô tựa người vào tường. Cô thốt ra những tiếng thút thít khe khẽ khi anh cong lưng nắc vào cơ thể nhỏ bé của cô. Tận dụng cảnh đó, và ngay khi tình dục lên đến đỉnh điểm, bộ phim chết tiệt đã cắt ngang để chuyển sang cảnh một sòng bạc.

"Cái đệt." Tôi thì thầm.

"Phụ thuộc vào cách anh đối xử với một người phụ nữ ra sao thôi." Dì nói.

Tôi quay đầu lại và hôn dì tôi với sức sống mới.

Tôi đặt tay phải lên vai dì tôi. Dì đối mặt với tôi, xoay người lại trong chỗ ngồi của mình. Tay trái của dì bỏ xuống đùi tôi, tay phải dì đặt lên vai tôi. Còn tôi thì tay trái trượt trở lại nơi cũ, ngang bằng và ngay sau lưng dì. Dì đưa miệng vào đôi môi tôi. Tiếng hôn của hai dì cháu tôi ướt át và mượt mà hơn nhiều so với âm thanh căng thẳng, câm lặng của thằng Andrew và mẹ tôi. Tôi rút tay trái về phía mình, gót bàn tay cạ vô vú dì. Dì hôn tôi mạnh hơn, sau đó bầu vú mềm mại của dì lấp đầy lòng bàn tay tôi.

"Mmm..." Dì Faye rên rỉ.

"Khoan đã." Mẹ tôi thở dốc. "Khoan, đừng mà, chờ chút!" Mẹ không hét lên, nhưng tiếng mẹ nghe như hết hơi, và âm thanh phát ra cùng tiếng thở khó nhọc. Thế rồi mẹ đứng lên. "Mình cần phải nghỉ ngơi một lát." Mẹ tôi đang thở hổn hển.

Dì Faye rên rỉ trong miệng tôi, nhưng sau đó đã đứng dậy với mẹ tôi và nói: "Chị em mình cần thêm rượu tequila."

Tôi dõi theo họ đi tới phòng bếp, đầu và vai họ có thể được nhìn thấy phía trên lưng chiếc ghế dài và trên quầy bar ăn sáng ngăn cách phòng bếp với phòng khách.

"Cái đệt" Thằng Andrew thì thầm với tôi. "Mẹ anh thật là nóng bỏng."

"Mày nên nhẹ nhàng với mẹ tao." Tôi khuyên nó.

"Mình đang tập hẹn hò mà." Thằng Andrew nói. "Tụi mình phải kiếm tra giới hạn của họ chứ." Nó nhìn tôi vẻ hài hước. "Bả không nói không, vì vậy...anh biết rồi đấy."

Tôi nhún vai. Mẹ tôi không nói lời nào để phản đối thằng Andrew, thảo nào...

Tôi nhìn dì và mẹ uống một ly rượu tequila. Họ gục đầu vào nhau, lầm bầm với nhau rồi dì Faye cười khúc khích. Dì thì thầm gì đó với mẹ tôi, sau đó mẹ thì thầm lại ngay. Vài phút trôi qua, sự cương cứng của tôi chưa bao giờ dịu lại khi tôi ngắm nghía đường quai hàm của dì tôi và biểu hiện bĩu môi của mẹ tôi khi mẹ quay mặt về phía chúng tôi. Thêm vài phút nữa trôi qua, cuối cùng họ cũng trở lại phòng khách.

"Cuộc hẹn hò không thay đổi." Dì Faye nói. "Nhưng Johnny, cháu sẽ ngồi ở giữa bên cạnh mẹ cháu nhé."

"Dạ được." Tôi nói, không hiểu tại sao, nhưng trượt người qua.

Mẹ tôi ngồi xuống, dì Faye cũng vậy, cơ thể dì nghiêng về phía tôi.

"Vậy, chúng ta đã làm tới đâu rồi?" Dì Faye hỏi và đưa tay ra cho tôi.

Tôi nhích vào người dì. Dì dựa lưng vào cánh tay ghế rồi nhấc chân bắt chéo qua chân tôi. Tôi ôm lấy hai bên người dì, và chúng tôi lại hôn nhau. Đằng sau tôi, tôi nghe nhiều tiếng hôn môi hơn, với những tiếng rên rỉ và thở dài, thêm cả tiếng thở dốc đầy phấn khích của thằng em họ tôi.

Tôi di chuyển các ngón tay lên cơ thể dì, áp chúng trên xương sườn của dì và chèo ngón tay cái ra trước, ngay dưới vú dì. Tôi muốn di chuyển lên cao hơn. 'Mình đã chạm vào bên cạnh vú của dì rồi, tại sao không làm hơn nữa?' Nghĩ vậy tôi trượt hai tay lên cao, nhưng chỉ một chút. Tôi quá sợ nên không dám đưa tay lên cao hơn.

"Cứ làm tới đi nào." Dì tôi thì thầm. "Dì sẽ không nói cho mẹ cháu biết nếu cháu cũng không nói." Chúng tôi hôn nhau. "Tối nay cháu là bạn tình của dì mà, nên dì rất dễ dãi với cháu."

Tim tôi như sưng lên để phù hợp với kích thước của con cặc. Phải mất ba nụ hôn để lấy can đảm, và tôi đưa tay phải lên vú trái của dì.

"Ah..." Dì tôi thở dài khi bầu vú mềm mại của dì lấp đầy lòng bàn tay tôi. Dì thở mạnh bằng miệng, ngực dì nhấp nhô lên xuống thật mạnh.

"Cảm ơn dì Faye." Tôi thì thầm.

Dì tôi cười khúc khích, nhưng nhẹ nhàng, chỉ để tôi nghe được. Lưỡi của chúng tôi tiếp tục nhảy múa. Tôi ôm lấy vú dì, nắn bóp và vuốt ve, lớp vải mỏng phía trên cùng chiếc áo dây cho tôi biết dì không mang nịt vú. Núm vú của dì chọc vào bàn tay tôi, nó cứng và đàn hồi như cao su, lăn theo những cử động của tay tôi.

"Andrew...đừng mà...mm...đừng mà cháu..." Mẹ tôi lầm bầm phía sau tôi. Nhưng bất kể mẹ nói gì vẫn không ngăn cản được những gì thằng em họ tôi đang làm. "Cháu còn nhỏ mà hư lắm đó nghen."

"Cháu là vậy mà, dì Ellen." Thằng Andrew rên rỉ. Thậm chí nó còn hào hứng hơn trước. Giọng nói của thằng Andrew bật lên sự phấn khích.

Dì Faye nắm lấy cổ tay tôi và kéo nó xuống người mình. Khi tôi chạm vào vùng da bụng của dì, dì lại kéo tay tôi lên trên như trước. Tôi rên rỉ trong miệng dì khi cảm nhận bầu vú ấm áp của dì lấp đầy lòng bàn tay tôi.

"Đúng rồi cậu bé, như vậy đó." Dì Faye nói, giọng dì kéo dài bởi ham muốn xác thịt. "Đó là cách cháu chạm vào một người phụ nữ."

Lúc này tôi nghe được tiếng mẹ tôi thốt lên và thằng Andrew nhanh chóng nuốt nước bọt.

Tôi nhéo và se từng núm vú của dì tôi. Dì rên rỉ, âm thanh khiến hai hòn dái tôi phóng thích ra nước nhờn đủ làm ướt quần ngắn của tôi. Dái tôi đang râm ran. Tâm trí tôi hướng về phía trước, tới trước những suy nghĩ và nỗi sợ hãi, và tôi chỉ việc di chuyển theo nhu cầu của con cặc tôi. Tôi rên rỉ và bóp vú dì, thế rồi, tôi rút tay ra khỏi áo dì.

Dì Faye thút thít.

Tôi lật chiếc áo thun dây của dì lên khỏi vú.

"Cháu là một cậu bé hư đấy nhé." Dì Faye vừa nói vừa cười khi tôi cúi đầu xuống hai núm vú tối màu ở trên đỉnh hai bầu vú to lớn của dì.

Tôi ngậm núm vú trái vào miệng mình, hé môi ra như người đàn ông đã bú vú Pamela Anderson cách đây không lâu.

"Mmm...." Dì tôi rên rỉ, và dì ưỡn người lên, đưa vú ra cho tôi bú. "Mm...đúng rồi...mm..."

Tôi dùng mấy ngón tay ôm quanh gốc bầu vú của dì và siết bóp. Dì rên rỉ. Đằng sau tôi, mẹ tôi đang thút thít. Tôi mân mê cặp vú của dì và bú vú dì trong miệng mình, cắn và kéo hai cái núm vú dày và đàn hồi như hai cục tẩy. Cặc tôi cà giật trong quần. Dì Faye lướt mấy ngón tay qua mái tóc tôi khi tôi để lại những vệt nước bọt trên vú dì. Dì lại dùng hai chân để xoa cặc tôi khiến hông tôi cà giật.

Ôi không!

Hai hòn dái tôi râm ran, năng lượng rì rầm và lấp đầy đùi tôi với một luồng sức mạnh cần được giải phóng. Cặc tôi sưng to, sự co thắt bên trong và một niềm vui sướng căng thẳng bắn xuyên qua tôi. Tôi ngậm lấy vú dì và rên rỉ. Dì thốt lên kinh ngạc, thế rồi tôi bắn tinh. Dì ôm tôi vào ngực mình khi tinh khí của tôi phun trào qua thân cặc và bắn vào chiếc quần ngắn, làm ướt háng tôi.

"Vậy đó." Dì Faye thì thầm. "Xuất hết tinh khí ra cho dì. Ừ, vậy đó. Cháu đúng là một cậu bé ngoan."

Tôi run rẩy và rùng mình, cố hết sức để trốn tránh thằng em họ và mẹ tôi, không muốn hai người đó biết tôi vừa xịt khí ra trong quần. Thật là xấu hổ quá đi mất.

Khi sự run rẩy kết thúc, tôi nằm dựa vào cặp vú to tròn của dì tôi và nhìn lên mặt dì. Dì mỉm cười với tôi và nói một loạt những từ mà tôi sẽ không bao giờ quên.

"Dì sẽ dọn dẹp mớ hỗn độn trong quần cháu, đồng ý chứ." Dì nói và gật đầu động viên tôi theo cách mà các bà mẹ hay làm khi họ cần thuyết phục con mình trèo lên tàu lượn siêu tốc trong lần đầu tiên.

Tôi co ro dưới áp lực của hai cánh tay dì và ngồi trở lại, chìm người vào chiếc ghế dài. Dì rút chân lại, cuộn tròn bắp chân bên dưới cơ gân kheo, gót chân của dì chạm vào đít dì. Mỉm cười với tôi, đôi môi của dì căng mọng với sự phấn khích, cùng năng lượng hoang dã mà dì mang theo sống động trong hồ bơi tối tăm của đôi mắt dì và hai má đỏ ửng.

Thân cặc tôi vẫn còn cứng, và ngày càng cứng hơn khi tôi nhận ra rằng dì tôi sắp sửa bú cặc tôi.

Dì nghiêng người về phía trước, dịch chuyển hai đầu gối ra sau và cúi đầu xuống. Mấy ngón tay dì móc vào dây thắt lưng quần của tôi và kéo xuống. Tôi nhấc đít lên để giúp dì, không biết và không quan tâm đến những gì mẹ tôi có thể nói, và tôi cũng không thèm để tâm những gì thằng Andrew có thể nói. Tôi sắp sửa được bú cặc lần đầu tiên trong đời, và không có thế lực nào trên thế giới ngăn được điều đó.

Cặc tôi được bật ra ngoài, dũng mãnh vươn thẳng lên trần nhà.

"Ồ, whoa, to vãi luôn." Dì Faye thì thầm và cười khúc khích. "Để dì...mmph!"

Tôi ngửa đầu ra sau và rên rỉ.

"Nhìn kìa." Tôi nghe tiếng thằng Andrew thì thầm.

Hơi nóng và sự ẩm ướt đang trượt qua phía trên đầu nấm của tôi. Tim tôi đập rộn ràng, ngực tôi nóng lên. Cái lưỡi của dì tôi di chuyển như một cây đũa thần, và mọi sự vuốt ve mơn trớn của dì trên bộ phận sinh dục của tôi đều truyền những cơn sướng khoái lan qua thân cặc xuống tới lỗ đít tôi.

Tôi lại rên rỉ.

"Ngừng lại đi." Tiếng mẹ tôi thì thầm.

"Thôi mà dì Ellen." Thằng Andrew nói.

Tôi liếc về phía họ. Thằng Andrew đặt tay trái lên gáy mẹ tôi, còn mẹ thì đang chống trả lại áp lực mà nó đang áp đặt lên bà. Tôi thở sâu, quan sát, run rẩy khi dì tôi mút liếm tinh khí từ cặc tôi bằng đôi môi xinh đẹp của mình.

"Tốt thôi mà." Thằng Andrew thì thầm.

Nó cuộn những ngón tay trái để bấu chặt vào tóc mẹ tôi. Mẹ thở dốc. Sau đó nó đưa tay phải vòng qua và ôm lấy bầu vú nhỏ bên trái của mẹ tôi.

"Hmm..." Mẹ tôi rên rỉ. Bà lắc đầu, chống trả lại cú nắm tóc của thằng em họ tôi. Vô ích, mẹ không thể phá vỡ sự kìm kẹp của nó.

Thằng Andrew bắt đầu cởi nút áo mẹ tôi: nút đầu tiên, nút thứ hai, thứ ba, mỗi nút để lộ nhiều hơn làn da của mẹ trước mắt tôi. Dì Faye thì vẫn bú cặc tôi không ngừng. Dì dùng lòng bàn tay ôm lấy hai hòn dái tôi và mơn trớn, cùng lúc đó con trai dì đang mở banh hai vạt áo của mẹ tôi ra khỏi ngực. Ánh sáng trắng từ ti vi phát ra khiến tôi nhìn thấy núm vú nhỏ màu hồng của mẹ tôi. Tôi oằn hông. Thằng Andrew đang đưa tay phải lên vú mẹ tôi để nắn bóp, sau đó nó hạ miệng xuống bầu vú nhỏ nhắn trong lòng bàn tay nó.

"Ôi trời ơi." Mẹ tôi kêu lên.

Tôi thở dài.

"Umm...ummm...umm..." Dì Faye rên rỉ quanh cặc tôi. "Umm...mm...um...uh....uh..." Những âm thanh rên rỉ ướt át đó bị cắt xén, giống như khiêu dâm, và dì ngậm cặc tôi bú nút với tốc độ ngày càng lớn.

Thằng Andrew bú vú mẹ tôi xì xụp và nhìn xuống. Tôi thấy nó thọc tay vô trong quần ngủ pajama của mẹ tôi, bên dưới dây thun. Mẹ khép chặt hai đùi lại, và nó chiến đấu để chạm mấy ngón tay vào mu lồn của mẹ tôi.

"Andrew, khoan đã nào." Mẹ tôi thở dài, âm thanh có vẻ bực bội, nhưng không tức giận. Mẹ lại thở dài, gần như cam chịu trước những gì đang xảy ra với mình.

"Dang chân ra." Thằng Andrew nói. "Dang hai chân ra đi dì Ellen."

Dì Faye rên rỉ và đẩy miệng xuống hết thân cặc tôi. Dì nuốt trọn con cặc to lớn của tôi vào sâu trong cổ họng bằng cách xoay cổ thành những vòng tròn, tự vặn mình vào khúc thịt của tôi. Tôi thở hổn hển, còn dì cũng thở dốc, thở mạnh qua lỗ mũi khi cố gắng không để bị nghẹn họng.

"Mở ra đi nào." Thằng Andrew than vãn.

Tôi vươn tay tới cơ thể mẹ tôi. Tôi không nghĩ ngợi gì cả, chỉ làm theo bản năng mách bảo. Tôi hạ tay xuống đùi trái của mẹ tôi, tập trung các ngón tay vào giữa hai chân mẹ. Làm thành một nắm, tôi kéo chân mẹ thật mạnh về phía tôi – banh chân của mẹ tôi ra.

"Khốn kiếp." Mẹ thở dốc.

Cái tay của thằng Andrew đã thọc vào trong quần pajama của mẹ tôi.

"Ối đừng mà." Mẹ rên lên.

Tôi kéo mạnh quần mẹ xuống. Thằng Andrew cũng làm như vậy. Hai đứa tôi vật lộn với mông đít đang ngoằn ngoèo của mẹ tôi cho đến khi không chỉ quần dài mà cả quần lót của bà bị trải dài xuống giữa hai đầu gối. Tôi nhìn xuống, ngạc nhiên trước cảnh tượng cái lồn của mẹ tôi. Lồn mẹ có hai mép ngoài trần trụi không lông, gò mu được phủ một lớp lông xù xì hình tam giác ngược.

"Cái đệt." Tôi thở hắt ra.

"Đừng mà, mấy cậu bé, ôi không." Mẹ tôi thút thít.

Tôi trượt tay lên xuống phần đùi trong của mẹ tôi. Thằng Andrew đưa tay bụm vô lồn mẹ, mấy ngón tay của nó tìm thấy mép lồn, đang được đánh giá bởi sự nhăn nhó và tiếng rên rỉ của mẹ tôi. Nó liền thọc mấy ngón tay vô trong lỗ lồn mẹ tôi. Nó nhìn những ngón tay của mình đang vào ra trong lồn mẹ, và bất chấp sự phản đối của bà, những âm thanh ướt át liếm vào những ngón tay vang lên nhóp nhép.

"Ôi không, chết tiệt thật, chết tiệt." Mẹ tôi thút thít. Mẹ cong lưng lại và trượt đít xuống nệm ghế, giúp cho thằng em họ tôi thọc tay vô lồn bà dễ hơn. "Ôi chết tiệt, cái đồ khốn kiếp."

Dì Faye tiếp tục bú cặc tôi xì xụp. Dì rút miệng lên và bú núm cặc trong khi sục thân cặc tôi. Tay dì nắm chặt con cặc, áp lực bắt đầu đánh thức tinh khí vẫn còn đọng lại trong hai hòn dái tôi. Một cơn sướng râm ran bắt đầu xuất hiện trong bìu dái tôi, và tôi biết rằng mình sắp xuất tinh.

Tôi nhìn sang mẹ tôi. Mẹ ngửa đầu ra sau, sự chống trả của mẹ không còn nữa. Mẹ đưa hai tay lên đầu, hai khuỷu tay mở rộng ra và giữ nguyên như vậy. Hai bầu vú nhỏ của mẹ nhấp nhô lên xuống, cái bụng thon của mẹ cuộn lại. Thằng em họ tôi đang dùng hai ngón tay để địt vào lồn mẹ tôi với sức sống trẻ trung.

Nhưng nó đang phớt lờ hột le của mẹ.

Trong cơn đờ đẫn sướng khoái, tôi trượt tay lên phần da thịt ở đùi mẹ. Lần này, dì Faye bị nghẹn cặc tôi khi miệng dì chìm sâu xuống tận hai hòn dái tôi. Hông tôi oằn xuống. Dì tôi lầm bầm điều gì đó với sự ướt đẫm nước bọt của dì quanh cặc tôi. Tôi trượt tay lên đùi mẹ, đến chỗ phồng lên của gò mu. Tôi chạm vào lớp da thịt mềm mại của mẹ và di chuyển xuống dưới. Mẹ tôi rên rỉ to tiếng hơn, mạnh hơn, và khi mấy ngón tay tôi trượt xuống trái đào tơ xù xì của mẹ và chạm lên hột le, mẹ tôi thở hổn hển.

Tôi ấn ngón giữa vào bướu thịt nhỏ màu hồng. Ngón áp út và ngón trỏ của tôi nép vào mép lồn mượt mà của mẹ, tôi siết chặt và đẩy xuống, cố hết sức để giúp mẹ tôi đạt cực khoái.

"Ôi trời ơi, ôi trời, ôi, chết tiệt thật!" Mẹ rên rỉ, giọng mẹ to lên.

Tôi trườn người qua, xoay hông lại, và bà dì của tôi giống như con mèo hoang dã liền bám theo tôi. Dì tôi luồn người tới trước mặt tôi, quỳ xuống và đuổi theo cặc tôi khi tôi hạ miệng xuống đôi môi của mẹ tôi. Thật là một sự áp sát cơ thể kỳ lạ, nhưng hai người mẹ của chúng tôi là những phụ nữ nhỏ bé và có kinh nghiệm. Và trong khoảnh khắc môi tôi chạm vào môi mẹ, mẹ đã lên đỉnh.

Tôi cũng đạt cực khoái.

Khí lồn tuôn ra khỏi lồn mẹ, trong khi tinh khí của tôi cũng phun trào qua thân cặc tôi.

"Umm...umm...ummm..." Dì tôi rên rỉ khi nuốt lấy từng đợt xuất tinh của tôi.

Tôi thở hổn hển vào miệng mẹ tôi. Mẹ run rẩy. Tôi chưa bao giờ cảm thấy bất cứ điều gì mạnh mẽ như khoảnh khắc này. Khi hơi thở của tôi chậm lại, hơi thở của mẹ cũng vậy.

Tất cả chúng tôi đều ngả lưng ra. Ai nấy đều thở dốc.

Mẹ tôi đứng dậy trước tiên. Bà không nói một lời nào hoặc bận tâm chỉnh sửa lại quần áo. Mẹ đi qua phòng khách và lên lầu trong lặng lẽ. Tôi bỏ cặc vô trong quần, cảm thấy quần ngắn của tôi trông nhếch nhác và khó chịu. Dì tôi đi vô bếp để dọn dẹp. Sau đó dì quay lại với 3 ly rượu tequila.

"Chúc mừng nào, các chàng trai." Dì nói, giọng dì rõ to và tự hào, hơi quá phấn khích trước những hành động loạn luân cấm kỵ mà chúng tôi vừa phạm phải. "Hai đứa xứng đáng với điều này." Dì Faye uống cạn ly rồi mỉm cười với hai đứa tôi, rồi cười rạng rỡ. "Một đêm điên rồ hả các cậu bé?"

"Dạ." Thằng Andrew đáp lời mẹ nó. "Tuyệt lắm mẹ."

"Thế còn mẹ cháu?" Tôi hỏi.

"Cứ yêm tâm, dì sẽ nói chuyện với mẹ cháu sau." Dì Faye nói. "Và hãy sẵn sàng cho đêm Thứ sáu tuần tới nhé Johnny. Những đêm hẹn hò của chúng ta còn lâu mới kết thúc." Dì cười với thằng Andrew và tôi. "Hai đứa vẫn còn nhiều thứ phải học hỏi."

Ánh mắt của dì tôi khiến tôi cảm thấy ớn lạnh – một cảm giác rùng mình tuyệt vời.

Chương 4: Một tuần kéo dài

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Từ Chủ nhật đến Thứ sáu trôi qua như mãi mãi. Mẹ tôi không ra khỏi phòng vào ngày Chủ nhật, và khi mẹ đi ra thì tôi lại ở trong phòng mình. Tôi không có can đảm rời khỏi phòng. Vào khoảng giữa trưa, tôi đi tới phòng ngủ của mẹ và định gõ cửa. Tôi đứng bên ngoài phòng mẹ với nắm đấm giơ lên và cúi đầu xuống, nhìn chằm chằm vào tay nắm cửa. 'Có nên gõ không? Mình có nên gõ cửa phòng ngủ của mẹ không?' Tôi giơ tay lên thành nắm đấm cho đến khi mồ hôi chảy ra trên trán, và hơi thở của tôi sâu hơn. Tim tôi đập mạnh, có thể cảm thấy quanh hộp sọ, nhưng cuối cùng, tôi quay lại và trở về phòng mình.

Tôi đã dành hầu hết ngày Chủ nhật để xem phim sex và đọc truyện sex, tự hỏi kể từ bây giờ liệu mọi thứ có sẽ ổn giữa hai mẹ con tôi hay không.

Khi ba tôi về nhà tối Chủ nhật, tôi không thể nhìn vào mắt ổng, nhưng thậm chí ổng không thèm để ý. Ba tôi quá bận rộn không nói cho tôi biết về ngày cuối tuần chơi gôn khác, mà tôi cũng không quan tâm. Chơi gôn không làm tôi thích thú.

Buổi sáng là thời điểm dễ nhất và khó nhất đối với tôi so với phần còn lại trong tuần. Tôi đi học, còn mẹ tôi đi làm. Tôi không muốn ở nhà, và tôi rất vui khi được đi ra ngoài. Nhưng càng nghĩ về nó, tôi càng có nhiều năng lượng hơn, và tôi càng muốn ném cái bàn sang một bên để chạy nước rút về nhà. Nhưng sau giờ học lại là một vấn đề khác. Tôi về nhà trong sự căng thẳng và không chắc chắn với một bàn tay vô hình đang siết chặt trái tim tôi, khiến tôi khó thở. Những cảm giác đó qua đi khi tôi bước qua ngưỡng cửa, nhưng vẫn vậy, tôi có thể làm mà không cần đến chúng.

Mẹ tôi cứ phớt lờ tôi hầu như cả ngày Thứ hai, trừ khi bà gọi tôi đi ăn tối, và chúng tôi nói chuyện rất nhỏ nhẹ tại bàn ăn. Mẹ không nhìn mặt tôi, còn tôi cũng không cố giao tiếp bằng mắt với mẹ. Ba tôi không hề để tâm, ổng ăn và uống bia, nói về chuyến đi chơi gôn vào tuần tới.

Tôi nghe tiếng mẹ nói chuyện điện thoại với dì Faye tối hôm đó. Nhưng tôi cũng không tìm hiểu xem hai người đang nói chuyện gì.

Tối Thứ ba đã tốt hơn một chút. Mẹ về nhà sau tôi, còn ba phải làm việc muộn trước khi giải bowling bắt đầu. Mẹ nói chuyện với tôi trong một cái nhíu mày trên khuôn mặt và một chút hờn dỗi trong giọng nói của bà. Tôi gật đầu và hỏi mẹ tôi có muốn xem ti vi với tôi hay không. Tôi không biết tại sao mình lại hỏi thế. Mẹ liếc nhìn tôi với ánh mắt sắc bén và lắc đầu, rồi đi vô bếp để làm đồ ăn tối.

Chúng tôi cùng nhau ăn trong lặng lẽ. Chợt mẹ hỏi tôi về những hoạt động của tôi trong ngày. Tôi nhún vai. Ba gọi điện thoại và nói đến khuya mới về nhà. Đội bowling của ba đã đi nhậu sau trận đấu và ổng đã làm điều tương tự. Mẹ thở dài và ngắm nhìn tôi ăn. Tôi gục đầu xuống khi mẹ nhìn chằm chằm vào tôi. Tôi không biết chắc về những gì đang diễn ra đằng sau ánh mắt của mẹ.

"Johnny này." Mẹ nói. "Con biết là chúng ta đã đi quá xa vào đêm hôm đó phải không?"

Tôi không nói gì cả.

"Johnny?" Mẹ lớn giọng.

"Dạ, có lẽ." Tôi đáp và nhún vai. "Nhưng dì Faye không nghĩ thế."

Chúng tôi ngồi trong im lặng đến khi tôi lên lầu, bữa ăn của tôi còn dang dở.

Đêm Thứ tư đến, tôi dành buổi chiều muộn nhắn tin cho thằng em họ.

[Mẹ em nói rằng chúng ta sẽ thực tập vào Thứ sáu này] Thằng Andrew nhắn tin muộn trong cuộc thảo luận của hai đứa tôi. Một phần trong tôi tự hỏi liệu nó có sục cặc khi tôi gợi lại và mô tả cảnh mẹ nó bú cặc tôi, nhưng tôi không hỏi nó vì tôi không muốn biết.

[Mẹ tao không thích nói tới chuyện đó] Tôi nhắn tin.

[Tốt hơn là làm cho mẹ anh quen với việc đó đi] Thằng Andrew nhắn tin lại. [Mẹ em sẽ không làm gì với em đến khi chúng ta hẹn hò trở lại].

[Tao phải làm gì bây giờ?]

[Em sẽ nói chuyện với mẹ em] Thằng Andrew gửi tin. [Hãy suy nghĩ về nó xem, nếu chúng ta học nhiều thứ hơn nữa, điều gì sẽ đến sau đó? Sẽ là lúc hai bả banh lồn ra cho tụi mình địt đấy]

Tôi không trả lời lại, kết thúc cuộc trò chuyện. Có lẽ nó đang thủ dâm.

Mẹ về nhà và đi ngay vô phòng mình. Hai giờ sau, mẹ gọi tôi xuống lầu và cho tôi 20$. Mẹ tôi đã mặc đồ đi chơi, quần jean và áo sơ mi bó sát khoe bộ ngực nhỏ, mặc dù tôi có thể thấy đường viền của nịt vú bên trong áo.

"Tự đặt món pizza nếu con muốn." Mẹ nói. "Tối nay mẹ sẽ đi chơi với dì Faye."

"Vậy còn ba?" Tôi hỏi.

"Ổng đi nhậu quán bar rồi." Đôi môi mẹ tôi mím chặt khi nói điều đó. Mẹ đang nhìn vào tấm gương treo trong phòng giải lao và đưa tay vuốt mái tóc ngắn màu vàng của mình. "Mẹ sẽ không về nhà đến khi ba con đi ngủ. Nhắn tin cho mẹ khi chuyện đó xảy ra nhé."

"Dạ." Tôi đáp.

"Cũng có thể mẹ sẽ ở lại nhà dì con, mẹ cũng không biết nữa. Chúc con ngủ ngon."

"Mẹ cũng ngủ ngon nhé." Tôi nói. Thật lòng thì tôi không muốn mẹ ở nhà thằng em họ tôi mà không có tôi.

Mẹ nhíu mày lại và quay sang tôi. Mẹ bước tới chỗ tôi đứng, vòng tay ôm lấy tôi và nhón chân lên để hôn vào má tôi.

"Thật là một tuần lễ khó khăn." Mẹ nói. "Một tuần lễ đáng kinh ngạc. Mẹ cần phải nói chuyện với em gái mẹ về chuyện đó."

Tôi gật đầu.

"John ơi, con biết là mẹ rất yêu con." Mẹ nói với tôi.

Tôi gật đầu.

"Nhưng mẹ là mẹ của con mà, có biết không hả?"

"Dạ, con biết." Tôi nói và nhìn mẹ rời đi.

Ba tôi về nhà khoảng 10 giờ đêm. Tôi đã bỏ túi 20$. Ba càu nhàu về việc mẹ ra ngoài đi chơi, sau đó đi ngủ với một ly rượu whisky có đá lạnh trên tay. Tôi nhắn tin cho mẹ biết ba đã say như thế nào, và rằng ba sẽ ngủ sớm. Mẹ làm tôi ngạc nhiên khi nói rằng sẽ về nhà sớm, và còn làm tôi ngạc nhiên hơn nữa khi gửi cho tôi vài biểu tượng cảm xúc về hôn thuộc loại lớn màu đỏ.

Không lâu sau, tôi nhận được tin nhắn từ dì Faye, dì bảo tôi giúp mẹ vào nhà. Mẹ tôi đã thay đồ khác, đang mặc một chiếc váy ngắn nữ tính, màu be với đồ thêu màu đen, lưng hở và viền váy xếp nếp. Mẹ vẫn mang đôi giày quần vợt từ trước đó, và nó vừa khớp với mẹ thật hoàn hảo nên không có cách nào nó thuộc về dì Faye.

"À, có một nữ phục vụ ở quán bar của dì đã cho mẹ cháu mượn." Dì Faye nói.

Tôi dìu mẹ đi loạng choạng tới chiếc ghế dài và đặt mẹ ngồi xuống. Dì Faye nắm tay tôi và kéo tôi ra cửa.

"Cháu thế nào rồi, hở cậu bé to xác?" Dì tôi hỏi.

Tôi đỏ mặt.

"Hãy chăm sóc mẹ cháu nhé." Dì Faye nói và nháy mắt.

Tôi gật đầu.

"Hôn tôi để chúc ngủ ngon nào, cậu bé." Thấy tôi ngập ngừng, dì Faye nói thêm. "Dì không nói cho thằng Andrew biết đâu. Ý dì là thế."

Tôi nheo mày và nghiêng đầu. Dì tôi đang đứng ở ngưỡng cửa, ánh sáng từ đèn cửa trước đang toả xuống mái tóc đen của dì.

"Trời ơi, Johnny." Dì Faye nói, và dì túm lấy áo tôi, kéo tôi xuống với dì.

Môi dì cạ vào môi tôi, và tôi đưa tay quanh cái eo thon nhỏ của dì. Miệng của hai dì cháu tôi trượt vào nhau, dì nhỏ nước bọt ấm và ẩm, sau đó lưỡi dì thọc qua giữa hai môi tôi, và dì cọ quẹt đầu lưỡi vào lưỡi tôi. Chúng tôi đan lưỡi qua lại, nút lưỡi nhau trong một thời gian ngắn, sau đó dì rời miệng ra khỏi miệng tôi.

"Johnny, cháu yêu của dì ơi." Dì Faye vuốt ve má tôi bằng mu bàn tay trong khi nói. "Là dì của cháu, dì nói cho cháu biết điều này vì dì yêu cháu: đừng là một kẻ đần nhé. Cháu cần phải làm tốt ngay từ lúc dạo đầu, nếu không cô gái sẽ mất hứng thú. Bây giờ hãy đi chăm sóc mẹ cháu." Dì cắn môi dưới lại. "Mẹ cháu có uống hơi nhiều một chút, và cháu cũng biết mẹ cháu sẽ thế nào khi uống quá nhiều rồi đấy."

Sau đó dì quay bước đến chiếc xe của mình, chìa khoá xe lắc lư bên tay phải. Tôi chờ đến khi dì lái xe đi khỏi rồi đóng cửa lại và đi kiểm tra xem mẹ tôi thế nào.

"Mẹ không sao chứ, hở mẹ?" Tôi hỏi. "Con lấy gì cho mẹ nhé?"

"Johnny, vặn đèn mờ lại, được không con trai?" Mẹ nói với giọng điệu nhẹ nhàng, êm dịu, lời nói uể oải và không gấp gáp. Sau đó mẹ tôi mỉm cười, đôi môi đỏ thẫm bởi mỹ phẩm, mắt mẹ lờ đờ vì đang chìm vào giấc ngủ.

Tôi làm mờ đèn.

"Mở nhạc lên." Mẹ nói. "Đêm nay chúng ta sẽ khiêu vũ." Mẹ khẽ cười. "Đó là những gì chúng tôi nên dạy cho các cậu bé: cách để khiêu vũ."

Tôi liếm môi. Tim tôi đập nhanh. Mẹ nằm trên ghế đi văng, chiếc váy ngắn mà mẹ mượn đang ôm lấy người mẹ trong chất liệu mượt mà không che giấu cảm giác cơ thể bên dưới nó. Tôi hít một hơi thật sâu.

Đừng làm một kẻ đần.

"Mẹ có thể dạy cho con ngay bây giờ, mẹ ạ." Tôi thì thầm, nhưng cố nhấn mạnh vào đó. "Thật tuyệt khi làm nhiều điều với mẹ hơn là chỉ..."

Tôi ngập ngừng, cặc tôi đang cương lên. "...mẹ biết đấy."

Mẹ quay đầu về phía tôi. Mẹ mở mắt ra, nhưng tôi không thể nhìn thấy màu của chúng trong ánh sáng lờ mờ này. Những gì tôi nhìn thấy là nét quyến rũ phản chiếu trong con ngươi của mẹ tôi.

"Thật vậy hả con yêu?" Mẹ hỏi tôi. "Con có muốn dành thời gian với mẹ không?"

Tôi gật đầu.

"Ai đó nên dành thời gian ở bên mẹ." Tôi nói.

"Cậu bé này táo tợn thật." Mẹ nói. "Nhưng con nói đúng, phải có ai đó dành thời gian bên mẹ. Giúp mẹ đứng dậy nào, rồi mẹ sẽ dạy con cách khiêu vũ."

Đầu tiên, tôi bật nhạc, dùng ti vi và tìm một kênh nhạc jazz nhẹ nhàng êm dịu, có thể dễ dàng làm chậm điệu nhảy. Tôi không nghĩ rằng mẹ tôi có thể làm được điều gì nhanh chóng, và tôi không phải là một vũ công.

Tôi giúp mẹ đứng lên. Chúng tôi đứng cách đi văng và bàn cà phê khoảng 3 feet. Mẹ không chỉ dẫn điều gì cho tôi cả. Mẹ vòng tay quanh eo tôi và tựa đầu vào vai tôi, còn tôi vòng tay ôm cổ mẹ. Cơ thể của mẹ tôi áp sát cơ thể tôi, và đó là một tiết lộ kỳ lạ. Mẹ luôn có vẻ lớn hơn so với cuộc sống của tôi khi tôi lớn lên.

Chúng tôi di chuyển theo âm nhạc, hông lắc lư, chân hầu như không chuyển động. Tôi không biết mình đang làm gì hay phải làm gì. Nhưng tôi cứ nhắm mắt lại và hít thật sâu, mùi rượu pha lẫn mùi nước hoa của mẹ tôi và hương thơm thảo dược của dầu gội đầu.

Tôi kéo mẹ lại gần mình. Mẹ tự áp mình vào người tôi chặt hơn. Tôi để cho hai tay trượt xuống giữa lưng mẹ. Làn da ấm áp của mẹ tôi gây ra một cơn phấn khích đột ngột lan toả khắp người tôi. Hai bầu vú nhỏ nhắn của mẹ đang áp vào người tôi, khiến cơ thể tiếp tục bơm máu xuống cặc tôi.

Cặc tôi cương cứng lên và cạ vào người mẹ tôi.

"Johnny." Mẹ thì thầm, nhấn mạnh tên tôi.

"Dạ?"

"Không có gì." Mẹ nói. "Mẹ thích cách con khiêu vũ."

Tôi không nói gì, nhưng đưa tay xuống thấp hơn. Hai cánh tay mẹ khiến tôi khó có thể chạm tới giữa lưng mẹ.

"Con có thích những cuộc hẹn hò của chúng ta không, hở con yêu?" Mẹ hỏi tôi.

"Dạ thích." Tôi nói và ôm mẹ.

"Con học được nhiều chứ?"

"Dạ."

"Dì con." Mẹ nói và cười, âm thanh nặng nề với sự mỉa mai. "Em gái của mẹ nó dạy con rất nhiều vào đêm Thứ bảy tuần trước, đúng không?"

"Dạ đúng." Tôi đáp.

"Mẹ để cho thằng Andrew làm mẹ bị mất lý trí." Mẹ ngước nhìn tôi. "Có phải mẹ như vậy không?"

Tôi gật đầu.

"Còn con, con cũng có một chút mất lý trí với mẹ, đúng không?"

Tôi cúi xuống và gật đầu.

"Dì con dạy tốt hơn mẹ không?"

"Không." Tôi nói, không do dự.

Mẹ tôi mỉm cười.

"Hãy cho mẹ xem những gì mà dì con dạy cho con, để xem con học được điều gì mới nào."

Mẹ nhìn tôi chằm chằm, chờ đợi. Tôi cúi đầu xuống. Một bản độc tấu saxophone đang phát trong nền nhạc, âm thanh hướng dẫn môi tôi đến với môi mẹ tôi. Hai đôi môi chạm vào nhau, và miệng mẹ mở ra nhanh chóng. Thế rồi hai cái lưỡi của mẹ con tôi gặp nhau, và tôi nút lưỡi mẹ vào trong miệng tôi. Sau đó mẹ cắn nhẹ tôi, le lưỡi liếm láp xung quanh miệng và lưỡi tôi, làn da trần trụi thô ráp của chúng tôi cọ quẹt vào nhau.

Mẹ trượt tay lên và vòng hai tay ôm lấy cổ tôi. Tôi hạ tay xuống chiếc váy hở lưng của mẹ, cảm nhận làn da mềm mại dưới những đầu ngón tay tôi, và tôi vươn tay xuống dưới vòng eo của chiếc váy.

"Hmm..." Mẹ thở dài.

Mấy ngón tay tôi sờ vào chỗ thắt eo quần lót của mẹ. Chất liệu ren làm tôi nhột, và bên dưới nó, sự mượt mà hôn lên da tôi. Tôi di chuyển xuống thấp hơn, ôm lấy mông đít nhỏ và săn chắc của mẹ.

"Mm..." Mẹ rên rỉ trong miệng tôi.

Tôi bóp đít mẹ.

"Mm..." Mẹ lại rên rỉ.

Tôi bóp nắn hai mông đít mẹ và banh chúng ra. Mẹ thút thít. Tôi lần lượt siết lại và kéo ra, trượt hai tay sang hai bên đít mẹ đến khi mấy ngón tay tôi chạm vào da mẹ. Đít mẹ tròn, nhỏ nhắn và săn chắc bởi lớp cơ, dưới một lớp da thịt mềm mại ở độ tuổi giữa 30, sự kết hợp hoàn hảo từ sự mềm mại nữ tính và vẫn trong hình dạng săn chắc. Tôi thọc tay vào trong quần lót của mẹ tôi, tìm kiếm cái khe.

"Được rồi con trai." Mẹ nói, rời khỏi nụ hôn. Mẹ tôi đang thở hổn hển. "Được rồi." Mẹ đẩy tôi ra và vấp vào chiếc ghế dài. "Con học nhanh đó, con yêu à."

Tôi đứng ở trên mẹ, đang thở mạnh.

"Đi ngủ đi."

Tôi đứng đó, suy nghĩ.

"Johnny." Mẹ nói, giọng mẹ khàn lại. "Đi ngủ thôi con."

Tôi chợp mắt.

"Được rồi, chúc mẹ ngủ ngon."

Và tôi đi lên lầu.

Đêm Thứ năm đến, tôi về nhà sau giờ học với sự tự tin hơn so với ba ngày trước. Tôi không biết mình mong đợi điều gì, nhưng tim tôi đã nhảy lên một nhịp gấp đôi khi chân tôi vượt qua ngưỡng cửa vào nhà. Và, mẹ tôi thậm chí còn chưa về nhà.

Đó là khoảng thời gian trước khi mặt trời lặn, khi thằng em họ nhắn tin cho tôi. Nó gửi cho tôi hai bộ ảnh khiến tôi mắt tròn mắt dẹt. Bộ đầu tiên, dì Faye đang mặc một chiếc nịt vú màu đỏ thẫm và chiếc quần lót hoà hợp. Bộ kế tiếp, dì mặc nịt vú màu đen và quần lọt khe hoà hợp với nó. Quần dì cao lên trên hông. Tôi lướt qua những tấm ảnh chụp dì qua phía trước, các góc nhìn phía sau và một tấm ảnh cận cảnh về mông đít của dì khiến tôi nín thở. Dì Faye đang đứng với đôi chân thon dài dang ra, và cái đít nhỏ nhắn của dì chiếm cả màn hình. Phần dưới đít dì bị dạt ra giống như hai tấm màn sân khấu. Phía dưới đó, trong mỗi bức ảnh, cái lồn mềm mại của dì bị ép sát vào chỗ lớp vải phồng ra của quần lót, và những nếp gấp mượt mà của mép lồn ngoài lộ rõ ra ngoài chiếc quần mỏng manh.

Chết tiệt chưa, tôi có thể thấy sự mịn màng của da thịt dì trong độ nét 4k, với từng nốt gai ốc nổi rõ trên làn da mịn màng. Tôi sẽ phải sục cặc với những bức ảnh này sớm thôi.

[Tối nay mẹ con em sẽ đi hẹn hò] Thằng Andrew viết, thêm vào tin nhắn một biểu tượng mặt cười nháy mắt. [Bả muốn em chọn loại quần áo nào cho bả mặc] Nó lại chèn thêm một biểu tượng cảm xúc nữa. Ôi địt mẹ!

[Màu đen, loại nhỏ hơn] Tôi nhắn tin lại.

[Đó là loại em nghĩ đến đấy. Cảm ơn]

Đó là những câu kết thúc cuộc trò chuyện của chúng tôi. Sau đó mẹ tôi về nhà, vài phút sau đến lượt ba tôi. Họ không nói nhiều, nhưng mẹ mỉm cười với tôi và nói rằng bữa tối sẽ sớm sẵn sàng. Chúng tôi ăn, và mẹ tôi uống một ly rượu vang với bữa ăn của mình, trong khi ba tôi uống một ly cocktail Jack và Coke. Có một điều gì đó giữa ba mẹ tôi, một sự căng thẳng, không khí dày đặc và run rẩy với một lực vô hình khiến họ xa cách nhau. Mẹ dành hầu hết bữa tối để nói chuyện với tôi: Ngày của con thế nào? Con có vui không? Có cô gái nào lọt vào mắt xanh của con chưa? Ba tôi bật người dậy khi nghe nhắc đến con gái.

"Nếu con tham gia bất kỳ môn thể thao nào, có lẽ con sẽ có được một hoặc hai cô gái cổ vũ đấy." Ba nói.

"Con tự lo chuyện đó được mà ba." Tôi đáp.

"Trở thành một vận động viên không giống như là một vận động viên." Ba mỉm cười. "Chơi gôn là một lựa chọn tốt nếu con không muốn có cân nặng quá nhiều." Ba nghiêng người tới trước. "Con nên xem xét một số cô gái."

"Con mình không cần giảm cân, cứ để cho cậu bé của tôi được yên nào." Mẹ nói, giọng mẹ rít lên. "Một miếng vá trên áo khoác không phải là thứ thu hút đám con gái đến với nó đâu. Kinh nghiệm mới là điều quan trọng."

Nói xong mẹ hớp rượu, mỉm cười với tôi khi đặt ly xuống bàn, và mẹ nháy mắt rất nhanh khiến tôi suýt nữa không thấy nó. Tôi đỏ mặt, ba thì tập trung vào đồ uống của mình và tạp chí chơi gôn. Bữa tối kết thúc, và chúng tôi ai nấy một nơi.

Khi tôi đi xuống cầu thang để lấy ly nước thì nghe ba tôi nói: "Đêm qua anh đã không có gì rồi, còn em thì không ở đây."

Tôi vào phòng giải lao thì thấy mẹ ở đó. Mẹ nằm trên đi văng, còn ba ngồi trên ghế tựa để xem ti vi. Mẹ không trả lời ba, khi ba đang uống một ly cocktail Jack và Coke khác. Mẹ tôi đang cầm ly rượu trên tay, và đặt nó xuống khi thấy tôi đi qua phòng khách trên đường vào bếp. Mẹ dõi mắt theo tôi đến khi khuất, và tôi rót một ly nước từ máy lọc rồi quay trở lên lầu. Mẹ lại hướng mắt nhìn theo tôi.

"Em đi ngủ đây." Mẹ lẩm bẩm với giọng nói uể oải, ngà say khi tôi đi đến cầu thang.

"Chúc ngủ ngon." Ba nói, giọng nói lỗ mãng và vô cảm.

Tôi đi về bên trái và khi tới nơi, tôi rẽ phải vào phòng tôi ở phía trên phòng bếp, cách xa phòng mẹ ở bên trái và nằm ở phía trên phòng khách. Tôi có phòng vệ sinh riêng, phòng mẹ cũng vậy, và có một cái ngay dưới cầu thang của căn hộ hai phòng ngủ của gia đình tôi. Ý nghĩ rằng căn hộ của chúng tôi quá nhỏ, xuất hiện trong đầu tôi.

Quá nhỏ để làm gì?

Tiếng bước chân của mẹ tôi gõ nhẹ trên sàn gỗ của hành lang.

Tôi nhìn mẹ, và mẹ nhìn tôi. Mẹ đang mặc đồ ngủ pajama bằng vải bông, loại được thiết kế dành cho phụ nữ trông giống áo sơ mi nam. Nó phủ ngang đùi mẹ, hai bên có một đường cắt hình bầu dục hướng lên, khoe hầu như toàn bộ chân của mẹ đến ngang hông.

Mẹ quay lại, nhìn về phía cầu thang, và rồi đi tới phòng tôi. Tôi bước vào trong và bật đèn lên, nhưng khi mẹ bước vào thì lại tắt đèn và đóng cửa nữa chừng. Tôi đặt ly nước lên đầu giường và ngồi trên giường. Ánh sáng duy nhất lọt vào phòng tôi là từ ánh trăng tròn đang chiếu qua tấm rèm trượt, do đó bóng tối và màn đêm bao phủ xen kẽ trong phòng tôi.

Mẹ ngồi cạnh tôi trên giường.

"Dì con muốn hẹn hai cặp một lần nữa." Mẹ tôi nói. "Tối mai, sau khi ba con rời khỏi nhà."

"Con thích điều đó."

Mẹ cười, giọng nhỏ lại khi nói: "Con sẽ thích đấy."

Tôi gật đầu.

Mẹ tôi liếm môi.

Tôi rùng mình, máu chảy rần rần trong huyết quản.

"Tối nay con có cần một số thực hành không?" Mẹ hỏi tôi. Mùi rượu trong hơi thở của mẹ phả vào mũi tôi, và tôi hít vào. "Con cần phải bắt kịp sự háo hức của đứa em họ mình. Nó bắt đầu nhanh, còn con thì bắt đầu quá chậm."

Tôi lại gật đầu, tim đập thình thịch.

"Thực hiện bước đầu tiên đi." Mẹ nói. "Thực hành sự chủ động của con với mẹ xem nào."

Tôi tiến tới trước, cặc tôi cương lên.

Mẹ tôi không lùi lại khi tôi vòng tay quanh eo mẹ và áp môi tôi lên môi mẹ. Hai tay mẹ quàng lấy cổ tôi, và mẹ kéo tôi đến bên mẹ, thốt ra một tiếng rên khe khẽ khi lưỡi tôi thọc vô miệng mẹ. Hơi thở của chúng tôi trở nên nặng nề, và những âm thanh mờ nhạt của ti vi hầu như không lọt đến tai tôi.

"Hmm..." Mẹ thở dài khi miệng chúng tôi trượt vào nhau một cách ướt át. Âm thanh phát ra mềm mỏng và cam chịu, và điều này khiến cặc tôi sưng to lên hết cỡ.

To trám miệng, dì tôi đã nói vậy về con cặc tôi. Trong khi tôi biết cặc mình to, nhưng khi nghe giọng điệu ấn tượng mà bà dì quá lạnh lùng của tôi phát ra đã khiến tôi suy nghĩ: Nó có to hơn cặc ba tôi không? Cái đệt, tôi hy vọng thế.

Trong khi suy nghĩ này xuất hiện trong đầu tôi, mẹ tôi và tôi ngã nghiêng người xuống giường. Tôi hạ tay xuống chân trần của mẹ, nơi đường cắt hình bầu dục cho phép hai vạt áo sơ mi trước và sau rơi xuống giường. Mẹ tiếp tục rên rỉ khe khẽ vào miệng tôi, và tôi vuốt ve cơ thể mẹ từ bên đùi xuống đến đầu gối rồi làm ngược trở lại. Làn da ấm áp của mẹ tôi đã nổi gai ốc, những nốt sần sùi lan qua cánh tay tôi.

Thánh thần ơi, tôi thầm thốt lên khi tay tôi tiếp tục đưa lên bên dưới áo mẹ, đến tận hông mẹ. Tôi chạm vào dây thắt lưng quần lót, và mẹ tôi bấu chặt mấy ngón tay vào mái tóc tôi để đáp lại. Tôi ấn miệng tôi vào miệng mẹ mạnh hơn, và mẹ nằm lăn ra đặt lưng xuống giường còn tôi bám theo mẹ. Mẹ nằm trên giường tôi với hai đầu gối nhô cao, hai chân mẹ lơ lửng trong không khí. Tôi nhích tay đến trước đùi mẹ và bên dưới áo sơ mi. Mẹ thút thít vào miệng tôi và ngọ nguậy lưỡi nhanh hơn với lưỡi tôi.

Hơi nóng lan vào tay tôi khi nó tiến gần hơn vào đùi trong của mẹ. Mấy ngón tay tôi trượt qua lớp da thịt ấm áp, gót bàn tay tôi lướt qua khoảng trống giữa hai đùi mẹ. Mẹ tôi đã tách nó ra – vì tôi! Tôi thọc tay vào giữa hai chân mẹ. Cặc tôi thổn thức, đầu nấm ngứa ran, một dòng nước nhờn bắn xuyên qua thân cặc khiến tôi thở hắt ra. Tôi áp lòng bàn tay vào đùi trong của mẹ, bên phần đùi gần tôi nhất, và tay tôi di chuyển lên trên dọc theo phần thịt mềm hơn giữa hai chân mẹ.

"Johnny." Mẹ tôi thì thầm, và bà thêm một tiếng "Ôi" mềm mại khi tôi khum lòng bàn tay chụp vào mu lồn phồng lên đầy thịt của mẹ tôi.

Lớp vải mềm, ướt sũng mấy ngón tay tôi. Lớp thịt của con ngao mẹ tôi bị vắt ép dưới bàn tay tôi. Tôi lăn những ngón tay của mình qua cặp mông của mẹ, bị mê hoặc bởi cách hai mép lồn ngoài của mẹ bị kéo theo chuyển động của tôi. Tôi nhìn những ngón tay của mình lên xuống trên lồn mẹ. Mẹ tôi dang hai chân rộng hơn cho tôi, đùi trái của mẹ đẩy vào con cặc cương cứng của tôi.

Tôi thở hổn hển vào miệng mẹ.

Tay tôi vạch viền quần lót của mẹ ở phía bên trái, và luồn tay vô trong đó. Mẹ tôi rên rỉ. Ba tôi thì đang ở dưới lầu! Mấy đầu ngón tay tôi tiếp xúc với lớp da thịt ướt át, trơn trượt. Hai mép lồn của mẹ hé mở ra cho tôi, và tôi thọc mấy ngón tay vào phần mép trên ở dưới hột le của mẹ. Giống như đang trượt xuống một cái hố màu hồng, tay tôi di chuyển xuống dưới đến khi cái lồn nhỏ bé của mẹ bú lấy chúng.

"Umm..." Mẹ thở dài.

Tôi móc lồn mẹ tôi, thọc vào không phải một mà là hai ngón tay vô trong cái lỗ chật khít đó. Mẹ hôn tôi mạnh hơn, và ngón tay cái của tôi tự di chuyển, sử dụng kiến thức hàng trăm giờ xem phim sex của tôi, nó di chuyển lên trên qua những tấm màn nhỏ và tìm thấy cái bướu nhỏ mập mạp – hột le của mẹ tôi.

"Chết tiệt thật." Mẹ thở hổn hển vào miệng tôi.

Tôi chơi với viên ngọc của mẹ nhanh nhất có thể.

Mẹ thở dốc và rít lên. Mẹ hớp hơi thở và thì thầm: "Chậm lại đi con yêu. Vọc lồn mẹ chậm thôi."

Một dòng nước nhờn khác bắn qua cặc tôi. Tôi co giật, và bìu dái của tôi săn lại khi tôi đang sờ sẫm và móc lồn mẹ tôi. Tôi làm chậm chuyển động của mình, tiếp tục sờ mó túi thịt màu hồng bị cấm đoán của mẹ tôi.

Mẹ nói, còn tôi lắng nghe và làm theo lời mẹ.

"Giờ thì làm nhanh hơn...mmm...đúng rồi." Mẹ thì thầm. "Nhanh hơn...mm...chậm lại...đúng rồi... giờ thì nhanh hơn...nhanh nữa...mm...Mạnh hơn đi con trai...oh...mấy ngón tay của con..." Mẹ thút thít vào miệng tôi. "Cong mấy ngón tay lại...mm...chết tiệt thật...áp tay vô mu lồn mẹ đi...ồ...đúng rồi, như thế...như thế đấy con yêu...mm...dùng ngón tay địt mẹ đi...oh...oh..."

Có điều gì đó đã xảy ra bên trong lồn mẹ mà tôi sẽ nhớ mãi. Những bức tường trong lồn mẹ siết chặt quanh hai ngón tay tôi, và hơi nóng toả ra bên trong hang lồn mẹ. Một dòng khí lồn sền sệt tuôn trào khắp hai ngón tay tôi, làm ướt chúng, và một thứ mùi nồng nặc gây kích thích tình dục từ trong lồn mẹ phả ra tràn ngập cả phòng tôi. Mẹ tôi căng cứng người, và mẹ xuất khí, phát ra những tiếng thút thít khe khẽ khi hông mẹ nảy giật thật hoang dại và những bức tường thịt trong lồn mẹ co thắt quanh hai ngón tay tôi.

Mẹ thò tay xuống nắm lấy cặc tôi qua lớp vải quần đùi. Tôi xuất tinh.

Mẹ kiếp.

Tôi co giật bên cạnh mẹ, còn mẹ cười thầm vào miệng tôi. Mẹ không cười với tôi – thú vui nhẹ nhàng mềm mại khiến miệng mẹ nghe có vẻ hãnh diện.

"Thiếu niên là vậy mà." Mẹ thì thầm vào miệng tôi.

"Con xin lỗi."

"Đừng xin lỗi. Đó chỉ là một điều nữa mà chúng ta sẽ phải thực hành, phải không nào?"

"Dạ phải." Tôi nói, thở hổn hển.

Mẹ tôi ngồi dậy và nắm lấy bàn tay tôi đã bị phủ đầy khí lồn. "Hai mẹ con mình phải cẩn thận hơn." Mẹ nói. "Chỉ nên thực hành khi ba con không ở gần."

"Với con thì bất cứ lúc nào cũng tốt."

Mẹ cười.

"Tối mai sẽ ổn thôi." Mẹ nhìn tôi, hình dáng của mẹ rất khó nhìn thấy trong căn phòng tranh tối tranh sáng. "Chúng ta có thể thực hành bất cứ khi nào ba con vắng nhà vào cuối tuần. À, con yêu này..." Mẹ liếm môi. "Trước đêm hẹn hò vào ngày mai, có lẽ con nên làm giảm bớt sự hưng phấn của mình lại, được không nào? Con có thể làm điều đó vì mẹ chứ?"

Tôi gật đầu, không nói được gì.

Mẹ đứng dậy và bước ra khỏi phòng tôi. Tôi nằm bẹp gí trên giường, không thể tin được chuyện vừa xảy ra.

Chương 6: Bài học sâu sắc

Tôi lại áp môi mình vào môi mẹ. Miệng mẹ mở ra cho tôi. Chuyển động của mẹ tôi thật hoang dã và đói khát, cho phép tôi có được khoảnh khắc bằng cách nếm thử càng nhiều càng tốt. Áp lực ham muốn của tôi đối với mẹ tôi đã đẩy mẹ vào trong góc của cái ghế dài, và mẹ gác chân qua chân tôi. Tôi đưa tay lên ngang đùi mẹ, đào tay vào giữa hai chân mẹ và tiếp tục hướng lên trên đến khi cổ tay tôi chạm vào vạt váy.

Những tiếng rên rỉ phát ra từ ti vi. Dì tôi và thằng em họ đang rên lên, và dì đã thốt ra một tiếng kêu the thé. Những tiếng ướt át tiếp theo sau đó, làm cho cặc tôi ngóc đầu lên, đầu nấm sưng phồng.

"Đây có phải là những gì con đang tìm kiếm không, hả con yêu?" Mẹ hỏi.

Tôi dừng lại. Sau đó mẹ cầm tay tôi và kéo nó vào sâu hơn giữa hai đùi mình. Váy mẹ phủ lên cổ tay tôi, và mẹ dang hai chân ra. Chỉ một giây sau, mấy ngón tay tôi đã chạm vào phần đùi trong ấm ướt của mẹ, ngay bên dưới cái lồn.

Tôi nín thở, khum bàn tay lại và áp nó vào những nếp gấp ẩm ướt giữa hai chân mẹ.

"Ồ, con yêu." Mẹ tôi rên rỉ.

Tôi luồn các ngón tay qua những nếp nhăn giữa hai mép lồn lớn của mẹ. Cái lồn mềm mại của mẹ tan chảy trong lòng bàn tay tôi, và khi tôi cong các ngón tay lại để trượt thẳng qua những cơ thịt siết chặt của mẹ, vào trong chỗ ấm áp hồng hào bên trong lỗ lồn nhỏ nhắn của mẹ.

"Ôi..." Mẹ thút thít.

Tôi ngửa đầu ra để có thể ngắm nhìn mẹ tôi. Mắt mẹ lờ đờ, cơ thể mẹ mềm dẻo và run rẩy khi ngón tay giữa của tôi thọc vào sâu hơn trong lồn mẹ. Mẹ liếm môi và gật đầu khi ngón trỏ của tôi kết hợp với ngón giữa, đẩy chúng qua hai mép lồn nhỏ mượt mà để vào cái lỗ hổng nhiều hơi nóng bên trong.

"Chết tiệt thật." Dì Faye rên rỉ phía sau tôi.

"Mm...Mẹ ơi, đúng rồi đó." Thằng Andrew nói. "Móc cặc con ra ngoài đi."

Tay mẹ lần mò tới háng tôi. Mẹ bóp cặc tôi qua lớp vải quần, lướt tay qua phần đầu cặc và lại bóp nắn tiếp. Tôi rùng mình, nước nhờn từ cặc tôi đã nhỏ giọt. Hai hòn dái tôi râm ran, nhưng tôi có thể giữ cho tinh khí của mình không rời khỏi bìu dái.

"Cặc con to lắm đó, con yêu." Mẹ thì thầm. "Con trai mẹ có con cặc to quá."

Tôi rên rỉ.

Tôi nhìn những ngón tay của mình xuyên qua hai mép lồn mẹ, nhúng sâu vào giữa hai chân mẹ đến nỗi mấy đầu ngón tay tôi chạm vào lỗ đít mẹ, gây ra sự ướt át giữa hai mông đít mẹ. Tôi trở lại dùng ngón tay đâm thọc vô ra trong lồn mẹ vài lần, sau đó ấn ngón tay cái lên hột le của mẹ và đẩy mạnh xuống.

"Ôi...ôi..." Mẹ tôi thở hổn hển, hẩy hông về phía tôi. "Mm...con yêu ơi...mm...ôi...con trai của mẹ ơi...mm..."

Tay mẹ lần mò quần tôi, bàn tay nhỏ bé của mẹ nắm chặt quanh cặc tôi. Tôi rên rỉ và trượt người dưới chân mẹ, rút tay ra khỏi lồn mẹ. Mẹ tôi không nói gì khi tôi dang rộng hai chân của mẹ ra và đẩy chúng lên cao, nhốt chúng trên khuỷu tay tôi. Váy mẹ bị đẩy lên quanh hông. Hôm nay mẹ tôi đã cạo lông lồn, chỉ để lại một dải lông mỏng màu vàng ngay xuống giữa mu lồn.

"Cái đệt." Tôi rên rỉ, nhìn xuống mu lồn ẩm ướt của mẹ. Ánh sáng từ ti vi chiếu vào cơ thể mẹ tôi, làm nổi bật cái lồn rực rỡ đến thế nào cho tôi.

Tôi đẩy quần lót của mình xuống khỏi hông và mẹ giúp tôi làm điều đó. Đôi mắt mẹ mở to khi nhìn thấy con cặc tôi, và mẹ mỉm cười với tôi.

"Cặc con to hơn cặc ba con." Mẹ thì thầm.

Tôi gần như xuất tinh. Hai đùi tôi căng cứng và run rẩy, dâng trào một cơn chuột rút đầy khoái cảm, nhưng chỉ một ít tinh khí thoát ra khỏi đầu cặc. Nó nhỏ giọt ra, rơi vào lòng bàn tay đang chìa ra của mẹ. Mẹ tôi hứng lấy và xoa nó lên đầu cặc giống như đầu nấm của tôi. Rồi mẹ xoa xuống thân cặc khi tay mẹ vuốt ve xuống tới hai hòn dái của tôi. Cặc tôi có cảm giác râm ran, và cơ thể tôi ù đi.

"Địt mẹ đi." Mẹ tôi rên rỉ.

"Địt mẹ đi." Dì Faye rên rỉ.

Thằng Andrew càu nhàu. Dì tôi lầm bầm, sau đó kêu ư ử.

Tôi hạ thấp con cặc xuống lỗ lồn mẹ tôi. Hai chân mẹ gác lên hai cánh tay tôi để cho hai bàn chân và mắt cá chân nhỏ bé của mẹ ở gần hai bên tai tôi. Mẹ ngước nhìn tôi, mắt mẹ đờ đẫn và mơ màng. Đầu cặc tôi cạ vào lỗ đít của mẹ trước tiên, khiến mẹ nảy người lên và thốt lên "uh, uh". Sau đó tôi trượt cặc lên trên, qua khe lồn của mẹ. Tôi bỏ lỡ mục tiêu vài lần, khi hai mép lồn của mẹ căng phồng lên giữa hai đùi khép chặt. Mẹ luồn tay vào giữa hai cơ thể của tôi và mẹ, cầm cặc tôi cọ xát lên xuống khe lồn. Cuối cùng tôi trượt cặc tôi qua đáy hai mép lồn nhỏ của mẹ, đưa đầu cặc tôi vào lỗ lồn ẩm ướt của mẹ.

Tôi rên rỉ khi cảm thấy hơi nóng dịu dàng và sự mềm mại trơn mượt hôn lên đầu cặc mình.

"Địt mẹ đi, con yêu." Mẹ tôi nói.

Tôi đẩy vào.

"Uh..." Mẹ tôi rên rỉ, âm thanh rít lên trong cổ họng khi con cặc to lớn của tôi nong lỗ lồn mẹ rộng ra.

Cảm giác của hơi nóng và ấm áp, sự ẩm ướt trơn mượt, một thứ chất lỏng nhớp nháp...những thứ đó đang liếm láp khắp nơi trên con cặc to của tôi. Tôi rên rỉ, để cho cả thế giới biết rằng tôi vừa tìm thấy Thiên đường. Bên trong lồn mẹ tôi, các cơ thịt trong hang lồn ôm ấp cặc tôi thật chặt. Và khi tôi đẩy cặc qua con kênh chật hẹp trong một lực đẩy dài và chậm rãi, mắt tôi nhắm nghiền lại, hai hòn dái tôi đang có cảm giác râm ran khi cái lồn của mẹ tôi đang chào đón tôi trở về nhà.

"Cái đệt." Tôi rên rỉ.

"Ôi trời ơi." Mẹ thút thít.

Hai hòn dái tôi đã kết nối với đít mẹ. Mẹ tôi lại thút thít.

"To hơn nhiều." Mẹ thì thầm. "Cặc con to hơn cặc ba con nhiều. Chết tiệt thật."

"Uh...uh...uh..." Dì Faye rên rỉ than van phía sau tôi. "Nhóc con của mẹ...oh...con thú quái quỷ."

Tôi rút cặc ra. Mẹ tôi thở dài. Sau đó tôi đẩy vô lại. Tôi địt mẹ tôi nhẹ nhàng hơn so với thằng em họ của tôi đang địt mẹ nó. Mẹ tôi thốt ra một tiếng rên sung sướng khi tôi nong rộng hang lồn mẹ bên trong. Vào ra, vào ra, tâm trí tôi hấp thụ mọi ngóc ngách mềm mại trong lồn mẹ. Bìu dái tôi lại ấn vào đít mẹ. Tôi mở mắt ra thì thấy mẹ đang nhìn chằm chằm vào tôi, hơi thở của mẹ phì phò.

"Địt mẹ đi, con yêu." Mẹ nói. "Địt mẹ của con mạnh lên."

"Trời ơi." Tôi rên rỉ và làm theo lời mẹ bảo.

Tôi nhấc mông lên rồi ấn xuống. Mẹ tôi rên rỉ. Tôi làm điều đó một lần nữa. Mặt mẹ run lên và mẹ thở hắt ra. Nó khiến tôi nứng lên, hai hòn dái tôi râm ran, lông trên bìu dái dựng đứng. Tôi địt mẹ tôi không ngừng, rất thích cái cảm giác lồn mẹ co thắt quanh cặc tôi. Tôi chống tay xuống ghế, hai đầu gối tỳ trên đệm. Mẹ vòng tay ôm lấy đít tôi, đào những ngón tay nhỏ bé vào cơ bắp rắn chắc của tôi. Tôi kéo cặc ra và ấn mạnh trở lại, bắt đầu nắc cặc vào lồn mẹ thật mạnh. Tôi đang địt vào cái lồn dâm đãng của mẹ tôi!

"Oh...uh...uh...chết tiệt...uh...shh..." Mẹ tôi thở hổn hển và rên rỉ. "Mm...đúng rồi...vậy đó...um..."

Đằng sau chúng tôi, dì tôi đang sướng khoái khi được con trai mình địt. Thằng Andrew địt mẹ nó như một nhà vô địch, tôi đánh giá như vậy qua những tiếng rên thút thít cao vút của dì Faye.

Khí lồn của mẹ tôi tưới khắp con cặc tôi khiến những tiếng kêu óc ách phát ra nghe thật tục tĩu khiêu gợi khi tôi nắc cặc vô ra trong lồn mẹ. Mẹ cào các ngón tay vào đít tôi. Mẹ tôi bắt đầu thở hổn hển, mẹ cứ lần lượt nhìn lên mặt tôi rồi nhìn xuống nơi ở giữa hai cơ thể, hai chân bà khoá chặt quanh đầu tôi. Hơi nóng tuôn ra từ lỗ lồn mẹ, tiếp theo là khí lồn và cơn co thắt của những bức tường trong lồn mẹ khi các cơ lồn giật thắt quanh cặc tôi. Mẹ tôi thút thít và than vãn, những âm thanh mà tôi chưa bao giờ nghe được từ miệng mẹ trước đây. Những cơn sướng khoái nhẹ nhàng bắn qua cặc tôi, làm căng đùi và siết chặt lỗ đít tôi. Những tiếng rên rỉ của tôi lớn dần khi tôi sắp đạt cực khoái.

Dì Faye rên rỉ thật sâu.

Thằng Andrew càu nhàu và bắn tinh.

Tôi đẩy cặc vào lồn mẹ tôi đến khi hai hòn dái áp vào đít mẹ, rồi tôi ngoáy mông nhiều lần, nghiền khúc thịt to cứng của mình vào sâu trong cái lồn trơn nhớt của mẹ tôi.

"Đúng rồi, đúng rồi, ừ vậy đó!" Mẹ than khóc. "Ôi cái đệt...đúng rồi!"

Mẹ tôi đã xuất khí! Khí lồn sền sệt và nóng hổi của mẹ phun vào cặc tôi, và tôi cũng xuất khí cùng mẹ tôi. Thế giới trở nên tối đen khi cơ thể tôi run rẩy. Tôi rùng mình, một cơn sướng ngất cùng cực khiến cả người tôi như phồng lên. Sức mạnh của cơn cực khoái làm cong người tôi, và tôi nẩy hông hết sức có thể để đáp lại cái đít đang hếch lên của mẹ tôi. Cặc tôi cọ xát vào những nơi sâu thẳm trong lồn mẹ, điều mà cặc ba tôi không bao giờ vươn tới.

Tinh khí bắn ra từ cặc tôi, thêm vào đống khí nhờn hỗn độn chảy xuống lỗ đít của mẹ tôi và hơn thế nữa. Từng luồng tinh dịch lấp đầy thân cặc tôi, mở rộng nó, và bắn ra ngoài để sơn trắng bên trong lồn mẹ.

Tôi gục xuống người mẹ tôi. Hai chân mẹ ngã sang hai bên. Tôi chụp lấy đít mẹ và đung đưa con cặc đang mềm lại bên trong lồn mẹ, đến khi nó rơi ra ngoài trong một mớ hỗn độn, ướt át và nhầy nhụa. Phía sau tôi, dì Faye đang thì thầm với con trai mình, và thằng Andrew đang thở dốc giống như tôi.

"Ôi chết tiệt." Tôi thì thầm và cuối cùng ngả người sang một bên.

"Whew." Dì Faye nói to hơn và huýt sáo. "Ôi trời ơi! Tôi quên mất là một anh chàng thiếu niên tuyệt vời như thế nào."

Mẹ tôi cười và đỏ mặt. Nhưng khi mẹ nhìn tôi, tôi không thấy gì ngoài đám mây tình yêu màu hồng trên má của mẹ. Mẹ vuốt ve cằm tôi, thế rồi mẹ cúi người tới trước, quỳ xuống đệm bên cạnh tôi và hạ miệng xuống con cặc nữa cứng nữa mềm của tôi.

"Ý tưởng hay đó." Dì Faye thì thầm.

Hơi nóng lan qua cơ quan sinh dục của tôi khi mẹ tôi kéo cặc tôi lên. Hơi nóng tấn công người tôi, rồi sự ấm áp. Lưỡi mẹ liếm vào đầu cặc tôi. Mẹ tôi làm sạch tinh khí của tôi và mẹ ở cặc tôi, để lại nước bọt ở vị trí của nó khi mẹ rà lưỡi quanh thân cặc. Đôi môi son anh đào của mẹ tôi cọ xát và làm sạch cặc tôi. Dì Faye nói: "Nó trào ra khỏi miệng mẹ đây này" ngay trước khi miệng dì phát ra tiếng nuốt ừng ực khi dì nuốt cặc thằng con mình.

Tôi nhìn xuống, ngắm mái tóc vàng bồng bềnh của mẹ tôi. Sau đó tôi nhìn sang dì Faye đang bú nút ngấu nghiến cặc con trai mình với sức mạnh của một bà mẹ bóng đá. Cặc tôi to hơn cặc thằng em họ, không chỉ vậy mà còn dài hơn ít nhất là một inch rưỡi. Có lẽ cặc hai đứa tôi có kích thước hơn trung bình. Thực tế đó truyền thêm nhiệt qua thân cặc tôi, làm nó cứng hơn nữa.

Hai bà mẹ của chúng tôi nhấp nhô đầu mình lên xuống, và họ giao tiếp với nhau bằng mắt. Điều tiếp theo tôi biết là họ đang đua nhau, dường như là bằng cách họ cười khúc khích quanh cặc chúng tôi và cố làm chúng tôi ra. Họ khum bàn tay vào những hòn dái và mơn trớn chúng. Hai chị em họ để cho nước dãi chảy từ miệng mình xuống hai bên thân cặc chúng tôi. Mẹ tôi kéo đôi môi của mình lên đầu nấm của tôi và bú nút, cuộn lưỡi quanh cặc tôi trong khi dùng tay sục thân cặc tôi. Dì Faye thì đặt hai tay lên đùi con trai mình và địt miệng mình lên xuống cặc nó, chuyển động nhanh nhất có thể.

Tôi rên rỉ.

Thằng em họ tôi rên rỉ.

Tôi thở hổn hển, đít tôi thót lại.

Thằng em họ tôi thút thít.

Hai hòn dái tôi lại có cảm giác râm ran. Mẹ tôi khum lòng bàn tay vào tinh hoàn của tôi và ấn lưỡi vào mặt dưới cặc tôi. Tôi xuất tinh. Thằng Andrew lặp lại tiếng than vãn bất lực của tôi, và chúng tôi cùng nhau lấp đầy miệng mẹ mình những hạt giống loạn luân dày đặc.

"Thánh thần ơi." Tôi thì thầm, ngửa đầu ra sau và nhìn chằm chằm lên trần nhà. "Ôi trời ơi...ôi mẹ ơi...oh...oh..."

"Mm..." Mẹ nói khi ngẩng đầu lên.

"Ngon quá." Dì Faye nói và lau miệng mình.

"Thôi giờ hai đứa lên lầu đi, chúng ta sẽ gặp nhau sau khi dành thời gian thư giãn." Dì Faye mỉm cười với chúng tôi. "Nhanh nào, hai cậu bé cặc to của mẹ."

Tôi kéo quần lên. Thằng Andrew thì không. Nó cởi đồ trên đường đi lên cầu thang, không thèm quan tâm là tôi nhìn thấy nó. Sau một lúc, tôi cũng quăng quần áo của mình đi. Cái đéo gì vậy? Đừng có là một thằng đần vậy chứ.

Mẹ gọi tôi: "Johhny, vào phòng mẹ, để dì với em họ con vào phòng của con nhé."

"Dạ." Tôi nói.

Chúng tôi rẽ trái ở đầu cầu thang, và ở hành lang nơi tách sang trái và phải, hai đứa tôi nhìn nhau. Tôi và thằng Andrew không nói gì, nhưng những biểu cảm của chúng tôi đã nói lên tất cả: chúng tôi không thể chờ đợi thêm nữa.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro