Hẹn Hò Với Mẹ Chúng Tôi 2

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Chương 7: Bài học sau hẹn hò

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Mẹ tôi và dì tôi đã ở dưới lầu trong khoảng nữa giờ trước khi hai người đi lên lầu. Trong thời gian đó cặc tôi không hoàn toàn mềm lại. Mẹ bước vào phòng mình, dừng lại đủ lâu để tắt đèn. Mẹ đến gần tôi, đôi chân nhỏ bé không phát ra tiếng nào trên sàn gỗ, và mẹ để cửa phòng mở ra. Tôi đoán rằng dì Faye cũng làm như vậy.

Tôi biết là dì làm thế mà. Tôi nghe tiếng dì ríu rít, kêu ré phấn khích khi ở cùng với con trai mình trên giường tôi.

Tôi đã lần mò đến mép giường khổ đôi của ba mẹ tôi và ngồi đó khi mẹ tôi đi về phía tôi. Mẹ cầm một chai rượu trên tay, trên người mặc chiếc váy lưới bám vào đùi ngay dưới lồn mẹ. Mẹ dừng lại trước mặt tôi, hai núm vú hồng hào chọc qua những ô vuông rỗng trên váy mẹ. Mẹ nhấp một ngụm rượu dài rồi đưa chai rượu cho tôi.

"Giờ thì hãy say sưa đi." Mẹ nói. "Đồ hư đốn, sao lại trần truồng trên giường mẹ thế này."

Và cách mẹ nói những lời đó, với một đường cong trên môi và một cái bĩu môi gợi cảm, làm cho cặc tôi cứng ngắc đến đau nhức. Một mạch đập chạy qua người tôi, và tôi cầm lấy chai rượu, uống một ngụm lớn.

"Uống thêm nữa đi." Mẹ thì thầm khi tôi cố đặt chai rượu xuống. Mẹ cầm phía dưới chai và nghiêng nó ngày càng cao hơn, buông ra trước khi tôi thốt lên. Tôi không biết mình đã uống nhiều bao nhiêu. Một hay hai ly? Tôi không biết chắc, nhưng mùi vị làm tôi nghẹn miệng, và rượu làm ấm bụng tôi. Mẹ tôi lấy chai rượu và để nó trên đầu giường.

"Bây giờ cuộc hẹn hò đã kết thúc." Mẹ nói. "Và con có mẹ trong phòng mẹ. Con trai của mẹ muốn làm gì với mẹ nó nào?"

"Địt mẹ đi Andrew, địt mạnh lên nào." Những lời nói của dì trôi ra từ hành lang.

Tôi chụp lấy đít mẹ và kéo mẹ vào người tôi. Mẹ tiến lên một bước, hai chân đụng vào cạnh giường. Mẹ không chống trả lại tôi khi tôi xoa bóp hai mông đít của mẹ. Mẹ để cho tôi sờ mó và vuốt ve cơ thể của mẹ, bạo dạn quấy rối đít mẹ. Tôi kéo váy mẹ lên khỏi cái đít săn chắc, trượt mấy ngón tay qua khe đít của mẹ.

"Mm." Mẹ tôi thốt lên. Mẹ đưa tay lên đầu tôi, vuốt ve mái tóc tôi.

Cơ thể mẹ lắc lư theo tôi. Tôi để tay phải lên đít mẹ rồi trượt nó xuống và nhúng vào giữa hai chân mẹ từ phía sau. Cái lồn nóng hổi của mẹ làm ướt mấy ngón tay tôi, tinh khí của tôi vẫn còn bơi quanh mép lồn mẹ. Tôi kéo váy mẹ lên khỏi người mẹ bằng tay trái, đưa lòng bàn tay lên lưng mẹ. Khi vạt váy được vén lên tới ngực, tôi dùng cả hai tay để lật tấm lưới dệt kim ra khỏi cặp vú nhỏ của mẹ.

"Bú đi." Mẹ nói. "Bú vú mẹ đi nào." Mẹ mỉm cười với tôi, vẻ mặt tự mãn.

Tôi chụp lấy hai vú mẹ bằng hai tay, siết bóp hai bầu vú, đẩy núm vú và quầng vú ra ngoài. Mẹ thở dốc. Tôi ngậm núm vú trái của mẹ vô miệng, nhắm mắt lại và cạ môi qua vú mẹ khi lưỡi tôi để lại những vệt nước bọt trên da thịt mẹ. Khi tôi chuyển sang bú vú phải của mẹ, mẹ kéo váy ra khỏi người mình, cho tôi tiếp cận tới tất cả bộ phận trên cơ thể mẹ.

Từ bên kia hành lang, tiếng càu nhàu to giọng của dì Faye lan vào căn phòng.

Tôi sờ soạng khắp người mẹ, ôm lấy đít mẹ và nhấc bổng mẹ lên giường. Mẹ tôi thở hổn hển, cười và dang hai chân ra cho tôi. Tôi bò tìm gối và kê dưới giường cho mẹ nằm, trước khi bắt đầu ân ái với mẹ.

"Thôi nào." Mẹ nói, tiếng thì thầm khản đặc bởi rượu. "Đến đây địt cặc vô lồn mẹ con đi nào."

Tôi rên rỉ. Cặc tôi lắc lư giữa hai cơ thể, va vào đùi mẹ khi tôi lồm cồm trườn lên người mẹ. Tôi quỳ gối, chống tay ở hai bên vai mẹ tôi. Mẹ thò tay xuống, cầm cặc tôi kê vào lỗ lồn mẹ.

Tôi đẩy vào.

"Ah...uh..." Mẹ rên rỉ khi vài inch của khúc thịt to được tống thẳng vào trong chỗ nóng bỏng kín đáo trên cơ thể mẹ.

Rượu đã đánh gục tôi, và tôi ngất đi. Tôi rên rỉ. Mẹ vươn tay xuống mơn trớn hai hòn dái của tôi và nói: "Con trai của mẹ bị say rượu hả?"

"Dạ." Tôi thì thầm và đẩy hông tới trước.

"Oh!" Mẹ tôi kêu lên.

Tôi nhận chìm cặc tôi đến lút cán vào trong lồn mẹ chỉ trong một cú đẩy.

"Ồ, cẩn thận con ơi." Mẹ kêu rừ rừ. "Để mẹ làm quen với cặc con trước đã."

"Con xin lỗi." Tôi nói líu nhíu.

Mặc dù vậy, tôi không chờ đợi lâu. Tôi bắt đầu nhấp nhổm, sàng lắc hông tôi qua lại và nắc cặc vào ra trong lồn mẹ tôi. Mẹ giơ hai đầu gối lên cao và nắm lấy hai cẳng tay tôi, neo mình vững lại khi tôi bơm thụt vào cơ thể bé nhỏ của mẹ trên giường.

"Đúng rồi...oh...đúng rồi...uh...uh...uh...Địt mẹ đi con trai...địt mẹ cho thật sướng đi nào...um...um..."

Những lời nói của mẹ tôi xuyên qua màn sương mù mà tôi cảm thấy mình đang ở trong đó. Cảm giác phấn chấn vì rượu vang làm tăng thêm sự hồi hộp về tình dục khi cặc tôi trượt vào trong lồn của người phụ nữ đã sinh ra tôi. Tôi cảm thấy thật sung sướng vì tôi được địt mẹ ruột của tôi. Khí lồn của mẹ làm ướt đẫm cặc tôi, và tôi đổ sụp xuống cơ thể của mẹ, để cho mẹ cảm nhận được sức nặng của tôi khi ngực tôi đè xuống ngực mẹ. Mẹ ôm lưng tôi, hai tay mẹ rà lên xuống hai bên người tôi khi mẹ khoá mắt cá chân phía trên đít tôi. Tôi tiếp tục cong lưng thót đít nắc không ngừng, cặc tôi đang rung động vì sướng khoái khi cảm nhận túi thịt mềm mượt và ấm nóng của mẹ tôi đang bao quanh nó.

"Nhanh hơn nữa." Mẹ rù rì với tôi.

Tôi địt mẹ nhanh hơn.

"Giã cặc vô lồn mẹ đi nào." Mẹ thì thầm bên tai tôi.

Tôi sắp lên cơn sướng ngất. Mẹ tôi thút thít bên dưới tôi, cơ thể của mẹ hoạt động mạnh hơn, nhấp nhô lên xuống và địt lên tôi, kéo tôi vào trong người mẹ. Tôi cảm nhận sự ướt át nhiều hơn trong hang lồn mẹ, các cơ thịt trong những bức tường lồn đang bú mút cặc tôi với sự mềm mại và trơn nhớt của nó. Tôi thở dốc và rên rỉ. Mẹ đạt cực khoái. Mẹ siết chặt lấy người tôi và hẩy cong lồn lên tôi, khí lồn của mẹ tắm ướt cặc tôi từ đầu cặc đến hai hòn dái, liếm toàn bộ chiều dài thân cặc tôi và ọc khí ra ngoài.

"Chết tiệt." Tôi thở hổn hển khi cảm nhận hai hòn dái râm ran, thân cặc căng cứng và đầu nấm sưng to.

Tôi xuất tinh, lạc hồn trong sự bùng nổ của tinh dịch đang thúc giục tràn qua tôi và phun vào lồn mẹ tôi. Con ngao của mẹ cong lại, lồn mẹ ôm chặt lấy cặc tôi, các cơ lồn co bóp để bú mút cặc tôi, vắt sạch tinh khí tôi đến khi con cặc đã mềm đi và tuột ra khỏi lồn để nghỉ ngơi.

Thỉnh thoảng trong đêm, tôi thức giấc và nghe những tiếng rên rì của dì Faye khi được thằng Andrew địt. Mẹ tôi nằm nghiêng, còn tôi nằm phía sau mẹ. Cặc tôi cứng ngắc trong khi đít mẹ áp nó nằm lên bụng tôi. Tôi nhích người ra và lần tìm lỗ lồn của mẹ. Mặc dù mép lồn mẹ còn ướt, tôi phải lục lọi trong trí nhớ của mình về nhiều bài học khiêu dâm hơn. Và tôi dùng nước bọt của mình để bôi trơn cặc và làm ướt những nếp gấp trên lồn mẹ. Mẹ tôi lầm bầm điều gì đó khi tôi âu yếm mẹ từ phía sau. Tôi nhét đầu nấm của mình vào cái khe mềm mượt của mẹ tôi, mẹ rên rỉ, và tôi đẩy cặc vào trong cái lồn ấm áp của mẹ.

Tôi địt mẹ trong làn khói với trạng thái nửa say nửa tỉnh, tát hông tôi vào đít mẹ. Tôi không chắc mẹ có lên đỉnh hay không, nhưng tôi thì có, và để lại trong lồn mẹ một mớ tinh khí nhầy nhụa.

Tôi ngủ thiếp đi với cơ thể mẹ tôi ép vào người tôi thành hình chữ S hoàn hảo, và tôi đang mơ về những gì ngày mai sẽ mang lại cho mình.

Chương 8: Bài học buổi sáng sớm

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Tôi thức dậy chỉ sau 4 giờ sáng. Đầu tôi ù ù, tôi cảm thấy đau đầu và cổ họng có mùi rượu khô. Tôi rời khỏi cơ thể mẹ và ra khỏi giường, đi ra hành lang. Đi bên phải dẫn đến cầu thang, tôi suýt làm dì tôi hết hồn. Dì Faye đang trần truồng, kêu ré lên và nhảy lùi lại, sau đó gập bụng cười, tay phải che miệng, tay trái cầm chai nước.

Khi cười xong, dì thì thầm với tôi: "Lại đóng cửa phòng ngủ rồi gặp dì ở tầng dưới nhé."

Dì quay lại và rời đi, còn tôi làm như dì bảo, nhận ra rằng dì xuống cầu thang trần truồng như tôi bây giờ. Cặc tôi đã thức dậy cứng và mềm dần khi tôi nằm trên giường, đã xả hết năng lượng khi xuống nhà uống nước. Nhưng giờ đây, nó nhói lên với sự háo hức của tuổi thiếu niên và bắt đầu bung ra khi nằm trên bìu dái đang săn lại. Tôi đi xuống cầu thang, cặc tôi ngày càng cứng hơn với mỗi bước chân đến khi không còn gì để che giấu vào lúc tôi bước vào phòng khách.

Dì tôi đang ở trong bếp, dựa vào quầy ăn sáng chia cách phòng bếp khỏi phòng khách. Phòng ăn của gia đình tôi ở bên phải phòng bếp, chia sẻ tường và mái nhà với nhà để xe của chúng tôi. Đèn dưới lầu bật sáng, dì Faye nhìn tôi bước đến chỗ dì với một nụ cười trên khuôn mặt và đôi mắt nhìn vào cặc tôi.

"Tối qua có vui không?" Dì hỏi, trêu tôi.

"Dạ có.' Tôi đáp khi hai má nóng lên. "Con muốn uống nước. Mẹ đã cho con uống rượu..."

Dì Faye cười, cắt lời tôi. "Mẹ cháu rất thích uống rượu khi địt. Ồ, cậu bé à, bả đã từ một con mèo con hiền lành biến thành một con sư tử hống hách, phải không?"

Tôi nhún vai.

"Đừng ngại." Dì Faye nói. "Dì đã bú cặc cháu rồi, nhớ không?"

"Cháu làm sao quên được." Tôi nói, cặc tôi đang rung động.

"Không có điều gì lớn lao trước mặt cháu." Dì liếm môi. "Nó to quá." Dì mỉm cười với tôi và đưa nước cho tôi. "Cháu có muốn vui vẻ với dì của mình không?"

Tôi gật đầu và lấy chai nước từ dì. Tôi uống và dì xem. Tôi dừng lại để thở rồi uống thêm chút nữa.

"Lại ngồi trên đi văng nào." Dì bảo.

Tôi làm theo, nổi da gà trên vai mình. Sự mát mẻ của căn phòng làm tôi rùng mình, nhưng cặc tôi vẫn cứng, và tôi ngồi ở giữa đi văng, chờ đợi.

Dì Faye ra khỏi bếp, trần truồng và gầy gò, cơ thể săn chắc dù kích thước nhỏ bé, hoặc có thể vì nó nhỏ. Trên người dì có rất ít mỡ, điều đó cho phép làn da của dì phác thảo hình dạng các cơ bắp nhỏ, gân guốc với kích thước ảo giác. Và cặp vú to lớn của dì trông to khủng trên khung hình trần trụi và cao hơn 5 foot.

"Cháu có thích một cái lồn đã cạo lông không?" Dì Faye trêu chọc. Dì đứng giữa hai chân tôi, nhìn xuống hình tam giác màu da ô liu giữa hai đùi mình. Lồn dì vồng lên hình lưỡi liềm, dày và sưng phồng với sự ham muốn và từ những phiên địt đéo của thằng con mình vừa qua. "Dì định cạo nhẵn lông cho mẹ cháu, nhưng mẹ cháu vẫn muốn giữ một dải mỏng. Cháu có thích cái lồn của mẹ cháu không?"

"Cháu rất thích."

"Hãy nói cháu rất thích hai cái lồn xinh đẹp của mẹ và dì cháu đi." Dì Faye gật đầu với tôi, động viên tôi và lè lưỡi với tôi.

"Cháu rất thích hai cái lồn xinh đẹp của mẹ và dì." Tôi nói, đỏ mặt.

"Ừ, vậy hãy nhìn kỹ cái lồn của dì này."

Dì Faye tiến tới trước, nhấc chân phải lên đi văng rồi đến chân trái. Dì cười khúc khích và đứng phía trên người tôi, giữ thăng bằng với vẻ yêu kiều khi những chiếc đệm kêu lạo xạo dưới sức nặng của dì. Với hai chân dì dang rộng và lồn dì cách mặt tôi chưa đến 6 inch, tôi có thể nhìn thấy mọi thứ, hoặc tôi nghĩ vậy đến khi dì đưa hai tay xuống và thọc mấy ngón tay vào khe lồn mình.

"Muốn nhìn gần hơn không?" Dì hỏi.

"Dạ muốn." Tôi thì thầm.

"Vậy thì nhìn đi." Dì nói và kéo hai mép lồn ra. Hai mép trong của dì ướt đẫm, có màu hồng và chúng trải dài vào bên trong tới cái lỗ vô vị nhỏ bé, mở ra trong một đường hầm tròn dẫn đến phần thịt sâu hơn trong lồn dì. Hột le của dì trồi ra ngoài khi dì vạch hai mép lồn sang hai bên, và một cái mùi, mùi lồn khốn kiếp của dì tôi, đang phả vào mũi tôi. Đường thở của tôi đang mở ra, và hai lỗ mũi tôi nở phồng lên khi mùi hương cây cỏ đặc quánh lấp đầy phổi tôi.

"Nhìn gần hơn đi." Dì Faye giục tôi.

Tôi không di chuyển đầu mình, nhưng cái lồn của dì tôi vẫn to lớn hơn trước mắt tôi khi dì trườn chân tới trước. Tôi thấy rõ khe lồn hồng hào lấp lánh, và khí lồn màu trắng kem đang rỉ ra dọc theo đường hầm bên trong. Tôi mở miệng ra. Mùi lồn của dì ngày càng dày đặc hơn, và rồi dì ịn lồn vô mặt tôi trong một nụ hôn cấm kỵ tột bực mà một đứa cháu trai và bà dì của nó có thể chia sẻ.

"Ồ đúng rồi." Dì Faye thì thầm. "Đưa lưỡi cháu ra đi nào...mm...thọc lưỡi sâu vô lỗ lồn dì...Ôi cháu yêu của dì...ôi...đúng rồi...mmm..."

Tôi dùng lưỡi liếm và thọc vô lỗ lồn dì tôi. Tôi đưa hai tay lên ôm lấy vòng eo thon nhỏ của dì, một lần nữa ngạc nhiên bởi sinh vật thần tiên này nhỏ bé như thế nào trong tay tôi. Dì Faye hẩy lồn tới trước, di chuyển với sự uyển chuyển mượt mà, gợi cảm của một vũ nữ thoát y có cơ thể phản ứng với ánh mắt khốn kiếp mà cô đang nhận được trên sân khấu.

Những bức tường nhung của lồn dì lướt nhẹ trên môi tôi, khiến miệng tôi ẩm ướt và lưỡi tôi ướt đẫm dịch nhờn. Tôi không thể ngừng bú hoặc kéo dì xuống miệng tôi. Tôi để dì hướng dẫn hai tay tôi, và chẳng mấy chốc cả hai chúng tôi đều nghiền bộ phận sinh dục bé nhỏ của dì vào lưỡi tôi. Dì xoay hông và áp viên ngọc của mình vào môi tôi, hành động buộc miệng dì phát ra những tiếng thút thít.

"Johnny, ôi....mm...cái lồn chết tiệt của tôi đang ăn cháu tôi." Dì Faye rên rỉ. "Ồ đúng rồi, ăn nó đi...bú đi...liếm mạnh lên...đúng đó cháu...."

Dì tôi cưỡi lên lưỡi tôi thêm một phút nữa, hay hai, hay mười phút? Tôi không biết. Tôi lạc hồn trong những tiếng thút thít mềm mại của dì và cảm giác đít dì trong hai tay tôi, lỗ đít bé nhỏ của dì đang ngồi trong lòng bàn tay tôi một cách độc đáo. Sự chật khít của dì làm tôi ngạc nhiên, và tôi banh hai mông đít của dì ra rồi khép chúng lại với nhau, trượt mấy ngón tay qua khe đít và cù lét lỗ đít của dì. Dì tôi run rẩy, đầu gối của dì oằn xuống. Người phụ nữ nhỏ bé này đang ngồi xổm trên đùi tôi, lồn bà đang tìm kiếm cục u của tôi như thể được hướng dẫn bởi tia laser.

"Oh..." Tôi rên rỉ khi cặc tôi tách hai mép lồn của dì ra.

"Uh..." Dì tôi lầm bầm khi lồn mình bị căng ra. Dì nhìn xuống, há miệng và thở dốc. "Chết tiệt thật, cặc cháu to quá."

Dì dành thời gian, trượt người xuống cặc tôi đến khi ngồi trong lòng tôi, hai đầu gối đưa lên và hai chân đặt ở hai bên hông tôi.

"Dì Faye ơi." Tôi rên rỉ.

"Dì Faye hả?" Dì nói. 'Loạn luân làm cho dì nứng lồn lắm, nó ướt nhẹp luôn nè."

"Dì Faye." Tôi nói, cặc tôi sưng lên khi những từ đó rời khỏi môi tôi.

"Ôi chết tiệt." Dì Faye nhổm người khỏi thế ngồi xổm, chỉ một chút thôi. Dì chống hai tay lên vai tôi và để lồn mình lơ lửng trên cặc tôi, một nữa khúc thịt của tôi vẫn được nhét vào lồn dì. "Cháu có thể vào sâu hơn ở kiểu này." Dì thở ra, bình tĩnh lại. "Đừng nắc, chờ cho cặc cháu nong lồn dì giãn rộng ra cái đã."

Tôi đặt tay lên đít dì, cơ bắp dì căng cứng. Dì không di chuyển, vì vậy tôi bắt đầu địt dì bằng một cú nắc chậm rãi nhẹ nhàng. Mặt dì tôi run rẩy. Dì nhắm mắt lại khi cặc tôi làm cho hang lồn chật khít của dì giãn rộng. Các vách tường lồn của dì tôi bị kéo da, làm căng cặc tôi khi nó cong qua đường hầm bên trong lồn dì và chà xát các vách tường đó.

"Ôi...cái đệt...ôi...chết tiệt thật...umm...." Dì Faye thút thít. "Cặc cháu to quá, cháu yêu à. To chết khiếp luôn."

Tôi tăng tốc.

Dì Faye hít mạnh.

Tôi nắc sâu hơn. Dì cắn môi dưới. Các cơ ở cổ dì nổi bật lên. Tôi đâm thọc cặc vô ra trong lồn dì, và dì nhổm người lên trong thế ngồi xổm của mình, tránh né những cú nắc sâu của tôi.

"Dì đang đi đâu vậy?" Tôi hỏi, không biết những từ đó đến từ đâu. "Trở lại đây nào. Đưa cái lồn nhỏ của dì trở lại đây."

Một tiếng gầm gừ phấn khích thoát ra khỏi cổ họng dì Faye, và dì ngừng trốn chạy khỏi cặc tôi.

Hai tay tôi trượt từ đít lên hông dì, giữ chặt dì và hạ thấp lồn dì xuống để đón gặp những cú nắc lên của tôi.

Bạch...bạch....bạch...

Tiếng đùi tôi đập vào đít dì lấp đầy phòng khách. Những tiếng óc ách dày đặc vang lên một cách ướt át giữa hai cơ thể. Dì tôi thút thít, thốt ra một loạt tiếng than van khe khẽ khiến hai hòn dái tôi râm ran. Tôi tăng tốc, địt dì nhanh và mạnh hơn khi cặc tôi sướng rần rần, người tôi ù lên. Dì hạ người xuống tôi, tôi thả người xuống đi văng, tự xoay mình để dì tôi có thể tiếp tục ngồi xổm trên cặc tôi.

"Địt đi Johny, địt đi." Dì Faye rên rỉ.

Tôi địt dì mạnh hơn, thọc cặc vào trong lồn dì và hẩy đít lên vào lúc cuối, cố chạm vào tận gốc chiều sâu của lồn dì, sâu nhất có thể.

"Ôi trời ơi." Dì Faye thì thầm vào tai tôi. "Cháu đang địt tét lồn dì ra rồi, cháu yêu ơi."

Tôi lạc hồn, địt dì tôi thật nhanh và mạnh khi dì thút thít với từng cú nắc từ dưới lên của tôi. Hai đùi tôi run rẩy, và lồn dì ứa dịch nhờn ra. Hai hòn dái tôi săn lại khi lồn dì đang co bóp cặc tôi. Cặc tôi sướng râm ran. Dì Faye khóc nức nở, và chúng tôi cùng sướng ngất. Khí lồn dì làm ướt sũng cặc tôi, bìu dái tôi, hai hòn dái tôi. Tôi ôm đít dì kéo sát dì xuống, lấp đầy lồn dì với một đống tinh dịch nóng bỏng của tôi, luộc chín lồn dì với hạt giống của tôi.

Dì tôi ôm chặt lấy tôi, cọ má vào má tôi đến khi môi chúng tôi chạm vào nhau. Rồi dì hôn tôi thật mạnh. Tôi hôn lại dì, lưỡi tôi nhảy múa với lưỡi dì. Chúng tôi bình tĩnh lại với nhau, ôm ấp nhau, cặc tôi đang mềm lại khi lồn dì thắt bóp quanh thân cặc, bú hút những giọt tinh dịch cuối cùng ra khỏi cơ thể tôi.

"Cháu biết không." Dì Fay nói. "Dì với mẹ cháu để cho thằng Andrew với cháu địt vào cuối tuần này. Để cho hai đứa thật là sung sướng." Dì hôn môi tôi vài lần, khẽ quay đầu thế này thế kia. "Nhưng một khi sự háo hức của hai đứa qua đi, dì với mẹ cháu sẽ dạy cách làm tình. Cháu không ngại chia sẻ mẹ cháu với em họ của mình phải không?"

Tôi lắc đầu. Phải chơi đẹp mới là công bằng, tôi tự nhủ. Các cơ lồn của dì tôi bóp chặt cặc tôi.

"Tốt." Dì Faye nói. Dì trượt khỏi người tôi, cặc tôi rơi tõm khỏi lồn dì, và dì kéo tôi ra khỏi ghế, buộc tôi lên lầu. Chúng tôi chia tay ở hành lang, và tôi vào phòng vệ sinh của mẹ để rửa ráy trước khi trở lại giường với mẹ tôi.

Tôi đã ngủ trước khi mắt tôi nhắm lại.

Chương 9: Sáng Thứ Bảy và buổi chiều

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Khi thức dậy lần cuối cùng vào buổi sáng, tôi nằm trên một chiếc giường trống rỗng. Một ly nước đặt trên đầu giường của mẹ, một dòng chữ trên đó có ghi: MẸ YÊU. Tôi uống nước với vẻ biết ơn, và rời khỏi giường để đi về phòng mình. Tôi đẩy cửa ra. Thằng em họ tôi đang nằm trần truồng, quấn lấy cái mền của tôi. Một cái ly rỗng trên đầu giường bên cạnh nó, cặc nó đứng thẳng trong không khí. Không nói gì, tôi mặc quần đùi vào rồi thả người nặng nề xuống giường mình.

"Ôi trời ạ, gì vậy?" Thằng Andrew hỏi. Nó quay đầu lại, vẻ mặt ngái ngủ nheo lại. Nó duỗi người ra, tay chân chỉ vào những góc độ kỳ quặc khi vừa tỉnh giấc. "Cái đéo gì vậy ông?"

"Gần 10 giờ rồi, dậy đi mày." Tôi nói.

"Thì em thức dậy rồi này." Thằng khốn xoay hông và lúc lắc cặc nó trước mặt tôi. "Không to như cặc anh, nhưng em đã hoàn thành công việc xuất sắc nhé."

"Của mày cũng không nhỏ đâu."

"Đừng kiểm tra cặc em, đồ đồng tính."

"Đồ khốn." Tôi nói và quay đi, đỏ mặt khi nó cười tôi. Sau đó nó rời khỏi giường và lục lọi chiếc túi của mình, tìm thấy một cái quần đùi bóng rổ rồi mặc vào. Nó ngồi gần tôi và ngáp.

"Thật là một đêm chết tiệt." Nó nói.

"Không hề."

"Mẹ em có cái lồn bót nhất." Nó đưa tay lên phía trước, ngón cái và ngón trỏ chạm vào nhau, sau đó thốt lên tiếng gầm gừ đói khát và to tiếng để kết thúc câu nói của mình.

"Tao cá là họ đang ở tầng dưới."

"Em đang sẵn sàng để địt trở lại. Anh có vậy không?"

Tôi gật đầu, nhưng chỉ thằng Andrew có cặc cương cứng dựng thành lều trong quần. Vì lý do nào đó, điều đó khiến tôi cảm thấy mình giống như một quý ông.

"Tao hơi đau." Tôi nói.

Thằng Andrew nhún vai. "Vậy thì địt nhẹ nhàng thôi. Em sẽ làm vậy."

Tôi nhìn nó.

"Thật, em thề đấy." Nó nói.

"Phải rồi."

Chúng tôi rời khỏi phòng, chỉ mặc quần đùi và đi xuống cầu thang. Quần áo mà chúng tôi đã mặc đêm qua không nhìn thấy đâu. Các bà mẹ của chúng tôi đang ở trong bếp, cả hai đều mặc áo thun nhỏ ôm sát phần thân trên của họ, trong khi cái quầy ăn đã che giấu phần thân dưới. Họ để mái tóc ngắn, những lọn tóc hoang dã và lộn xộn. Họ mỉm cười với chúng tôi, ánh sáng dường như chiếu sáng những nụ cười của họ một cách kỳ lạ và lôi cuốn.

Tôi thấy dì và mẹ tôi đang tỏ vẻ hạnh phúc chưa từng có trước đây. Không bao giờ. Trông họ trẻ trung hơn, không phải là họ trông già. Mẹ tôi chỉ mới 35 tuổi, còn dì Faye nhỏ hơn một tuổi, nhưng họ chỉ là trông trẻ hơn, sảng khoái, hồi sinh. Hạnh phúc. Rực rỡ.

Hai đứa chúng tôi đều dừng lại ở phòng khách. Các bà mẹ của chúng tôi đang đối mặt với nhau, với lưng dì Faye hướng về phía chúng tôi. Mẹ gật đầu về phía chúng tôi, và dì Faye quay lại, nụ cười luôn mở lớn.

"Các chàng trai đây rồi – à không, những người đàn ông." Dì Faye nói. "Đừng có đứng ngây ra đó, lại đây ôm mẹ của các anh đi nào."

Hai bà mẹ của chúng tôi đi quanh quầy ăn từ góc quầy khi thằng Andrew và tôi còn đang do dự. Khi họ xuất hiện, chúng tôi có thể nhìn thấy những chiếc áo bó sát che phủ mu lồn họ, nhưng để lộ những mép lồn không có lông bên dưới. Tôi hít một hơi thật sâu rồi ôm lấy mẹ tôi khi thằng Andrew ôm dì Faye. Khi nhìn dì tôi ở bên cạnh, tôi thấy chiếc áo sơ mi của dì được kéo lên khỏi đít dì, để lộ cơ thể trần truồng từ thắt lưng trở xuống. Đường cong nhỏ của đít dì giúp cặc tôi phồng lên trên cái bụng thon của mẹ tôi.

"Sau khi con đã địt một cô gái một cách ngớ ngẩn," Mẹ thì thầm vào tai tôi. "đừng làm cho buổi sáng khó xử bằng hành động ngại ngùng."

Tôi nới lỏng cái ôm, và mẹ hôn môi tôi. Nụ hôn buổi sáng biến thành nhiều hơn là một nụ hôn, và rồi hơn nữa. Cặc tôi đang vươn lên to cứng hoàn toàn và đang cạ vào bụng mẹ.

Dì Faye nói: "Mẹ kiếp, Andrew, con là một thằng nhóc nứng cặc đấy nhé."

Hai tay thằng Andrew đang mò mẫm, bóp đít mẹ nó thật mạnh. "Con chịu không nổi nữa, mẹ ơi." Nó nói. "Mẹ quá là gợi dục."

"Mẹ đẹp lắm." Tôi thì thầm với mẹ tôi và chấm dứt bằng một nụ hôn nhẹ nhàng.

"Đi ăn thôi nào." Mẹ nói. "Tụi tôi làm bữa sáng, sau đó hãy tham gia với tụi tôi trong phòng khách nhé."

Mẹ vỗ đít tôi qua quần đùi, đuổi tôi đi. Thằng Andrew vẫn kiên trì hôn mẹ nó vài cái, đến khi dì Faye dùng hai tay đẩy nó ra hướng về phía bếp. Bữa sáng ngồi trên quầy bar gồm có: thịt xông khói, xúc xích, bánh kếp, và mãi đến khi khúc xúc xích đầu tiên đập vào miệng thì tôi mới nhận ra mình đói đến mức nào. Thằng em họ và tôi đua nhau ăn càng nhiều càng tốt, ý nghĩ chia sẻ mọi thứ đều đặn với nhau không bao giờ đi vào tâm trí tôi hoặc nó bằng cách nuốt thức ăn.

Trong phòng khách, các bà mẹ của chúng tôi đã ngồi trong những chiếc ghế tựa bằng da đặt ở hai đầu của chiếc đi văng. Dì Faye cầm điều khiển ti vi, cứ nhấn nút bỏ qua các chương trình đến khi tìm thấy những kênh người lớn. Dì chọn một phim có tiêu đề 'Những con đĩ châu Á nhỏ bé' và để nó phát ra.

"Ăn sáng cho xong đi." Dì Faye nói. "Sau đó đến xem bộ phim này với chúng tôi. Tôi nghe nó nặng về cốt truyện."

Mẹ tôi cười.

Trên màn hình, hai cô gái châu Á nóng bỏng mặc trang phục găng tay đen và vớ dài cao đến đùi đang chơi kiểu 69. Họ bú lồn cho nhau, dụi môi sang hai bên trong khi liếm láp và nhỏ nước bọt vào lồn của nhau. Mỗi người phụ nữ đều chuốt mascara màu tối làm nổi bật đôi mắt lôi cuốn của họ và lớp son môi màu đen bằng cách nào đó nhấn mạnh họ là người châu Á như thế nào.

Vào lúc chúng tôi ăn chiếc bánh kếp cuối cùng, cả hai nữ diễn viên trên sâu khấu đều ướt sũng vì xuất khí lồn từ kiểu 69 sang kiểu chó địt dùng dây đeo. Nữ diễn viên cao hơn và da vàng hơn đang địt bạn tình mạnh và nhanh hơn. Cô gái cao hơn luồn tay vào giữa họ, nắm chặt phần đế của dây đeo khi cô trượt con cặc giả dài làm bằng silicon vào lồn cô kia ở một góc mà máy ảnh có thể chụp được.

"Mmm" Mẹ thì thầm. "Mẹ luôn thích được địt kiểu như vậy từ phía sau."

"Đồ dâm đãng." Dì Faye nói, cười khúc khích. "Vậy, chị không cần phải nhìn chồng mình à?"

Mẹ nheo mắt và kêu "oh" to tiếng.

Thằng Andrew huých tôi và nói: "Ba của anh xấu xí thật."

Tôi tròn mắt. Điều đó không đúng.

"Ra đây đi các chàng trai." Dì Faye nói, nhìn chúng tôi. "Hãy dọn dẹp rồi xuống đây, bữa sáng của các anh chưa kết thúc đâu."

Mẹ tôi cười, nói thêm: "Nhanh lên nào," để tiếp theo lời của dì tôi.

Sau khi đánh răng nhanh và uống nước súc miệng, chúng tôi trở lại tầng dưới. Cả hai bà mẹ của chúng tôi đã gác chân họ qua cánh tay ghế tựa, dang rộng lồn ra trước mặt chúng tôi. Cảnh tượng mẹ tôi với hai chân dạng ra, báu vật quý giá nhỏ bé của mẹ được trưng bày khiến tôi phải dừng bước. Dì Faye quay lưng về phía chúng tôi, vì vậy chúng tôi không hề để mắt đến dì cho đến khi chúng tôi đứng giữa phòng.

"Lại đây nào, con yêu." Mẹ tôi nói. "Làm dịu cái lồn của mẹ sau khi con giã nát nó hồi tối qua đi nào."

"Đúng đó Andrew," Dì Faye nói dịu dàng và bĩu môi "con nợ mẹ một chút xoa bóp lồn vì con đã địt mẹ mạnh đến mức nào."

Cặc tôi cương lên, cặc thằng Andrew cũng vậy, cả hai con cặc đang cương phồng theo từng lời nói của hai bà mẹ chúng tôi thốt ra. Tôi đi về phía mẹ tôi, quên mất dì Faye, và tôi quỳ giữa hai đùi đang mở ra của mẹ.

"Đó mới là con yêu của mẹ." Mẹ rù rì.

Tôi lòn tay vào đệm da của ghế tựa, ngửa lòng bàn tay lên và ôm lấy hai mông đít nhỏ nhắn của mẹ tôi. Với một cú giật nhanh, cơ thể mẹ trượt thẳng vào tôi, và tôi ngừng kéo khi đít mẹ nằm trên mép ghế. Mùi hương ngọt ngào như kẹo của mẹ lấp đầy phổi tôi, và đường nối màu hồng giữa hai mép nhỏ lấp lánh sương.

Tôi thở dài.

Mẹ tôi liếm môi và chờ đợi.

Tôi đã thấy lỗ lồn của dì tôi ở cự ly gần và mở ra, và tôi cũng muốn nhìn thấy cái lồn của mẹ tôi ở độ nét 4k, cũng hồng hào nóng bỏng. Tôi trượt ngón trỏ dọc theo mép lồn ngoài, phần thịt sưng húp còn dính khí lồn và tinh dịch của tôi. Những cánh hoa bên trong không đủ lớn để đẩy qua hai mép ngoài của mẹ, nhưng khi tôi banh hai mép ngoài thì chúng bị tách ra dưới áp lực. Những chuỗi khí lồn trong vắt kéo dài ra giữa thung lũng hẹp, và tôi liếm vào khe lồn mẹ, nuốt khí lồn của mẹ.

"Mm." Mẹ tôi rên rỉ.

Tôi ấn hai ngón cái lại với nhau và vạch theo đường lồn. Mẹ thở dài. Tôi nhìn chằm chằm vào lỗ lồn của mẹ tôi khi đẩy hai ngón cái vào đó. Mẹ lại rên rỉ. Tôi banh hai ngón cái ra, kéo dạt lỗ lồn mẹ sang hai bên theo cách mà cái phễu mỏ vịt dùng để soi lồn thường làm. Mẹ thốt lên một tiếng rên rỉ ngạc nhiên khi tôi banh lồn của mẹ ra.

"Nó hồng hào quá." Tôi thì thầm, nhìn chằm chằm vào ngay trong đường hầm trơn mượt của mẹ.

Dì Faye rên rỉ.

Thằng Andrew đang bú lồn mẹ nó, tạo nên những tiếng xì xụp đói khát.

"Bú nó đi con yêu." Mẹ tôi nói. "Bú lồn mẹ đi."

"Đúng rồi, đúng rồi, địt đi." Tiếng một trong những cô gái châu Á đang rên rỉ trên ti vi.

Tôi le lưỡi dài ra và liếm vào hai bên mép ngoài của mẹ, cảm nhận da thịt mịn màng và mượt mà từ mẹ. Tôi rà lưỡi theo hình bầu dục hẹp của hai mép lồn, bắt đầu từ hột le rồi di chuyển xuống phía dưới ngược chiều kim đồng hồ, sau đó quay lại phía bên phải. Viên ngọc trai của mẹ bật ra, và tôi mài lưỡi vào cái nút nhỏ đó.

"Ôi, chết tiệt thật." Mẹ tôi thút thít.

Tôi búng lưỡi qua hột le của mẹ nhiều lần.

"Chết tiệt, con yêu." Mẹ rên rỉ.

Bên trong lồn mẹ rung động, những cơ thịt hồng hào đang co thắt. Tôi đẩy lưỡi ra hết mức có thể và thọc nó vào lỗ lồn rộng mở của mẹ tôi. Mẹ rên rỉ, âm thanh thư thái, và trong lồn mẹ lại rung động. Tôi để cho hai mép lồn mẹ khép lại, và chúng kẹp lưỡi tôi lại trong một nụ hôn từ một bên. Trong vài phút tiếp theo, tôi trượt lưỡi lên xuống khe lồn mẹ, để lưỡi ở bên trong và liếm khí lồn chảy ra.

"Chỗ này nè." Mẹ thì thầm, nắm lấy bàn tay trái của tôi và đặt nó lên mu lồn mẹ, mấy đầu ngón tay chỉ về bên phải. Mẹ huých ngón cái của tôi xuống để nó che kín hột le của mẹ. Mặt mẹ run rẩy. "Vọc lồn mẹ con đi nào, con yêu. Nó là đồ chơi mới của con đấy."

Tôi rên rỉ và xoa bóp hột le của mẹ tôi. Hai đùi mẹ run rẩy và căng cứng, mùi lồn của mẹ phả ra nhiều hơn, và tiếng rù rì của mẹ khiến tâm trạng tôi còn tốt hơn cảm giác phấn chấn bởi rượu hồi đêm qua. Tôi thọc ngón giữa vào lỗ lồn mẹ, hơi ấm giữa hai chân mẹ chào đón tôi ngay trong nơi sâu thẳm nhớp nháp của mẹ. Tôi xoắn ngón tay xuyên qua hang lồn mềm mại vài lần, nhanh rồi chậm, rồi dừng lại để cảm nhận bên trong lồn mẹ. Khi mẹ thút thít, tôi thêm vào ngón trỏ, đưa lòng bàn tay lên khi mẹ hướng dẫn tôi, và tôi xoa xoa bên dưới gò mu mẹ trong khi ngón cái của tôi đang chà xát hột le mẹ.

Mẹ tôi như phát điên, hẩy lồn về phía tôi bằng cách dùng hai chân kéo hai tay ghế tựa.

"Cái đệt, ôi, cái đệt, ừ đúng rồi, đúng rồi." Hai bà mẹ của chúng tôi kêu lên, trong khi hai cô gái châu Á trên ti vi cũng hét lên. "Địt tôi đi, con chó cái, con điếm nhỏ châu Á." Phòng khách nghe như một hầm ngục, nơi đàn ông buộc phụ nữ bị xích vào đồ đạc để sướng ngất cho đến khi họ không còn gì để bắn ra.

Tôi làm việc nhanh trên lồn mẹ tôi. Không mạnh, nhưng nhanh, làm tình trên bộ phận sinh dục của mẹ bằng những ngón tay tôi. Mẹ lắc hông, di chuyển theo những cách mà tôi chưa từng thấy trước đây. Hông mẹ xoắn ốc rồi biến thành vòng tròn chất lỏng làm từ tình dục, với cặp đùi rộng mở hình chữ V chỉ thẳng vào cái lồn mịn màng của mẹ.

Lồn mẹ ướt đẫm dâm khí. Mẹ run rẩy. Bên trong lồn mẹ rung động quanh các ngón tay tôi khi tôi chạm vào viên ngọc nhỏ khoái cảm trên đỉnh lồn mẹ chỗ xương mu. Tôi cúi đầu xuống, xoay sang một bên để đưa lưỡi vào lỗ đít nhợt nhạt, chật khít của mẹ. Khi đầu lưỡi tôi chạm vào vòng cấm của mẹ, mẹ liền đạt cực khoái.

"Ôi, trời ơi, không, cái quái gì vậy!" Mẹ kêu lên, rên rỉ như một cô bé, tiếng khóc đầy ngạc nhiên và khoái cảm.

Tôi để mẹ cưỡi lên mấy ngón tay tôi, và mặc dù tôi mất kết nối với lỗ đít của mẹ, tôi liếm và gặm vào bên trong đùi trái của mẹ. Mẹ thút thít và rùng mình, hơi thở gấp gáp khi lồn mẹ nhỏ giọt nước nhờn xuống lỗ đít và đến cái đệm bên dưới. Tôi rút tay ra khỏi lồn mẹ và ngồi lên gót chân, nhìn mẹ và nghe tiếng dì khi sướng ngất trong khoảnh khắc sau đó.

"Lồn mẹ có mùi vị ngon quá." Tôi nói với mẹ tôi. "Ngon hơn loại kẹo ngọt nhất."

Mẹ nhìn tôi chằm chằm với đôi mắt lờ đờ và mỉm cười. Mẹ vỗ nhẹ vào lồn mình bằng tay phải, âm thanh ướt át tác động lên cặc tôi ngay lập tức.

"Hãy cho cặc con được điều trị đi nào." Mẹ thì thầm.

Tôi nhổm dậy, quỳ gối trên chiếc ghế tựa và trượt con cặc to của mình vào trong những nếp gấp lộn xộn của cái lồn mẹ tôi. Mẹ rên rỉ và cong lưng lại, điều chỉnh theo kích thước cặc tôi. Hai đầu gối của mẹ xếp nếp trên hai khuỷu tay tôi. Sau đó tôi đẩy hai chân mẹ ra và nắc một phát vào lồn mẹ làm đung đưa cái ghế, khiến mẹ thở hổn hển như thể đang chạy nước rút một dặm. Tôi rút cặc ra khi xuất tinh, và cả hai mẹ con tôi ngắm nhìn khi tôi thải cả đống tinh dịch lên những nếp gấp ướt át của lồn mẹ.

"Chết tiệt, mẹ ơi." Tôi thì thầm. "Con yêu mẹ muốn chết luôn."

Mẹ tôi cười. "Con sẽ phải học khi nói điều đó, con yêu ạ, để tạo hiệu quả tốt nhất." Tuy nhiên, mẹ kéo tôi xuống miệng mẹ để hôn tôi theo cách mà không người mẹ nào nên hôn con trai mình như thế, và tôi đáp trả với dục vọng không hổ thẹn.

Thằng Andrew đã xuất tinh xong sau khi nụ hôn của hai mẹ con tôi kết thúc. Sau đó, hai bà mẹ của chúng tôi bảo chúng tôi lên lầu và nói, gần như đồng thanh. "Hãy cho hai cái lồn của mẹ các con được nghỉ ngơi cho đến tối nay nhé."

Họ cười với nhau, chia sẻ suy nghĩ của chị em giống nhau.

Cái nhìn đó đã cho tôi ý tưởng.

"Thiếu niên mà." Dì Faye nói. "Em quên mất là các chàng trai trẻ rất thích địt."

Chương 10: Hẹn hò chuyển đổi

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Chúng tôi để cho mẹ mình nghỉ ngơi đến khi màn đêm buông xuống. Được rồi, chúng tôi cố gắng nhảy vào tắm cùng với họ, nhưng họ đã dùng giọng điệu của người mẹ để đuổi chúng tôi đi. Sau đó, họ rời khỏi nhà và nói sẽ về sau khi mặt trời lặn, đúng giờ hẹn hò của chúng tôi.

Lúc 6 giờ, chúng tôi nhận được tin nhắn, dì Faye nhắn cho tôi và mẹ nhắn cho thằng Andrew. Đêm nay, chúng tôi sẽ chuyển đổi đối tác, và chúng tôi cần sẵn sàng để xem phim trong khoảng một giờ nữa.

"Anh không phiền chuyển đổi chứ?" Thằng Andrew hỏi tôi.

Tôi nhún vai. "Không, tao không quan trọng chuyện đó." Và rồi tôi mỉm cười. "Thêm nữa, tao có con cặc to hơn."

"Anh là một tên khốn." Thằng Andrew nói.

Sau đó chúng tôi đi tắm để sẵn sàng cho cuộc hẹn.

Các bà mẹ của chúng tôi về nhà một giờ sau đó, và họ mặc quần áo đi chơi đêm. Dì Faye đang mặc một chiếc váy ngắn màu đen, có dây đeo vai mỏng và cổ chữ V phía trước, vú dì nổi bật ra mà không có nịt vú để giữ chúng lại khiến hai bầu vú phồng lên dưới lớp vải cổ chữ V. Chiếc váy của dì có một viền bất đối xứng ngắn hơn ở bên phải so với bên trái, đôi chân dì thật sinh động. Dì đi giày cao gót, mang theo một chiếc túi xách nhỏ bên mình. Chiếc váy của dì không phải là kiểu váy mà phụ nữ mặc trong các bộ phim trừ khi đó là buổi ra mắt ở Hollywood.

Mẹ tôi thì mặc một chiếc váy bó màu xanh hải quân, với tay áo dài, nhưng không có vai và lưng. Váy thì ngắn, quá ngắn để cúi xuống và cặp vú nhỏ nhắn của mẹ nằm bên dưới chất liệu mềm mượt, co giãn mà đường viền cổ áo chỉ cao hơn núm vú khoảng một inch. Mẹ cũng mang giày cao gót, và chiếc ví nhỏ của mẹ có một dây đeo vai nhỏ mà mẹ đeo vào bên vai trái.

Hai bà mẹ chúng tôi đều có phong cách riêng biệt. Dì tôi có mái tóc đen đầy sức sống, còn mẹ tôi thì có mái tóc vàng rực rỡ. Màu son môi của họ trùng khớp, và họ trông giống như đã sẵn sàng cho một đêm đô thị trong khi chúng tôi mặc quần jean và áo sơ mi cài nút, giống như hai đứa học sinh cấp 3. Tôi và thằng Andrew thật khốn kiếp, là những kẻ không biết cách ăn mặc cho một cuộc hẹn hò với phụ nữ thực sự.

"Sẵn sàng chưa?" Dì tôi hỏi. Dì vòng tay quanh eo tôi. "Chúng ta sẽ đi xem một bộ phim, sau đó tụi tôi sẽ có một bất ngờ dành cho hai chàng trai."

"Cháu đã sẵn sàng." Thằng Andrew nói với mẹ tôi, và nó không ngần ngại choàng tay qua vai mẹ tôi khi chúng tôi bước ra khỏi nhà.

Chúng tôi vào trong xe của mẹ tôi, một chiếc Honda Civic 4 cửa. Mẹ không lái xe chở chúng tôi đến rạp thường hay đi, thay vào đó chạy xe thêm nữa tiếng đến một rạp phim sang trọng mà tôi chưa từng đến. Trong xe, dì ngồi sau mẹ, dù đã thắt dây an toàn nhưng dì quay về phía tôi và vuốt vạt váy một cách vẩn vơ, kéo nó lên và đẩy nó xuống, dang hai chân ra. Bên trong xe quá tối nên không nhìn thấy bất cứ điều gì ngoài bóng tối giữa hai đùi dì.

Khi đến rạp chiếu phim, chúng tôi đi thẳng vào bên trong. Các bà mẹ của chúng tôi đã mua vé trước vào ban ngày, với một phim nước ngoài không có tiếng tăm nên rất ít người xem, ngay cả vào tối Thứ Bảy. Rạp phim tuy nhỏ nhưng trông lạ mắt. Nó thiết kế chỗ ngồi kiểu ghế đôi gian hàng, hai chỗ ngồi cho một gian hàng, và các gian hàng trung tâm ngồi cạnh nhau, trong khi các cầu thang giáp với các gian hàng đặt sát tường. Chúng tôi ngồi ở phía trên, các gian hàng trung tâm, nơi kín đáo. Chúng tôi có một cái bàn và thực đơn màn hình cảm ứng phục vụ đồ ăn và thức uống. Tôi biết rằng không có cách nào tôi có đủ khả năng để có một cuộc hò hẹn của học sinh trung học điển hình đến một nơi như thế này.

Trước khi ngồi, tôi và thằng Andrew nhìn nhau. Sau đó chúng tôi liếc nhìn hai bà mẹ của mình. Bây giờ chúng tôi đã ở riêng biệt, với các bà mẹ của nhau, và không có đường quay lại. Đó là cơ hội cuối cùng của chúng tôi để chạy đến vòng tay của người phụ nữ đã sinh ra chúng tôi. Đó là cơ hội cuối cùng của chúng tôi để cho các bà mẹ của mình biết rằng chúng tôi không muốn chia sẻ. Nhưng khi liếc nhìn dì Faye trong chiếc váy nhỏ, tôi bỗng nhớ lại cảnh dì ngồi xổm trên cặc tôi. Tôi ra hiệu cho dì tôi tới gian hàng với một cánh tay dang ra như một quý ông, cho phép dì tới ngồi trước.

Chúng tôi ngồi trên những chiếc ghế da màu đen đặt cạnh nhau, với một tay vịn trung tâm đủ lớn cho cả hai cánh tay của chúng tôi. Chúng không được thiết kế để âu yếm, nhưng cũng đủ thoải mái để một người phụ nữ nhỏ bé như dì tôi trượt qua khi đèn mờ.

"Cháu có muốn ăn gì không?" Dì Faye hỏi tôi. "Hay uống?"

"Dạ không." Tôi đáp. "Còn dì?"

"Dì nghĩ là có thế dùng một thức uống." Dì trượt tay qua tay vịn trung tâm và đặt tay lên đùi tôi. "Nhưng dì đã có tất cả những gì mình cần khi đói rồi."

Nụ cười của dì trao cho tôi khiến tim tôi tăng nhịp đập, và cặc tôi thức dậy theo hướng tay của dì tôi.

"Cháu có thích hẹn hò với dì của cháu không?" Dì Faye hỏi tôi.

Tôi gật đầu.

Dì cười. "Cháu im lặng quá. Thật là dễ thương quá chừng." Dì liếc xuống đùi tôi và tay dì rà lên đó. "Và khi cháu trở nên hung hăng, thật là nóng bỏng."

Tôi đỏ mặt, cảm ơn vì ánh đèn mờ trong rạp.

Dì Faye gọi cho mình một ly rượu. Khi phim bắt đầu trình chiếu, đèn tối lại, và những dòng chữ hiện lên trên màn ảnh. Lúc phim vừa chiếu thì chỉ có hai cặp khác bước vào rạp, và họ ngồi dưới chúng tôi hai hàng ghế. Bộ phim là một mảnh tối, tất cả trong bóng tối, tuyệt vọng và hướng nội vào nỗi đau của một người. Việc thiếu cảnh sáng khiến rạp phim gần như chìm trong bóng tối, chỉ còn sót lại những ngọn đèn sáng lờ mờ xếp dọc cầu thang như đèn hiệu màu mật ong ngược sáng được bao quanh bởi bóng tối.

"Hãy hung hăng với dì đi nào." Dì Faye nói, dựa vào tôi. "Cháu đang hẹn hò mà. Cô gái muốn biết cháu muốn gì." Dì đặt tay lên tay tôi. "Nếu cô ấy không muốn, cô ấy sẽ cho cháu biết."

Ghế ngồi và tay vịn trung tâm đều rộng rãi, nhưng tôi nghiêng người và trượt tay quanh vai dì. Trên màn ảnh, một cặp đôi đang hôn nhau, không có gì đặc biệt, quá nghệ thuật nên không thấy gợi cảm, hoặc có thể nó gợi cảm vì nó nghệ thuật, điều mà tôi đếch cần biết. Tôi kéo dì vào người tôi. Dì đặt tay lên chân tôi. Tôi nghe tiếng mẹ tôi rên rỉ khi hôn nhau với thằng Andrew. Thằng em họ tôi không lãng phí thời gian với mẹ tôi.

Tôi quay đầu lại và kéo dì vào sát tôi hơn nữa.

"Nói gì đó gợi tình với dì đi nào." Dì Faye thì thầm.

Tâm trí tôi đóng băng, nhưng môi tôi chạm vào má dì, gần tai dì. Một cái gì đó gợi tình à? Nói gì đi chứ!

"Bộ phim tệ hại." Tôi thì thầm. "Không có gì tốt hơn là ngắm nhìn dì."

Dì tôi mỉm cười. "Chúng ta sẽ làm việc trên đó đấy, chàng Romeo ạ."

Dì quay đầu lại và áp môi vào môi tôi. Hai dì cháu tôi hôn nhau chậm rãi, mở miệng khi những âm thanh của chúng tôi xen lẫn với âm thanh của phim. Tôi quay đầu lại và lè lưỡi ra phía trước, nhanh chóng liếm lưỡi dì trước khi nối lại môi tiếp xúc môi. Dì mỉm cười với tôi, và tôi xoay người về phía dì, đặt tay lên đùi dì.

"Để cháu chạm vào dì trước." Tôi thì thầm. Tim tôi đập nhanh, máu trào dâng như lửa lỏng trong huyết quản. "Cháu muốn dì cảm nhận được là cháu yêu dì nhiều như thế nào khi được chạm vào giữa hai chân dì."

Cái đệt. Tôi đã nói yêu. Điều đó có sai không? Có phải đó là...

"Bây giờ thì đó là cách cháu nên nói chuyện với dì của cháu." Dì thì thầm. "Cháu chỉ khiến cho dì cảm thấy ớn lạnh."

Dì tôi dang hai chân ra cho tôi, và tôi luồn tay lên bắp đùi trần trụi của dì, tự hỏi liệu tôi có cảm thấy quần lót khi ngón tay tôi biến mất dưới váy dì hay không. Hơi ấm, hơi nóng, và da thịt ẩm ướt mở đường cho những ngón tay tôi vươn tới cái lồn không lông giữa hai chân dì. Không có quần lót rồi. Tôi đang bắt đầu tự hỏi liệu dì tôi có bao giờ mặc chúng trở lại không.

Tôi dám cá là mẹ tôi đang mặc quần lót.

Ý nghĩ đó tan chảy trong tâm trí tôi khi tôi trượt mấy ngón tay của mình dọc theo chiều dài khe lồn của dì. Tôi nghe tiếng mẹ tôi rên rỉ. Tôi hôn dì tôi mạnh hơn. Tôi áp tay vào hai mép lồn mềm mại của dì, sự trơn mượt của chúng phủ lên mấy ngón tay tôi. Dì Faye ngả người ra sau, rời nụ hôn của chúng tôi. Nhưng dì quay người lại để đối diện với tôi, co một chân lên, chân còn lại đặt trên sàn nhà. Váy dì bị cuộn về phía sau, và tôi thọc hai ngón trỏ và ngón giữa vào trong lỗ lồn dì đến đốt ngón tay cuối cùng.

"Mm." Dì Faye thở dài, hơi thở sâu và lăn. Dì quay đầu lại để xem phim, mỉm cười khi tôi bơm hơi nóng giữa các nếp gấp trong lồn dì. Dì thở mạnh hơn, nhưng lặng lẽ, lỗ mũi dì bùng lên khi tôi thọc tay mạnh vào lồn dì. "Mm, đúng rồi."

Tôi nhắm mắt và lắng nghe tiếng rên rỉ của dì tôi. Tôi để chúng hướng dẫn tôi. Tiếng mẹ tôi đang rên rỉ qua những chiếc răng nghiến chặt. Hai hòn dái tôi săn lại. Thằng em họ tôi đang làm gì với mẹ tôi nhỉ? Tôi bơm thụt lồn dì tôi mạnh hơn, làm cho dì càu nhàu. Sau đó tôi cúi đầu xuống giữa hai chân dì, được hướng dẫn bởi mùi hương đầy tình dục của dì. Miệng tôi chảy nước dãi, và khi tôi ngậm môi lên hột le của dì, tôi phủ nước bọt của mình vào viên ngọc trai của dì.

"Ôi...ôi...ôi..." Dì Faye thì thầm.

Tôi dùng lưỡi bú liếm hột le chỗ xương mu của dì. Dì ngọ nguậy trên ghế, đôi chân bồn chồn. Mẹ lại rên rỉ, sau đó là tiếng kêu ca phàn nàn. Tôi nghe tiếng cởi quần xột xoạt và hạ dây kéo. Tôi đưa tay lên lỗ đít của dì tôi. Không biết thằng Andrew đang làm gì mẹ tôi nhỉ?

"Uh..." Mẹ lầm bầm, giọng mẹ vỡ oà. Sau đó là tiếng thở hổn hển khàn đặc và gấp rút.

"Ohh..." Dì thút thít khi tôi thọc ngón trỏ vào lỗ đít dì. "Mm...địt, địt, địt..." Dì lảm nhảm thì thầm và vặn vẹo bên dưới miệng và tay tôi. Lồn dì trở nên mọng nước, giống như một thứ mật hoa tình dục, và tôi trải mấy ngón tay bên trong hang lồn dì. Dâm khí của dì chảy trào ra. Hai đùi của dì run rẩy, và dì ngọ nguậy lỗ đít để cách xa ngón tay tôi nhưng không còn chỗ để trốn tránh.

Mẹ tôi giờ đây đang thở dốc.

Tôi đẩy ngón tay vào lỗ đít của dì tôi mạnh hơn khi tôi ngậm viên ngọc của dì ở trong miệng. Dì quằn quại lần cuối. Đầu ngón tay tôi xoa bóp lỗ đít dì, sự chà xát đang kéo căng quanh ngón tay tôi, và dì phát ra một tiếng kêu lớn khi đạt cực khoái.

Tôi để dì sướng ngất trên tay và mặt tôi. Dì thút thít gần như trong im lặng, run rẩy, rùng mình, không còn cách nào khác là hạ thấp mông đít xuống ngón tay tôi, trượt lỗ đít chật khít của dì xuống ngón tay không thể tha thứ của tôi.

"Ôi, chết tiệt." Dì Faye thút thít, lời nói phát ra trong một hơi thở dài. "Johnny ơi, cháu là một tên khốn dâm ô." Lỗ đít của dì siết chặt lấy ngón tay tôi, và tôi có thể cảm thấy sự miễn cưỡng của nó khi mở ra trong một cơ thịt đàn hồi được giãn căng thật thô lỗ.

Sau đó tôi rút ngón tay ra khỏi đít dì và ngồi trở lại ghế mình. Dì tôi dùng rượu để rửa lồn rồi lót khăn ăn lên, sau đó ngồi xuống. Tôi lau mấy ngón tay của mình, vì chúng cần phải sạch sẽ như cần thiết để tiếp tục chơi. Bộ phim vẫn đang chiếu, tiếng thằng em họ tôi càu nhàu, mẹ tôi cũng vậy, từ miệng họ phát ra những âm thanh căng thẳng của những cơn cực khoái bị buộc phải im lặng.

Vài phút trôi qua, và rồi dì Faye nói. "Đã đến lúc đi và cho cháu thấy điều ngạc nhiên." Dì dựa người vào phần tựa lưng của ghế đôi và nói tương tự với mẹ tôi và thằng Andrew. Chúng tôi đứng lên và rời rạp phim sớm.

Chương 11: Khách sạn chơi tay tư

« Chương Trước

Quản Lý

Chương Tiếp »

Điều ngạc nhiên mà hai bà mẹ dành cho chúng tôi là một phòng khách sạn ngay bên kia đường từ rạp chiếu phim, trong một toà nhà cao tầng lạ mắt, là một phần của toàn bộ trung tâm giải trí ở trung tâm thành phố. Chúng tôi bỏ qua quầy lễ tân, và tôi đoán là những người bên trong đã cho hai bà mẹ chúng tôi một cái nhìn dài.

Ai biết mọi người đang nghĩ gì. Tôi không biết. Hai cậu bé và mẹ của chúng? Có lẽ không. Không thành vấn đề, chúng tôi không mò mẫm nhau, và khi chúng tôi đi thang máy lên tầng trên, dì Faye chỉ tay vào một chiếc camera và bảo chúng tôi hãy giữ tay mình lại đến khi tới căn phòng của mình.

Mái tóc của mẹ tôi trông rối bù, và cái váy của bà có những nếp nhăn mới, nhưng điều đó không cho tôi biết thằng Andrew đã đi với mẹ tôi bao xa. Tuy nhiên, đôi mắt nó đã cho tôi biết. Nó đã địt mẹ tôi, ngay trên chiếc ghế đôi bên cạnh tôi. Cặc tôi cương lên, và đường nét của nó được thể hiện qua cái quần dài trước khi chúng tôi lên tới phòng.

Thằng Andrew và tôi vội vã rời đi. Hai bà mẹ của chúng tôi cười.

"Hai đứa đi đâu mà không có tụi này?" Dì Faye hỏi.

"Có lẽ chúng ta nên đi ăn tối thôi." Mẹ nói. "Tụi thiếu niên cần phải nạp năng lượng."

"Ơ" Tôi và thằng Andrew cùng nói. "Không, tụi con không cần đâu!"

Các bà mẹ của chúng tôi cười khúc khích.

Họ nắm lấy tay chúng tôi, dì nắm tay thằng Andrew, mẹ nắm tay tôi, dẫn chúng tôi vào phòng. Đó là một căn phòng lớn, với các cửa sổ to trải dài từ sàn đến trần nhìn ra những ánh đèn trung tâm thành phố và đường phố bên dưới. Các cửa sổ được làm bằng kính động lực, và dì Faye điều chỉnh chúng để chúng tôi có thể nhìn ra ngoài, nhưng mọi người không thể nhìn thấy bên trong.

"Chỉ là hình bóng của chúng ta." Mẹ nói khi dì đùa giỡn với ánh sáng.

Căn phòng có hai giường, kích cỡ Nữ hoàng, với những tấm ra trải giường trắng tinh và khung gỗ phù hợp với những bức tường màu nâu. Có một phòng tắm lớn, một tủ quần áo nhỏ, một chiếc ghế gài, một cái bàn nhỏ, hai cái ghế, và một chiếc ti vi 4k mà dì Faye nhanh chóng chuyển sang kênh khiêu dâm.

"Cái này sẽ phù hợp với chủ đề tối nay." Dì nói, chọn một bộ phim từ một kênh tình dục nhóm. "Không có lỗ gì còn lại phía sau." Dì tôi cười to đến nỗi phải lau nước mắt.

"Lấy rượu ra nào." Mẹ nói.

Họ đã từng đến đây, vì tôi thấy có vài chai rượu và bốn cái ly trên bàn. Mẹ rót bốn hớp rượu vào bốn ly cho mọi người. Tôi và thằng Andrew cầm ly lên. Hai bà mẹ của chúng tôi cũng vậy. Họ đứng trong những bộ váy gợi cảm với hai núm vú thọc ra lớp vải, mùi hương dục vọng của họ và dâm khí đang trôi ra từ chúng. Cặc tôi rung động vì cần phải địt.

"Đây là," Dì Faye nói, nâng ly lên, "cho quan hệ tình dục hoang dã với con trai và cháu trai của tụi mình, và rất nhiều điều đó."

"Đây là," Mẹ nói, đảo mắt nhìn em gái mình, "tình yêu mới và chia sẻ bí mật."

Tôi không biết phải nói gì. Thằng Andrew thì mỉm cười như một thằng ngốc. Chúng tôi uống rượu, đặt ly xuống, và cuộc hẹn của chúng tôi đã đến.

Dì Faye và tôi ngã xuống chiếc giường gần nhất, trong khi mẹ đưa thằng Andrew đến chiếc giường xa hơn. Dì cưỡi lên tôi, và tôi nắm hông dì, sau đó đưa tay vuốt ve cái bụng mịn màng của dì, cảm nhận những chiếc xương sườn của dì trước khi đặt tay lên cặp vú to tròn của dì.

"Mm." Dì tôi rên rỉ, phát ra âm thanh vào trong miệng tôi. "Các cậu bé thích những thứ to lớn chết tiệt đó phải không?" Dì không để tôi trả lời, dì hôn tôi trước khi tôi kịp nói.

Mẹ tôi và thằng em họ tôi cũng bắt chước theo.

Tôi bóp vú dì tôi. Hai núm vú dày của dì bị uốn cong dưới lòng bàn tay tôi, và tôi nhét cặc mình vào giữa hai chân dì. Dì cười, cảm thấy khó thở và đẩy người lên. Mấy ngón tay dì lần mò cởi khoá quần tôi, những âm thanh tương tự cũng phát ra từ chiếc giường kia. Sau một vài sự khéo léo siết chặt và cởi ra, con cặc của tôi bung ra ngoài, tự do và cương cứng, sẵn sàng để địt. Dì vén vạt váy của mình lên, kéo nó sang một bên rồi hướng lên trên, để tôi nhìn thấy cái lồn màu nâu rám nắng và hai mép lồn ướt át trong đó.

"Đây là những gì cháu muốn phải không?" Dì Faye trêu chọc. Dì ngoáy hông khi mở chân qua cặc tôi. Nó lướt qua khe lồn dì, và dì hít mạnh trong khi kéo lồn ra khỏi cặc tôi. "Cái lồn này chứ gì?"

"Cháu muốn địt dì của mình phải không?" Mẹ thì thầm với thằng Andrew. "Cháu muốn giã cặc vô cái lồn này, phải không Andrew?"

"Dạ đúng vậy." Thằng em họ tôi đáp.

Mẹ tôi không lớn tiếng như em gái mình, nhưng khốn kiếp thật, những lời nói nhẹ nhàng của mẹ có một sự âu yếm vuốt ve khiến cặc tôi nhói đau. Nước nhờn đã rỉ ra đầu cặc tôi.

"Ồ, nhìn con cặc đang nứng kìa," Dì tôi nói. Dì hẩy lồn tới trước, chà xát khe lồn lên đầu cặc tôi. Hai mép lồn được tách ra trên vương miện của tôi, và rồi dì ngồi xuống mặt dưới của thân cặc tôi. Hai mép lồn của dì phình ra hai bên, và khe lồn ướt át liếm cây gậy của tôi với sự ấm áp và ẩm ướt.

"Thôi nào, Andrew," Mẹ tôi thì thầm. "Hãy đến lấy cái lồn của dì cháu đi, nếu cháu có thể."

Tôi quay đầu lại. Váy mẹ nằm ngay dưới bộ ngực nhỏ của mẹ. Mẹ quỳ một chân và một chân thẳng, giống như một vận động viên đang nghỉ ngơi. Cặc thằng em họ tôi không thể chạm đến mu lồn mẹ, và bất cứ khi nào nó hẩy lên, mẹ tôi lại tránh né cái lồn đi chỗ khác. Sau đó mẹ thò tay xuống nắm lấy cặc nó thật chặt, bắt đầu bơm thụt với một áp lực khiến hơi thở của nó bị nghẹt lại.

"Cháu có cảm thấy lồn dì ướt như thế nào vì cháu không?" Dì thì thầm vào tai tôi. "Nó ướt nhẹp vì con cặc to của cháu đấy."

"Chết tiệt chưa." Tôi thở dài.

Tôi nắm lấy hông dì và giúp dì trượt lồn lên cặc tôi. Dì cong lưng lại, chà lồn vào thân cặc tôi đến khi nó bóng lưỡng. Tôi nắm váy dì kéo lên và trút bỏ khỏi người dì. Dì tôi trần truồng, cặp vú lớn của dì đang đung đưa trước mắt tôi. Chúng tôi vật lộn với áo sơ mi của tôi, và chẳng mấy chốc cảm giác cặp vú săn chắc của dì tôi đã áp vào ngực tôi.

"Cháu muốn địt dì." Tôi rên lên. "Cháu cần phải địt dì, dì Faye à."

"Mm, vậy mới là một cháu trai ngoan chứ." Dì thì thầm.

Dì Faye nhổm dậy trên hai đầu gối. Dì đưa tay ra sau đít và tìm thấy cặc tôi. Dì ngọ nguậy hông, cặc tôi trượt vào mu và đùi dì, sau đó lỗ lồn của dì tìm thấy con cặc, và dì ngồi xuống cặc tôi.

"Uh, địt." Dì tôi rên rỉ, lưng dì cong lai khi cặc tôi biến mất giữa những nếp gấp mọng nước của lồn dì.

"Oh...umm..." Mẹ tôi rên rỉ khi ngồi xuống cặc cháu trai mình.

"Địt chúng tôi đi nào." Dì Faye nói. "Địt chúng tôi cho thật sướng đi nào, các chàng trai."

Mẹ và dì bắt đầu cưỡi chúng tôi. Mẹ đặt đầu gối xuống, và bây giờ đang cưỡi thằng em họ tôi theo cách mà dì đang cưỡi tôi. Họ nhìn nhau, nảy lên xuống trên cặc hai đứa tôi. Hai bầu vú to lớn của dì tôi đang nảy sát vào ngực dì. Mẹ tôi cởi váy ra khi ngoáy lồn lên cặc thằng em họ tôi, hai mép lồn của mẹ giãn rộng ra bao bọc chu vi thân cặc của nó.

Nhưng cặc tôi to hơn.

Mẹ lại bắt đầu nảy lên, tốc độ của mẹ khiến cặp vú nhỏ lắc lư và run rẩy. Tôi ôm hông dì và bơm lên.

"Ôi, địt...ohh..." Dì Faye thút thít.

Thằng Andrew cũng làm tương tự tôi, nắc cặc vào lồn mẹ tôi vài cú thật mạnh.

"Ôi địt..." Mẹ rên rỉ.

Hai bà mẹ của chúng tôi tăng tốc, vì vậy chúng tôi cũng tăng tốc. Khi họ địt chậm lại thì chúng tôi cũng chậm lại. Chúng tôi nhìn chằm chằm vào nhau và làm khớp nhịp địt với nhau. Sau đó dì Faye nâng lồn lên trong khi mẹ giập lồn mạnh xuống. Họ chuyển đổi tốc độ, và họ nghiền lồn lên cặc chúng tôi đến khi cả hai chúng tôi thở hổn hển.

Mẹ thò tay xuống giữa hai đùi mình, ấn mấy ngón tay vào lồn. Dì cũng làm như vậy trong khi bàn tay còn lại vươn ra phía sau để mơn trớn hai hòn dái tôi. Hai bà mẹ của chúng tôi cưỡi chúng tôi thật mạnh với những cú nắc lên xuống, rồi xoay tròn sàng sẩy, sau đó lại nắc lên xuống. Tiếng rên rỉ của họ tràn ngập căn phòng. Hai hòn dái tôi bắt đầu râm ran. Thằng Andrew đang thở dốc và cấu các ngón tay vào hông mẹ tôi trong một nắm tay trắng nõn chắc chắn để lại những vết bầm tím.

Tim tôi đập nhanh. Dâm khí ẩm ướt chảy ra từ lỗ lồn dì tôi. Mặt dì run rẩy, đôi môi run run. Cặc tôi râm ran vì sướng.

"Dì sắp ra rồi." Mẹ rên rỉ. "Cái đệt, tôi sắp xuất khí lên cặc thằng cháu mình."

"Chết tiệt thật." Tôi thở dốc.

"Cháu bắn tinh đây!" Thằng Andrew hét lên.

Dì tôi thút thít và run rẩy, và rồi dì xuất khí, kêu khóc trong một tiếng rít cao vút. Tôi xuất tinh, bắn những hạt giống của mình vào nơi sâu nhất trong lồn dì. Mẹ ép mình thật sát vào hông thằng Andrew và địt nó, khiến nó thở hổn hển và run rẩy khi dâm khí của mẹ làm ướt cả hai hòn dái nó.

Tôi nhắm mắt lại và để tinh dịch từ người tôi phóng thích vào trong cái lồn nhỏ của dì tôi. Dì ngã lên người tôi, tim dì đập mạnh vào ngực tôi qua hai bộ ngực. Tôi ôm dì, và dì ôm tôi khi chúng tôi bình tĩnh lại từ phiên địt đéo đầu tiên trong đêm.

Không lâu sau đó, chúng tôi chuyển đổi đối tác. Mẹ thì thầm vào tai tôi, "Con có thể cho mẹ con cặc to đó được không?" Mẹ cắn nhẹ vào tai tôi, làm tôi rùng mình. Cặc tôi phồng lên, máu ào ạt chảy qua thân cặc. "Đó mới là con yêu của mẹ chứ." Mẹ cầm cặc tôi và vuốt ve, mấy ngón tay của mẹ ướt đẫm bởi khí lồn. "Cho mẹ con cặc đẹp, to bự này nhé."

Cặc tôi cương cứng lên nhanh chóng dưới những ngón tay dịu dàng của mẹ tôi. Mẹ đứng dậy chụp lấy chai rượu trong khi tôi cởi đồ. Ở cái giường bên kia, dì tôi và thằng em họ tôi đều trần truồng, dì đang bú cặc thằng con mình và liếm khí lồn của chị gái mình còn đọng lại trên đó. Tôi rên rỉ. Trên ti vi, bốn cô gái đang được lấp đầy mọi lỗ trong khi nhiều người đàn ông đứng dưới nền nhà, chờ tới lượt để địt. Điều này không thể là sự thật được.

"Đây." Mẹ đẩy ly rượu vào tay tôi và thì thầm. "Uống đi con trai, rồi địt mẹ một lần ra trò nào."

Tôi uống. Mẹ cũng uống. Hai mẹ con tôi nhìn chằm chằm vào nhau qua vành ly, đôi mắt xanh dương của mẹ sáng ngời và đầy sự tinh nghịch. Chúng tôi đặt ly xuống.

"Mẹ ơi." Thằng Andrew thở hổn hển, tiếng bú cặc của dì Faye vang lên rõ to. "Ôi cái đệt, ôi mẹ ơi."

Mẹ tôi mỉm cười và đi đến chân giường. Mẹ leo lên, ánh sáng phát ra từ cơ thể trần truồng của mẹ. Mẹ bò lên bằng bốn chân, hai đầu gối đặt trên mép giường và nhìn tôi, chờ đợi và thách thức tôi địt mẹ.

Tôi đi tới phía sau mẹ và người như đóng băng.

Thật là một cảnh tượng tuyệt vời: mẹ tôi quỳ gối ở cuối giường, hai đùi mở ra và mông đít chổng cao lên không trung. Phần cuối của hai mông đít bị dạt ra, và ở bên dưới, đường cong quý như vàng của cái lồn không lông đang chĩa thẳng vào tôi. Hai mép lồn của mẹ tôi lấp lánh màu hồng, và một lớp khí lồn màu trắng sữa vẽ đường trung tâm của con nghêu mềm mại. Tôi rên rỉ, và cặc tôi rộn ràng với sự cần thiết phải địt.

Trên ti vi, ít nhất bốn người phụ nữ đang được địt bởi rất nhiều đàn ông. Một trong các diễn viên khiêu dâm đang thút thít, và một diễn viên khác đang thốt ra những tiếng rên nhanh "uh...uh...uh..." khiến tôi muốn đánh vào đít mẹ.

Trên giường cạnh tôi, dì Faye rên rỉ khi con trai dì thọc con cặc cứng ngắc của nó vào trong lồn dì. Mấy ngón tay dì cuộn tròn trên tấm trải giường màu trắng, và dì dang hai đầu gối ra xa hơn khi thằng Andrew ngoáy hông, thực sự khoan rộng cái lồn của mẹ nó.

Tôi ôm hông mẹ. Mẹ tôi dang rộng hai đầu gối, những nếp gấp của lồn mẹ đang mời gọi tôi vào. Cái khe nhỏ của mẹ trông quá nhỏ bé so với cặc tôi. Tôi rên rỉ khi nghĩ đến cái túi thịt của mẹ chật khít đến thế nào. Tôi dùng hông mình để hướng đầu cặc tới khe lồn của mẹ, và khi tôi đẩy tới trước, cái lồn mềm mại của mẹ tôi bị sụp vào bên trong dưới áp lực của cặc tôi.

"Mm." Mẹ tôi thở dài.

Tôi dành thời gian, nhìn ngắm cái lồn dễ thương của mẹ chìm vào bên trong, hai mép lồn đuổi theo cặc tôi. Hơi ấm trong lồn mẹ làm thư giãn cơn đau nhức xuyên qua thân cặc tôi và vào trong bìu dái tôi.

"Lồn mẹ mềm mại quá, mẹ à." Tôi nói. Tôi rút cặc ra khi một nữa vẫn còn bên trong, sau đó đẩy trở vô. Mẹ rên rỉ. Sau đó tôi làm một cú địt nhanh khiến khí lồn mẹ trào ra. "Thật là nóng bỏng." Mẹ thút thít. Tôi cho mẹ nhận thêm cặc tôi, trượt lướt vào trong lồn mẹ. "Thật là một con chó cái khêu gợi."

"Ôi, đồ chết tiệt." Mẹ thì thầm. "Giã cặc vào đi con yêu. Địt con chó cái này cho thật sướng đi nào."

"Uh...uh...uh...uh..." Dì Faye rên rỉ.

"Đúng rồi, mẹ ơi, đúng rồi." Thằng Andrew nói. Hông nó đập mạnh vào đít mẹ nó, và đầu dì Faye nảy qua lại khi được con trai mình bơm cặc vào lồn mình thật mạnh.

Tôi nắc vài cú nhanh hơn rồi đẩy cặc tôi vào lồn mẹ đến lút cán.

"Ôi, đúng rồi." Mẹ tôi lầm bầm.

Tôi rút cặc ra một phần tư rồi đẩy vô lại, giữ cho hầu hết con cặc tôi được nhét vô trong đó. Mẹ lầm bầm và rên rỉ, mỗi cú nắc kiểu chó của tôi đánh vào những phần mềm mại bên trong người mẹ và cọ sát vào ruột mẹ. Lồn mẹ kêu lóc bóc, khí lồn của mẹ rỉ ra mỗi khi tôi rút cặc ra. Sau đó tôi bắt đầu địt mẹ tôi từ nhiều góc độ khác nhau và nhanh chóng tăng tốc, nhanh và mạnh, nghiền giũa, điều khiển cơ thể mẹ bằng hông mình. Tôi thay đổi độ sâu, mới đầu sâu sau đó cạn, hết nhanh rồi chậm, mạnh lên rồi nhẹ lại. Mẹ tôi biến thành một mớ hỗn độn thút thít.

"Hôn cô ta đi." Tiếng anh chàng diễn viên nói từ ti vi. "Hôn con đĩ đó đi."

Cách mà mẹ và dì tôi nhìn nhau vào đầu ngày thoáng qua tâm trí tôi.

Tôi đẩy cặc hết cỡ vào trong cái lồn hồng hào của mẹ tôi, cong lưng thót đít lại và nắc tới tấp. Mẹ lầm bầm ngạc nhiên. Tôi lắc đít qua lại, như một người đang bơi trong nước. Hông tôi tát vào đít mẹ, đầu cặc tôi chạm tới đáy lồn mẹ, và tôi địt mẹ như thế đến khi mẹ bắt đầu thút thít. Sau đó tôi thò một tay xuống dưới bụng mẹ, tay kia ở giữa cẳng chân mẹ và cái giường, tôi nâng mẹ lên không trung.

"Ồ, cái gì vậy?" Mẹ hỏi, thở hổn hển.

Tôi bế mẹ lại giường thằng em họ tôi, đặt mẹ nằm xuống một góc với em gái của mẹ. Sau đó tôi xoay người mẹ lại và leo lên giường, huých chúng tôi vào giữa tấm nệm để mẹ đối mặt với dì. Tôi bắt đầu địt mẹ trở lại, đẩy mặt mẹ lại gần mặt dì.

"Mấy thằng khốn này." Dì Faye thở hổn hển. "Chị biết...mm...tụi nó...oh...muốn mình làm gì không?"

"Mm...mmm...hmm..." Mẹ tôi rên rỉ khi tôi cho mẹ ăn những miếng thịt dài, chắc nịch.

"Tốt hơn là chị em mình làm chuyện đó đi." Dì Faye nói.

Mẹ cười, tôi địt mẹ mạnh khiến mẹ thở dốc. Mẹ nghiêng người về phía trước. Hai hòn dái tôi râm ran. Cặc tôi sưng lên. Đùi tôi run rẩy. Nó xảy ra nhanh chóng. Hai đôi môi của họ chạm vào nhau. Khuôn mặt thằng Andrew vỡ ra và run rẩy, và thế là hai bà mẹ của chúng tôi hôn nhau.

"Chết tiệt." Tôi thở hổn hển.

"Con xuất tinh đây." Thằng Andrew thở hổn hển.

Tinh dịch sục sôi qua thân cặc tôi. Tôi hẩy hông thật nhanh, địt mẹ tôi xuyên qua cơn cực khoái, sự nhạy cảm ở đầu cặc khiến tôi run rẩy. Đôi môi của hai bà mẹ chúng tôi trượt vào nhau, và những cú nắc nhanh của tôi làm cho miệng mẹ bị đẩy vào kéo ra miệng dì. Chúng rượt đuổi nhau, hai chị em đang hôn nhau lần đầu tiên cho con trai của họ xem.

Thánh thần ơi, thật là một đêm đáng nhớ.

Kiệt sức, chúng tôi tắt đèn và bò lên giường. Dì Faye vẫn để phim chạy, và những tiếng rên khẽ từ âm lượng nhỏ hơn không bao giờ làm cho cặc tôi mềm nhũn. Một giờ sau, tôi ở giữa hai chân mẹ, hai đầu gối của mẹ dạt sang hai bên khi tôi từ từ nhúng cặc vào trong cái lồn mềm như bơ của mẹ tôi. Lồn mẹ bóng mượt và nóng hổi như một chiếc bánh anh đào mới ra lò. Mẹ thì thầm những câu nói tục tĩu với tôi, giọng mẹ nhỏ nhẹ và ngà ngà vì rượu.

Thằng Andrew trườn xuống mẹ nó, ăn bánh của riêng nó từ dì Faye. Mẹ thấy vậy bèn bắt tôi làm điều tương tự. Những suy nghĩ về việc tôi sẽ không bao giờ làm điều đó đã biến khỏi đầu tôi ngay khi hương vị của lồn mẹ chộp lấy vòm miệng tôi.

Thỉnh thoảng trong đêm, tôi kéo người mẹ say xỉn của tôi ra khỏi giường. Sự phản đối từ cơ thể nhếch nhác và mềm mại của mẹ tôi khiến cặc tôi cương cứng. Tôi ép mẹ vào cửa sổ lớn từ sàn tới trần, và chèo con cặc tôi vào trong lồn mẹ từ phía sau, cặp vú nhỏ của mẹ áp sát vào kính cửa sổ. Mẹ phải dang hai chân ra và đứng nhón chân khi tôi địt mẹ ở tư thế đứng. Hai đùi mẹ căng ra khi tôi nắc cặc vào ra trong lồn mẹ. Chúng tôi cùng đạt cực khoái, tay tôi vòng quanh bụng mẹ, mấy ngón tay tôi ôm lấy lồn mẹ và chơi với hột le của mẹ.

Dì Faye và thằng Andrew đang làm tình. Thằng Andrew vuốt ve cặc nó vào trong lồn mẹ nó thật chậm rãi. Và khi tôi đang úp thìa mẹ tôi đối diện với họ, thằng Andrew ngoáy hông thật điệu nghệ khiến mẹ nó run rẩy sau khi đạt cực khoái.

Tôi sẽ phải học cách di chuyển giống như thế mới được.

Vào buổi sáng, nhờ thằng Andrew mà hai bà mẹ chúng tôi đã biểu diễn màn làm tình chị em khiến tôi không bao giờ quên. Mẹ tôi vẫn còn say từ đêm trước, thực sự đã dùng mấy ngón tay và lưỡi để vọc lồn em gái mình. Hai chị em liên tục đạt cực khoái, hết lần này đến lần khác. Họ để đầu vào giữa hai chân của nhau, nằm nghiêng lại. Tôi và thằng Andrew phủ vào mẹ của nhau từ phía sau, địt vào con ngao không lông của họ thêm một lần nữa trước khi chúng tôi phải rời khỏi khách sạn.

Tôi chưa bao giờ kiệt sức như vậy trong đời.

Cặc tôi chưa bao giờ đau như vậy, cũng như hông và các cơ bắp khốn kiếp của tôi, nhưng cách đem đến sự đau đớn thật là tuyệt làm sao.

Chúng tôi về nhà, dọn dẹp. Khi dì và thằng em họ tôi rời đi, tôi thở dài khi nhận ra ba tôi sẽ về nhà sớm.

"Đừng lo, con yêu à." Mẹ tôi nói, trao cho tôi một nụ hôn mềm mại và gợi cảm. "Chúng ta chỉ cần cẩn thận khi có ba con ở trong nhà."

Và chúng tôi đã cẩn thận đúng như lời khuyên của mẹ tôi.

Chương 12: Cuộc sống loạn luân cấm kỵ

« Chương Trước

Quản Lý

Cuộc sống sẽ không bao giờ giống như cũ đối với tôi hoặc thằng em họ của tôi, nhưng cũng không phải là một cuộc truy hoan khổng lồ. Dì Faye và mẹ để cho chúng tôi làm việc phấn khích khi quan hệ tình dục thường xuyên khác biệt phương cách của chúng tôi. Phải mất vài tháng, nhưng dần dần, nhu cầu cấp thiết phải kéo các bà mẹ của chúng tôi vào phòng ngủ bất cứ khi nào có thể, bình tĩnh lại, và chúng tôi bắt đầu làm mọi việc với họ ngoài chuyện địt đéo – mặc dù chúng tôi chủ yếu làm điều đó và cuối cùng là chơi hậu môn.

Nó giống như hẹn hò thực sự. Không, đó là hẹn hò, tôi đoán vậy.

Dì Faye rất hạnh phúc, mẹ tôi cũng vậy. Mẹ bắt đầu hối thúc ba dành nhiều thời gian ra khỏi nhà và trong những chuyến đi cuối tuần. Rất may là chúng tôi sống ở Bờ Tây, nơi các câu lạc bộ đồng quê vẫn mở quanh năm.

Quan hệ tình dục lén lút thật không dễ dàng vào lúc ban đầu. Hai mẹ con tôi phải dùng phòng tôi khi ba tôi ở tầng dưới hoặc ngủ muộn vào ban đêm. Chúng tôi phải cẩn thận, hiếm khi sử dụng giường vì nó có thể kêu. Mẹ tôi đã dành rất nhiều thời gian với lưng mẹ trên sàn nhà hoặc quỳ chổng đít về phía tôi, hoặc trong vòng tay tôi trong khi tôi nảy mẹ lên xuống cặc tôi. Mẹ luôn cho tôi biết rằng tôi lớn hơn ba bất cứ khi nào ba ở trong nhà. Vào những dịp chúng tôi dùng giường của tôi, mẹ thích nằm sấp với hai chân khép lại trong khi tôi đút cặc vào lồn mẹ sâu hết mức có thể.

Một trong những điều yêu thích của mẹ tôi là ôm ấp tôi trên chiếc đi văng mỗi khi ba về nhà muộn vì bận uống rượu với bạn bè. Ba tôi sẽ lấy một cốc bia và ngồi trên chiếc ghế tựa của mình, trong khi mẹ và tôi nằm dưới một cái mền, đầu chúng tôi đối diện với cái ghế yêu thích của ba để cho ba khó nhận ra hông tôi hơn khi tôi nắc cặc vào lồn mẹ tôi từ phía sau. Mẹ có một bộ sưu tập đặc biệt về quần lót không đáy cất trong phòng tôi, và tôi dễ dàng thọc cặc vô lồn mẹ bất cứ khi nào ba ngủ mê man bên cạnh chúng tôi, hoặc uống quá nhiều nên không để ý những gì tôi đang làm với vợ ổng.

Những chiếc quần lót không đáy của mẹ mà tôi thích nhất là những loại nhỏ nhất. Chúng được làm bằng những sợi dây quanh eo mẹ và cong vào khe đít mẹ, rồi mở rộng ở đáy chậu để đóng khung hai mép lồn ngoài. Cái lồn không lông của mẹ phồng căng ra bên ngoài, và mẹ nâng chiếc váy của mình lên cho tôi thấy cái lồn ngon lành của mẹ suốt đêm, trước khi ngồi trên đi văng với tôi để tôi có thể thọc cặc vào trong hơi nóng dịu dàng ở giữa hai chân mẹ. Mẹ kiếp, nhưng mẹ biết cách chỉ cho tôi một thời gian tốt. Chết tiệt, đó là một khoảng thời gian tuyệt vời.

Về mối quan hệ tình dục giữa ba mẹ, điều đó không thực sự xảy ra. Và khi nó xảy ra thì mẹ không bao giờ nói với tôi về điều đó, và tôi cũng không hỏi. Ba tôi có những cô gái ở câu lạc bộ đồng quê, còn mẹ thì có tôi, và khoảng cách giữa họ dường như có tác dụng với họ. Tôi có thể sống với điều đó.

Bây giờ chúng tôi đã hiểu các mối quan hệ của mình. Hai mẹ con tôi bắt đầu dành nhiều thời gian hơn ở nhà dì Faye vào cuối tuần. Và thậm chí chúng tôi còn hẹn hò với các bà mẹ của nhau mà không có người khác ở đó. Tôi không biết các bạn gọi chúng tôi là gì, một bộ tứ loạn luân chăng? Ai biết được, nhưng điều tôi biết là tôi có một người mẹ mà tôi yêu, một người dì yêu dấu, và một thằng em họ giống như một người anh em trong cuộc đời tôi, và tôi chưa bao giờ thấy điều đó thay đổi.

Và tôi có một người cha, người say mê những thứ của riêng mình, nhưng ông vẫn là ba tôi. Chỉ có điều giờ đây, vợ ông đã thuộc về tôi, và ba tôi thậm chí không thể biết.

Ba tôi không bao giờ biết được.

Hết

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro