Nguoi Hoa Thu 32-36

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Tập 32: Phân Thân

Chương 1

Tên tôi là Rachel.

Rachel, không họ. Rachel, không địa chỉ. Chỉ là Rachel mà thôi.

Thế giới ngoài kia thật chán phèo, toàn ảnh và ẻm. Ít nhứt thế giới của tôi cũng là: Sư tử, hổ, và gấu… và đó chính là những người bạn của tôi.

Giỡn á. Xin lỗi nha, tôi hổng phải là một con nhỏ giỏi giỡn chơi.

Đây là chuyện bạn cần nên biết nè: Trái Đất đang bị tấn công. Trái Đất đang bị xâm lược.

Đúng, bởi người ngoài hành tinh.

Tôi biết. Nghe cứ như truyện khoa học viễn tưởng vậy. Nghe cứ như là mấy chuyện tào lao mà bạn vẫn nghe từ cái bà điên vẫn hay đẩy chiếc xe đẩy đầy đồ hộp dưới phố đó. Ước gì tôi có một câu chuyện đáng tin hơn để kể, nhưng tôi chỉ có thể kể sự thật mà thôi.

Sự thật là Loài người, các bạn và tôi, là mục tiêu tấn công của những người ngoài hành tinh, bọn Yeerk.

Chúng là loài ký sinh. Không phải những tay săn mồi luôn tìm kiếm để giết, giết, giết, xới tung thành phố của chúng ta, hay thổi bay tượng Nữ thần tự do hay bất cứ thứ gì đại loại vậy đâu à nha. Bọn Yeerk hổng muốn chúng ta chết. Bọn chúng hổng đoái hoài đến đất đai hay tài nguyên của chúng ta. Chúng cũng hổng thèm nướng gan của chúng ta lên luôn.

Thứ chúng muốn chính là bản thân chúng ta.

Ở trạng thái tự nhiên, chúng chẳng là cái thá gì, chỉ là mấy con sên xám xịt, yếu xìu. Bạn có thể dậm đôi giày hiệu Timberlands nghiền nát cả ngàn con như chúng trên vỉa hè.

Chỉ có điều, bọn Yeerk hổng định sống đời của loài sên. Chúng tràn vào những vật chủ khỏe mạnh, rúc vào não bộ, phủ cơ thể sên nhớp nháp của chúng quanh bộ não và trám khít đến từng đường kẽ trên não. Chúng điều khiển não bộ. Điều khiển hoàn toàn.

Một khi chúng khống chế được bạn, một khi chúng biến bạn thành người bị Mượn xác, bạn không thể tự nhìn bằng mắt mình, hay tự cử động ngón tay của mình, hay tự thở được. Bạn trở nên bất lực, mất quyền kiểm soát cơ thể mình. Giống như bạn bị liệt hoàn toàn, chỉ có đôi mắt bạn vẫn còn nhìn được, miệng bạn vẫn còn cười được, và đôi bàn tay thì đang đưa ra để bóp nghẹt sự sống của người mà bạn yêu thương…

Chúng đang ở đây. Chúng hổng phải là kiểu người ngoài hành tinh như trong phim E.T.[1]   đâu nha. Chúng hổng hề dễ thương. Và tụi tôi, tôi và các bạn của mình là những con người duy nhứt biết về chúng, và là những kẻ duy nhứt đứng chắn giữa bọn Yeerk và cuộc xâm lăng toàn cầu của chúng.

Trời. Tuyệt vọng quá, phải hôn?

May thay, tụi tôi hổng bất lực. Bọn Yeerk không phải là loài ngoài hành tinh duy nhất quan tâm tới Trái Đất. Còn có cả những người Andalite nữa. Bọn Yeerk và người Andalite, giống như đêm và ngày, như quỷ dữ và không-phải-quỷ-dữ í.

Có thể không phải tất cả những người Andalite đều là thánh, nhưng có một người, một chiến binh tên là Elfangor, đã trao cho tụi tôi công nghệ của người Andalite để tụi tôi có thể biến hình, có thể thâu nạp ADN của bất kỳ động vật nào bằng cách chạm tay vào người nó và rồi biến hình thành chính nó.

Biến hình: sức mạnh ẩn chứa bên trong là ác mộng.

Và tuy nhiên, đôi khi biến hình còn có những lợi ích khác nữa ngoài chuyện dùng để đánh nhau với bọn Yeerk trong những vật chủ muôn hình vẻ của chúng.

Tôi đang đứng trên mấy tảng đá ướt nhẹp dưới chân một vách đá chúi xuống biển. Phía Bắc thành phố, những bãi biển phải nhường chỗ cho những tảng đá lô xô và những vách đá cao ngất. Nằm trên đỉnh những vách đá đó là những khu chung cư, và cơ ngơi dành cho các nhà triệu phú.

Phần này của bờ biển là đất công. Ở phía Nam là khu chung cư, và phía Bắc là các biệt thự, nhưng trong phạm vi nửa dặm chốn này thì hoàn toàn là bãi trống, chỉ có toàn những tảng đá lớn, mòn vẹt và sứt sẹo. Cứ mỗi khi sóng đập vào đá, nước biển bắn tung lên làm tôi ướt chèm nhẹp, và gió thì lạnh buốt làm tôi sởn cả gai ốc.

Vậy chớ thế vẫn tốt hơn là ở trường. Ý tôi là ai mà chả thích một chuyến đi thực tế hơn là ngồi ngáp sái quai hàm ở lớp kia chớ?

Nhưng đúng là người tôi nổi gai ốc hết ráo. Lạnh là đúng thôi khi mà bạn bị ướt đẫm như vầy. Mà chúng tôi, đứa nào cũng chỉ bận độc có quần cộc và áo thun, cốt là để hoà mình với "đời sống phong phú và quyến rũ của bể thủy triều[2]  " í mà.

Dĩ nhiên, chuyện thiệt đang xảy ra ấy là có ba đứa nhóc đang khám phá đời sống sinh vật ở các bể thủy triều này, trong đó có cả nhỏ bạn thân nhất của tôi - Cassie, trong khi hầu hết bọn con trai đang nhảy cóc qua những mỏm đá và hầu hết bọn con gái đang dò dẫm đi túm tụm thành từng nhóm nhỏ ba, bốn đứa, còn các giáo viên và trợ giảng thì cơ bản là hét hò bọn con trai và mắng mỏ lũ con gái, và thỉnh thoảng thì lớn giọng giảng giải gì đó về mấy con sứa gai. Đúng là một chuyến thực tế điển hình.

Tôi bước tránh xa khỏi mấy đứa khác. Tôi hổng còn ham buôn chuyện nữa. Xin lỗi, chớ những thứ như "Ảnh nói gì hở? Ôi. Trời đất! Không đời nào!" đơn giản là hổng phù hợp với tôi chút nào. Nhảy tung tăng quanh những mỏm đá nơi bọn con trai đang bí mật chơi trò siêu nhân trong tưởng tượng, cũng hổng phù hợp nốt.

Tôi đã có cả đống lần nhảy nhỏm rồi. Phần lớn đều kèm theo la hét và đổ máu. Rồi có khi mình mẩy bản thân và những đứa khác đều bị thương. Và kéo theo đó là những cơn ác mộng.

Mấy chuyện đó chả mấy chốc rồi sẽ lại tiếp tục xảy ra cho coi. Các bạn đồng minh người Chee đã báo cho tụi tôi hay rằng bọn Yeerk đang nghiên cứu một loại vũ khí bí mật mới: Tia Phản-Biến. Tụi tôi vẫn chưa có đủ thông tin để tổ chức một cuộc tấn công. Nhưng rồi kiểu gì thì tụi tôi cũng sẽ tấn công. Và sau đó cỡ nào cũng sẽ là nhảy nhỏm lên, là la hét, là đổ máu.

Và rồi sẽ lại là những cơn ác mộng.

Đằng nào cũng thế.

Tôi bước đều chân, rời xa khỏi mấy đứa khác. Chẳng ai thèm để ý. Tụi nó đều vui vì tôi biến đi. Tụi nó cũng chẳng biết tại sao lại vui khi tôi đi, nhưng đúng là tụi nó vui thiệt mà.

Tôi đoán là do tôi phát ra những tín hiệu xấu, như mẹ tôi vẫn thường nói.

Khi được ở một mình rồi thì cũng không tệ lắm. Tôi thích nghe tiếng những con sóng ì oạp vỗ vào vách đá. Và mặc dù trời rất lạnh, nhưng tôi vẫn thấy khá là thích cái cảnh quan thô ráp quanh mình. Sự sống ở những tảng đá này thiệt bấp bênh. Đại dương đó, cái thứ sống động này bao phủ hành tinh, nghiến ngấu từng tấc đất, nuốt đất xuống lòng đại dương, cắn từng miếng thật kiên nhẫn. Còn những tảng đá chỉ là những mẩu vụn rơi ra từ miệng của Mẹ Đại Dương mà thôi.

Nhưng kìa, ở bên trong những mẩu vụn đó - những tảng đá mà sớm muộn gì thì cũng tan thành cát - là hàng trăm sinh vật sống. Vạn vật đều nằm gọn trong nửa lít[3]   nước biển đang chứa trong một hõm đá hình chiếc cốc.

Tôi quỳ xuống để xem xét một bể thủy triều. Nó ăn sâu vào đá hơn những cái bể khác. Ăn xuống, lấn vào một kẽ nứt trên tảng đá, sâu hút xuống, đen ngòm hổng rõ đáy.

Cái thứ sinh vật đáng sợ nào sống ở dưới đó ta? Tôi thầm hỏi.

Có một con sao biển bám dính vào thành bể. Cứng ngắc như một con sao biển chết khô mà vẫn hay được bày bán ở các hàng lưu niệm trên phố đi bộ.

Thế rồi nó nhúc nhích. Điều đó làm tôi bật cười. Cứ như thể nó nghe thấy suy nghĩ của tôi và muốn nói, "Này, tôi chưa chết đâu, nhóc con."

Tõm!

Tôi nghe thấy tiếng một vật gì đó rớt xuống bể.

Tôi vội quơ tay, hổng hy vọng chụp trúng. Đúng, hụt rồi.

Một cái bông tai tuột khỏi tai tôi và chìm mất tiêu trong cái bể.

"Trời ơi là trời!" Tôi hét.

Tôi gỡ nốt cái bông tai còn lại ra, nhìn nó và lại rên rỉ. Hừ, đó là đôi bông tròn mạ vàng ba mới mua tặng sinh nhật vừa rồi của tôi. Ba mang từ tận Bồ Đào Nha về đó. Như vậy có nghĩa là tôi không thể mua một cái giống vầy được ở trong khu thương xá.

Tôi bực tức tống một cú đá vào một mỏm đá đang chỉa ra. Thiệt là ngu quá mạng: Tôi đang đi chân trần.

Giờ thì tôi thực sự nổi điên. Điên lên vì tham gia vào chuyến thực tế ngu ngốc này. Điên lên vì đánh rơi chiếc bông tai. Điên lên với ba hổng vì lý do gì ngoài chuyện là tôi dư biết ba hy vọng tôi đeo đôi bông tai đó trong lần gặp ba cuối tuần này.

Tôi cần chiếc bông tai đó và tôi sẽ hổng thèm than thở suông. Khi đã tức điên lên là tôi sẽ kiên quyết. Khi đã tức điên lên là tôi sẽ làm một việc gì đó mà hổng phải lúc nào cũng là một việc khôn ngoan.

"Mày," tôi nói, nhìn con sao biển. "Mày có thể lấy lại cái bông tai cho tao."Tôi nói và trút bỏ bộ đồ ngoài ra, đứng đó trong bộ đồ nịt của mình. Tôi đưa tay ra và chạm vào con sao biển, rồi cảm nhận nó dần trở thành một phần cơ thể mình.



Chương 2

Tôi đứng thẳng dậy, nhìn quanh. Cách đó khoảng 10 bước là anh chàng tên  Bailey. Tôi cũng chẳng rõ đó là tên hay họ của cậu ta nữa.

"Bồ muốn gì?" Tôi căn vặn.

"Không muốn gì cả." Cậu ta nhún vai.

Tôi nhìn cậu ta chằm chằm, hổng chớp mắt.

Cậu ta đỏ mặt.

"Nhìn tuyệt lắm, Rachel."

"Cái gì cơ?"

"Bộ đồ nịt đó đó và tất thảy mọi thứ. Trông bồ dễ thương lắm."

Tôi đang bận bộ đồ nịt để biến hình. Trông nó cũng khá hợp đối với một chuyến thực tế ở quanh mấy tảng đá như vầy.

"Dĩ nhiên là tui dễ thương rồi," tôi cấm cẳn. "Có lúc nào mà tui hổng dễ thương đâu chớ. Bồ còn muốn nói gì khác nữa không?"

Tôi đoán câu đó đã làm cậu ta cụt hứng. Cậu ta nhún vai.

"Dễ thương thiệt," cậu ta nhắc lại. "Thiệt sự là rất dễ thương."

"Tui cho là tui với bồ đã nói xong chuyện đó rồi," tôi nói. "Giờ thì bồ đi đi."

"Bồ thiệt chảnh quá đó!"

"Đúng, tui là vậy đó. Giờ thì bồ đã hiểu rõ câu ‘Đừng có trông mặt mà bắt hình dong’ rồi há."

Cậu ta bỏ đi. Tôi chờ cho đến khi cậu ta trở lại với nhóm bạn của mình. Tôi lướt mắt kiểm tra qua các hướng khác trên bờ biển. Có một gia đình với hai đứa trẻ, hai thằng nhóc tì nhỏ xíu. Họ đang đi về phía tôi nhưng tôi sẽ có đủ thời gian để biến hình trước khi họ tới gần.

Tôi bắt đầu biến hình.

Trước tiên là co rút lại. Thu nhỏ lại, nhỏ lại. Những cái ao và những cái bể cao vọt lên bổ về phía tôi. Những tia nước như mưa trút xuống tôi và đột nhiên nó hổng dễ chịu chút nào, thiệt đáng sợ. Sức ép của nước xém chút nữa thì khiến tôi lộn nhào.

Quả là dễ đẩy văng tôi đi khi mà hai chân tôi đang biến mất dạng. Bắp vế của tôi trở nên dày cui. Cánh tay của tôi cũng vậy, dày lên và tạo thành những hình nón mập mạp.

Cánh tay, cánh tay, cẳng chân, cẳng chân. Và đây là phần kinh dị nhất: đầu tôi đang biến hình thành cái chân thứ năm. Hóa ra là sao biển hổng thực sự có đầu. Chúng có một cái miệng ở đâu đó khoảng giữa thân mình, một bó những cái bàn chân bé xíu ngo ngoe trông như giác mút, và năm cẳng chân hình nón mũm mĩm.

Sao biển chỉ có thế. So với sao biển thì gián quả là một thiết kế tinh xảo.

Tôi bị mù. Mù hoàn toàn. Không hề có mắt gì ráo.

Thế là tôi lại bắt đầu băn khoăn làm sao mà tôi có thể tìm được cái bông tai khi mà tôi thậm chí còn hổng nhòm ngó được như thế này. Nhưng tôi cho rằng sao biển có giác quan khác bù lại.

Không. Không hẳn.

Nó có thể cảm nhận, có thể - đại loại là - ngửi. Nó có thể trườn trên những bàn chân bé xíu của mình. Nếu như có, đa phần là do tình cờ, bò qua phải một thứ gì đó thơm ngon thì tôi đoán là mình có thể ăn được. Nhưng đó quả là nhiều đối với một con sao biển.

Thôi thì, tôi tự nhủ, có thể mình sẽ cảm nhận được chiếc bông tai đó.

Tôi bắt đầu vận hành những cái bàn chân bé xíu của mình. Xuống, xuống nữa, trượt xuống theo bờ đá ẩm ướt.

<Ờ, ngu thiệt đó. Xài một lốt hình biến lạ hoắc trong một cái hốc đá. Hổng khôn ngoan chút nào, Rachel à.>

Thế rồi bàn chân tôi - dù gì cũng là một trong số đó - rờ trúng một thứ gì đó mỏng, cứng và tròn.

Bá cháy! Tôi đã bò trúng vào cái bông tai. Phải mất thêm khoảng 10 phút sau tôi mới xoay xở để cái miệng vô dụng của mình ngậm được cái bông tai đó. Tôi bắt đầu bò ngược lên. Ít nhất cũng hy vọng là đúng hướng lên trên.

Tôi trèo lên trên miệng cái bể, ra chỗ tương đối khô ráo. Tôi tập trung đầu óc vào hình biến và bắt đầu –

PHẬP!

Có cái gì đó đập vào tôi. Đập rất mạnh.

Sao biển không có cảm giác đau nhưng tôi vẫn biết, con sao biển biết, sâu thẳm bên trong, rằng nó đã bị thương, rất, rất nặng.

Tôi cố gắng để hiểu. Nhưng tất cả những gì mà tôi biết là: Tôi từng có thể đếm tới năm bằng những cái chân sao biển của mình. Giờ tôi chỉ đếm được có tới hai!

Tôi đã bị xắt làm đôi!

<Áááááá!> Tôi hét. Tôi hoảng loạn. Nỗi hoảng loạn trong tăm tối ập tới.

Tôi đã bị xắt làm đôi! Tôi phải chết. Phải chết! Ôi, không thể nào…

Nhưng mà tôi vẫn sống.

Hoàn hình!

Đúng rồi. Ừ há. Hoàn hình. Đúng, đúng thế, biến hình lại. Ôi, Chúa ơi! Tôi đã bị chặt làm đôi mất rồi!

Tôi tập trung. Tập trung vào hình ảnh của chính mình. Hình ảnh thật của mình.

Hoàn hình, Rachel. Hoàn hình và sống lại!

Tôi bắt  đầu biến đổi.

Mắt! Tôi nhìn thấy được rồi!

Những tảng đá, tất cả đều ở quanh tôi. Nhưng bầu trời thì vòi vọi tít trên cao. Bầu trời xanh và những đám mây trắng xốp như bông! Tôi nhìn thấy được rồi!

Đôi mắt màu xanh bé tí đính trên một cái chân của con sao biển.

Tôi tiếp tục hoàn hình. Tôi kéo giãn thân mình ra, từng chút một, và cẩn thận bám vào gờ đá.

Một nửa con sao biển nằm lại trong cái bể thủy triều. Hai chân và một phần của cái chân thứ ba. Và cái khuyên tai nữa.

Tôi thoáng thấy bóng cái gia đình có hai thằng nhóc tì ấy. Một đứa có một cái xô, và một cái xẻng nhỏ còn mới và sắc.

Nó chắc hẳn là đứa đã xắt tôi làm đôi.

Nó chắc hẳn là kẻ đã suýt giết chết tôi.

Đồ con chuột bẩn thỉu, dơ dáy!

"Mình sẽ giết nó!" Tôi lẩm bẩm. "Giết nó! Giết cái thằng nhóc bẩn thỉu đó!"Biến hình thành một con gấu và xé xác nó ra! Không. Không. Không phải lỗi tại đứa trẻ đó. Bailey! Là lỗi của hắn. Hắn cản trở tôi, nếu không thì mọi chuyện đã thành công rồi.

Tôi đứng lên.

"Bailey!" Tôi hét lên với con sóng đập vào đá, nắm tay run bần bật. "Ta sẽ giết ngươi! Giết ngươi! Ta sẽ ám sát ngươi!"

Hắn ta chẳng nghe thấy gì, dĩ nhiên rồi, dưới tiếng ầm ào của những con sóng. May cho hắn.

Tôi chợt nhận ra rằng giết Bailey có lẽ là phản ứng hơi thái quá.

Nhưng cũng đúng thôi, cần phải dạy cho hắn ta một bài học.



Chương 3

Vậy là tôi đã hoàn hình xong. Đó là một trải nghiệm kinh hãi, ghê tởm. Nhưng chọn điều ngược lại thậm chí còn tệ hơn ấy chứ. Tôi hoàn hình trong, kiểu như là, nỗi sợ hãi tột độ. Tôi thậm chí hổng suy nghĩ gì, chỉ la hét trong đầu, la hét và cầu xin việc biến hình mau mau chấm dứt.

Tôi nhỏm dậy từ phía sau những tảng đá, lòng biết ơn vì mình lại là một con người nguyên vẹn, đầy đủ. Tôi nhìn thấy những đứa bạn khác ở đằng xa. Tôi cũng thoáng thấy bóng một đứa con gái tóc vàng hoe, đang chạy mất dạng. Tôi hổng nhận ra đó là ai.

Đứa con gái đó đã nhìn thấy tôi chưa ta?

Cái bông tai! Kia rồi, kẹp giữa những ngón chân của tôi. Ôi, tốt quá. Cái bông tai rất đẹp. Hổng giống những thứ vớ vẩn mà các bậc phụ huynh hay mua cho con họ. Các bạn cũng biết các ông bố bà mẹ rồi mà, đúng không?

Dù sao thì…

Tôi cũng chạy về phía những học sinh khác.

Tôi cần phải đi cùng, kiểu như là, mọi người. Tôi cần thấy những gương mặt và giọng nói thân quen xung quanh mình.

Sợ quá đi mất!

Tôi đang run bần bật. Tôi sẽ run mãi không dừng được mất thôi.

Tôi mất trí rồi sao? Tại sao tôi lại làm một việc liều lĩnh là biến hình thành một con sao biển cơ chứ?

Và...

Và tại sao tôi lại tỏ ra dữ dằn với Bailey vậy chớ? Cậu ta chỉ muốn khen tôi thôi mà. Cậu ta chỉ muốn nói rằng cậu ta thấy tôi dễ thương thôi mà; sao tôi lại tỏ ra, kiểu như là, thô lỗ và hợm hĩnh như vậy chớ?

Rồi đây tôi sẽ phải tìm cơ hội và cách tử tế nào đó để xin lỗi cậu ấy. Hay là, tôi hẹn cậu ấy đi chơi -

Ôi, khoan đã nào. Không được. Như thế sẽ làm Tobias tổn thương. Chắc chắn là thế rồi.

Tôi tính đi bay với Tobias sau giờ học. Chúng tôi, tôi và Tobias, đã từng bay cùng nhau nhiều lần lắm rồi. Tobias là một nothlit. Đó là một từ tiếngAndalite để chỉ một người ở trong lốt biến hình quá giới hạn hai giờ.

Tobias giờ đang bị kẹt trong lốt một con diều hâu đuôi đỏ. Đó là một loài chim rất đáng sợ.

Tôi định nói là, cậu ấy là một chàng trai, thiệt đó. Một anh chàng rất đáng yêu. Giống như Bailey. Chỉ có điều, tôi có thể hôn được Bailey, mà được không ta? Được. Có thể chứ. Sẽ rất tuyệt là khác.

Hôn Tobias cũng tuyệt. Với điều kiện là cậu ấy đang ở trong lốt người.

Cả hai đều rất dễ thương. Cả hai đều tử tế. Ngọt ngào. Dịu dàng. Tốt bụng. Toàn là những điều tốt đẹp cả.

Chỉ có điều, Tobias giết và ăn thịt chuột. Mà việc đó thì thiệt chẳng dễ thương chút nào.

Ừ, vậy đó.

"Bồ ổn chứ, Rachel?" một đứa con gái có tên là Dahlia hỏi.

"Ôi! Bộ nó lộ hết ra ngoài mặt mình luôn hả?" Tôi hỏi ngược lại, úp hai tay vào mặt.

"Thôi, quên chuyện đó đi," Dahlia nói, trông rất tự ái. "Tại sao tôi lại cố tử tế với bồ chứ? Tôi chỉ nhận lại sự mỉa mai thôi mà."

"Ôi, Dahlia," tôi nói, đưa tay về phía cô bạn. "Mình rất tiếc để bồ cảm thấy như vậy. Thiệt đó! Mình cũng muốn kết bạn. Mình thực lòng muốn mà."

Dahlia biểu hiện nét mặt: "Bồ biết mà, bồ luôn luôn kênh kiệu, Rachel à, nhưng dạo gần đây thì bồ thiệt y như là… là phù thủy luôn á."

Nhỏ bạn bỏ đi còn tôi thì thấy những giọt nước mắt nóng hổi đang dâng lên mắt mình. Sao nhỏ lại nói thế chứ? Tôi rất chân thành mà. Tôi thực sự muốn kết bạn đó chứ.

Tất cả chúng tôi cùng đi về phía xe buýt. Trời ạ, đó đâu có phải là dấu hiệu chào đón tôi sau ngần ấy chuyện cơ chứ!

Tôi trèo lên xe và ngồi vào chỗ của mình. Đôi giày của tôi đang ở dưới ghế ngồi. Quần áo ngoài thì ở trong ba lô. Tôi lôi một chiếc áo len ra.

Ước chi họ có dây an toàn trên xe buýt ha?

"Áo len đẹp đó," đứa con gái tên Elizabeth nói. Nhỏ đang ngồi cạnh tôi.

"Cảm ơn nha. Mình mua ở Abercrombie thì phải... Kiểu như là, hàng hạ giá... Giá gốc 42,50 đồng bán có 27,95 đồng hà."

"Thiệt sao! Bồ có định tới khu thương xá sau giờ học không?"

Được thôi, nhưng lẽ ra tôi định tới thẳng chỗ hẹn gặp Tobias sau giờ học mà. Đó mới là điều tôi định làm. Tôi đã hứa rồi. Chỉ có điều…

Nhưng tôi muốn đi chơi với Tobias hay là đi mua sắm đây ta?

Liệu Cassie có đi mua sắm với tôi không nhỉ? Nhỏ í chẳng thích mua sắm lắm. Nhưng có lẽ nhỏ sẽ đi cùng tôi. Tôi có thể, kiểu như là, hỏi nhỏ mà.Nhưng còn Elizabeth thì sao ta? Nhỏ đã rủ tôi. Chỉ có điều tôi chẳng thíchElizabeth, mà tôi thích Cassie. Thế nhưng Cassie thì lại có thể không thích đi mua sắm.

Còn Tobias! Cậu ấy sẽ buồn lắm nếu tôi không xuất hiện.

Nhưng nếu tôi đến, cậu ấy sẽ, kiểu như là, muốn tôi biến hình, và chuyện này kinh hãi lắm, bay, tít trên trời cao mà chẳng có gì giữ chắc mình cả - ôi, lạy Chúa tôi! Tôi không thể tin được là mình đã từng làm chuyện đó!

"Thế nào?" Elizabeth hỏi.

"Gì hở?" tôi hỏi.

Nhỏ nhún vai. "Thôi, bỏ đi."



Chương 4

Tôi tới chỗ hẹn gặp Tobias tại đồng cỏ của cậu ấy.

Cậu ấy thấy tôi đến liền nhào xuống từ trời cao, mạnh mẽ, hoang dã - một tạo vật đẹp và nguy hiểm.

<Chào Rachel. Có nghe Jake nói gì về nhiệm vụ không?>

"Mình chưa gặp anh Jake. Đừng lo, ảnh sẽ báo cho tụi mình khi cần đến giết chóc. Ha! Tia Phản Biến! Bồ phải lấy làm ngưỡng mộ bọn Yeerk: Chúng hổng ngừng cố gắng. Chúng chưa bao giờ ngừng cố gắng hạ tụi mình cả! Thôi, tụi mình cùng bay nào!"

Tôi bắt đầu biến hình. Hình biến chim săn mồi của tôi là một con đại bàng đầu bạc. Nó là thứ duy nhất phù hợp, bởi nó không chỏi với diều hâu, có điều đại bàng lớn hơn, và nguy hiểm hơn. Tôi dám chắc rằng nếu Tobias có thể chọn lại từ đầu thì cậu ấy sẽ thà bị kẹt trong lốt đại bàng còn hơn.

Phần tồi tệ nhất khi biến hình thành đại bàng là sự thu nhỏ. Cơ thể của bạn sẽ trở nên nhỏ hơn, nhỏ hơn rất nhiều, và ý nghĩa đầu tiên của bạn là, này, nhỏ hơn thì chắc là yếu hơn và không đời nào tôi lại thích mình yếu hơn cả!

Nhưng khi bạn cảm nhận được đôi môi yếu ớt và vô dụng rất "con người" của mình cứng dần lên và kéo dài ra, hình thành một chiếc mỏ khoằm và cứng như thép của đại bàng, bạn sẽ phải nghĩ lại. Ha! Nhỏ hơn, đúng vậy, nhưng yếu hơn thì không hề!

Bạn sẽ nhìn thấy từng lớp lông vũ mọc ra và phủ lên thân thể mình làm cho bạn ngứa đến phát điên cho đến khi chúng xốp dần lên, rỗng ruột.

Xương cốt trong người bạn bỗng nhiên nhẹ bỗng, cẳng tay bị vặn ngược ra phía sau và tất cả nội tạng như tan ra và hình thành những bộ phận hổng… người chút nào.

Đôi chân mềm, lóng ngóng và bất tiện của loài người cũng tan chảy như sáp nóng và rồi cứng lại thành những móng vuốt cứng và sắc.

Thật tuyệt khi chiếc mỏ và những móng vuốt của đại bàng là những vũ khí thực thụ. Thật tuyệt vì chúng có thể bắt gọn và tóm một con cừu non. Chúng cũng có thể cấu xé, móc rỉa nội tạng và óc của nạn nhân ra thành từng mảnh nhỏ.

Đôi mắt đại bàng có thể nhìn thấy một con bọ trên lưng một con thỏ cách cả năm chục thước! Đôi tai có thể nghe thấy tiếng chuột hắt hơi. Phản xạ nhanh như chớp!

Một tạo vật tuyệt vời. Một động vật ăn thịt bản năng. Một kẻ săn mồi! Sát thủ trên trời cao!

Tôi băn khoăn hổng biết có dụ được Tobias đánh nhau trên không với mình không. Cậu ấy có kỹ năng và có nhiều kinh nghiệm hơn. Nhưng tôi lại mạnh hơn.

Thôi, có lẽ, để hôm khác. Tobias là một chiến binh thực thụ. Là đối tác đích thực của tôi. Là người có thể hiểu được -

<Sẵn sàng chưa?> Tobias hỏi. <Đi nào, mặt trời thế này thì hôm nay sẽ có những luồng khí nóng tuyệt vời bốc lên từ dưới đường cao tốc đấy.>

Tôi đập cánh, xoay người để đón một cơn gió ngược thoang thoảng. Đôi cánh no gió và tôi bay vút lên.

Hai đứa tôi bay lên, lên cao và lên cao nữa. Tobias đã đúng! Những luồng khí nóng bốc lên từ đường cao tốc, nó được hình thành từ sức nóng của những con đường trải nhựa và động cơ xe hơi tựa như một cái thang máy nâng cánh tụi tôi.

Lên và lên nữa!

Chúng tôi là chúa tể! Chúng tôi có thể bay lên đến mặt trời! Những con người ngồi trong xe hơi chỉ là những sinh vật yếu đuối, nhu nhược, tầm thường, bị hạn chế về mọi mặt, ở dưới kia, xa tít mù tắp.

Lên cao khoảng bốn trăm mét, hai đứa tôi bắt được một cơn gió mát lạnh. Nó giúp chúng tôi vọt về phía trước, băng qua các nhà máy, các bãi đậu xe, các bãi cỏ, những con suối và những cánh rừng.

Rồi…

Xa, xa phía dưới, xa đến mức mà con người không thể nhìn thấy được, có một đàn cá, bơi rất nhanh và lấp lánh bạc, dưới làn nước bọt tung trắng xóa.

Tôi rẽ không khí, xếp cánh lại, và chúi xuống.

Hối hả!

Đầy kích động!

Tôi là một con đại bàng, đầy tính đại bàng. Loài chim ăn thịt thuần túy! Niềm say mê thuần khiết!

Ý nghĩ ấy nảy ra trong tôi như là một điều hay ho. <Tobias!> tôi hét lên.<Chim ăn thịt thuần túy, niềm say mê thuần khiết! A HA!>

<Rachel, bồ đang làm gì đấy?>

Nhào xuống, xuống, và xuống thấp nữa, nhanh đến mức gió cứ như một cơn cuồng phong ào qua đôi cánh của tôi. Rồi, khi tôi lựa được cho mình một nạn nhân, tôi giảm tốc độ xuống một chút, sử dụng cái đuôi để định hướng và thay đổi đường bay.

Đôi mắt đại bàng của tôi, một cách tự nhiên, được điều tiết để có thể nhìn xuyên nước, xuyên qua cả ánh phản chiếu chói chang, nhìn thấy: sáu con cá, sáu con cá hồi, tất thảy đều vô tư lự, không hay biết gì cả, và một con trong số đó, cái con mà tôi chọn, sẽ chết!

Mày! Mày sẽ không được sống để mà chạy theo mồi câu nào nữa! Tao đã chọn mày rồi, mày phải chết!

Tôi giương móng vuốt ra phía trước.

Tôi xòe cánh. Một cú bổ nhào xuống!

Cảm giác dễ chịu, bất ngờ khi móng vuốt của tôi chạm vào dòng nước lạnh.

Tóm mồi!

Tôi nhấn những cái móng dìm sâu hơn xuống dòng nước. Chỉ đến lúc đó, bọn cá mới nhận ra mối nguy hiểm của mình. Chúng lấn bấn bơi lượn ngoằn ngoèo. Vô phương thôi! Tao là đại bàng! Và tụi bay không thể chống cự được đâu!

Tôi run lên vì phấn khích, quắp chặt con mồi rúm ró vì sợ hãi và lao về phía bờ sông. Hạ cánh trên một tảng đá phẳng, tôi trụ vững cơ thể bằng một bên móng vuốt, bên kia tôi mắc phải giữ con mồi rồi còn đâu.

Tôi nhìn vào đôi mắt ngu ngốc, khiếp sợ của nó. Dùng cái mỏ sắc lẻm của mình, tôi xé banh con cá ra. Vảy cá bay tứ tán, ruột cá cũng trào ra.

Tôi thọc mỏ mình vào hai con mắt của con mồi, chạm đến cả những thớ thịt lành lạnh và đang quằn quại của nó. Tôi cảm nhận được quả tim của nó vẫn đang đập thoi thóp.

Tôi ăn thịt con cá đó, xé từng miếng lớn và nuốt.

<Rachel! Bồ đang làm gì thế? Bồ bị mất kiểm soát trong lốt hình biến rồi sao?>

<Mình đang làm gì á? Mình đang chén con cá này. Nó là của mình! Lui lại! Nó là con mồi của mình. Của MÌNH!>

Tôi ăn quả tim. Và rồi, nó ngừng đập.



Chương 5

"Ừm, bộ đồ nịt đó đẹp đấy, rất dễ thương!" tôi nói.

"Ừ, ờ," Cassie đồng ý nhưng chẳng có chút nhiệt huyết nào cả. Cassie là nhỏ bạn thân nhất của tôi trên cả thế giới này. Nhưng nhỏ hoàn toàn chẳng để tâm đến quần áo hay mua sắm gì cả. Ý tôi là, tôi quý nhỏ lắm, nhưng nhỏ cứ ăn bận như một người thợ đang đeo một đống dụng cụ và nói, "Này, tôi sửa cho cô cái vòi bị nhểu nước kia hén?"

Còn tôi, tôi cực thích mua sắm. Và tôi rất có tài trong chuyện đó. Bạn có biết vì sao Mozart có thể viết được nhạc, còn Shakespeare lại có thể viết được kịch không? Hay vì sao mà Will Smith lúc nào cũng có thể tuyệt cú mèo như vậy không? Tôi và tài năng mua sắm của tôi cũng từa tựa vậy đó.

Tôi đã lên sẵn kế hoạch rồi: đến buổi hạ giá ở Abercrombie & Fitch, dừng một chút ở Lady Foot Locker, quẹo phải qua cửa hàng đang bán hạ giá 20%, lượn vòng lại Body Shop, The Limited, và cuối cùng là cửa hàng bánh quy cây mềm Aunt Annie's, không có bơ nhưng lại có rất nhiều muối.

Tôi cũng đã nghĩ ra lý do để xin lỗi Tobias. Tôi biết, tôi có nghĩa vụ lương tâm với Tobias. Đúng, một bổn phận lương tâm. Nhưng rõ ràng là đi mua sắm vui hơn là đi thực hiện bổn phận nhiều.

"Giảm 1/3!" tôi ré lên vì phấn khích "Ôi! Họ có đồ cỡ của mình không ta?Chắc là có, sẽ rất tuyệt nếu họ có đủ cỡ, cả cỡ của mình. Thật tuyệt vời!"

"Ừ, ở đó, chắc hẳn họ cũng trương biển bán phương thuốc chữa bệnh ung thư nữa há," Cassie chọc tôi.

"Bồ cũng nên mua một cái cỡ bồ đi!" tôi nói. "Có điều, tụi mình sẽ hổng bận cùng trong một ngày, thế tức là phải gọi điện cho nhau để kiểm tra. Và, nếu bồ muốn bận bộ đó, ừ, và nếu mình hổng muốn, thì hổng có sao. Nhưng nếu, bồ muốn bận bộ đó, mà mình lại muốn bận bộ đó vào ngày hôm sau thì sao ta? Ô, thế là, 'Này, mọi người, Rachel bận bộ đồ mà Cassie vừa mới bận hồi hôm.' Thế thì -"

"Rachel?"

"Gì?"

"Bồ có ổn không?"

"Sao bồ cứ hỏi mình có ổn không là sao nhỉ?" Tôi hỏi ngược lại.

"Bởi vì bồ trở nên -"

"Bồ có nghĩ Tobias sẽ buồn vì mình không đi bay với cậu ấy không hả?" Tôi hỏi. "Mình cảm thấy hơi tệ về việc đó."

"Ừm, sao bồ không -"

"Ôi! Nhìn kìa! Nhìn kìa! Không, khoan đã! Được rồi! Nhìn đi! Anh chàng vừa đi ra từ cửa hàng băng đĩa! Anh ta thật tuyyyyyyyyyyyyệt!"

Đột nhiên, khi đi vòng qua quầy hạ giá, tôi đụng phải ai đó.

"Ô, xin lỗi," tôi nói.

"Xin lỗi?"

Đó là một đứa con gái tôi hổng quen. Thuộc loại đô con, bự con hơn tôi là cái chắc. Và trong ánh mắt của nhỏ, kiểu như là, có nét giận dữ. Nhỏ lườm tôi từ đầu đến chân. Như thể nhỏ hổng thích ngoại hình của tôi vậy.

Việc đó làm tôi sợ. Tôi nuốt nước miếng.

"Tránh ra khỏi đường của tao, đồ đần," nhỏ nạt ngang.

Cassie nhảy lên trước và đặt tay lên cánh tay tôi. "Rachel, bỏ đi."

Đứa con gái cười lớn. "Phải đó, Rachel, Bỏ đi. Tránh khỏi đường của tao trước khi tao đá đít mày văng ra khỏi đây, cái đồ tóc vàng hoe, người ngợm xương xẩu, đầu óc rỗng tuếch, suốt ngày tha thẩn trong thương xá kia."

"Rachel," Cassie cảnh cáo, "Bỏ đi. Bồ không cần phải để tâm chuyện này."

Tôi cảm thấy nước mắt bắt đầu giàn giụa. Tôi bặm chặt môi.

"X-x-x-xin lỗi," tôi nói với con nhỏ dữ dằn, cực kỳ dữ dằn đó.

Tôi quay người và chạy đi, hai tay che mặt.

"Cái quái..." Cassie nói.

"Cả mày nữa, đồ nhà quê." Tôi nghe thấy tiếng con nhỏ đáng ghét đó nạt Cassie.

Nhìn thấy một băng ghế đặt bên ngoài gian hàng Baby Gap, tôi ngừng chạy. Tôi chỉ biết có, kiểu như là, ngồi đó, hoàn toàn suy sụp, ráng bình tâm lại.

Cassie chạy đến chỗ tôi. Nhỏ là bạn thân nhất của tôi. Nên tôi biết nhỏ sẽ nói chuyện với tôi, sẽ tử tế an ủi tôi, sẽ khiến tôi thấy dễ chịu hơn.

Tôi ngẩng lên nhìn nhỏ bằng đôi mắt đang mờ đi vì những giọt nước mắt.

Nhỏ đứng, tay chống nạnh, vẻ mặt sửng sốt, nhìn tôi.

"Được rồi," nhỏ nói, "cô đã làm gì Rachel?"



Chương 6

Tôi ghét khu thương xá. Tôi hổng tài nào hiểu nổi vì sao tôi đã từng thích nó đến thế. Kiểu như là một hôm nào đó, bạn chợt tỉnh giấc và tự nhiên sáng mắt ra, và bạn nhận ra sự thực rằng: khu thương xá thiệt là chán ngắt.

Ý tôi là nếu như bạn có từng khi nào thiệt sự muốn chiêm nghiệm cái cảm giác khinh miệt, coi thường những đồng bào loài người của bạn, thì bạn hãy cứ tới khu thương xá. Họ gào rống như gia súc, lại có vài người cứ làm mọi thứ rối teng beng, hay một vài kẻ cứ quàng quạc cái mồm như ngỗng vậy. Chả khác gì một đàn cừu!

Nào là những bà mẹ vẻ mặt mệt mỏi, bơ phờ vì phải bận rộn trông giữ đám con hở chút là chạy tứ lung tung; nào là mấy thằng con trai choai choai với cái bản mặt đần độn phủ đầy mụn thì cứ nhảy cẫng hết cả lên; rồi thìnhững cô vợ trẻ măng, chân dài quyến rũ diện những đôi giày cao gót tung tẩy trong khi những ông chồng già mập lùn và hói sọi kè kè sát rạt phía sau.

Có gì hấp dẫn ẩn sau những thứ đó kia chớ? Mà cả đám bọn họ tới đó để làm gì kia chớ?

Để mua đồ, mua đồ và mua đồ! Mua sắm: môn thể thao của những kẻ hổng biết động não.

Nhưng tôi đang tính làm gì đây ta? Tôi phải làm gì đó để xử lý tình trạng quần áo của mình. Ý tôi là trông chúng thiệt thảm hại! Sau khi bay lượn với Tobias và sau khi cậu ấy tỏ ra thiệt kỳ cục, tôi bay thẳng về nhà. Tôi bỏ lại bộđồ của mình trên xe buýt sau cái chuyến thực tế ngu ngốc đó. Chưa hết, về đến nhà, và tôi tìm thấy gì trong tủ quần áo của mình chớ? Đồ dành cho con gái!

Đúng, đúng, tôi là con gái. Nhưng mà quần áo của tôi, tất cả, đều sạch sẽ đến quái gở, quá điệu đà, quá là "con gái nhà lành".

Tôi chưa từng bao giờ để ý đến chuyện đó. Ý tôi là, tôi đã mua đống quần áo ngu ngốc đó, đúng không nào? Nhưng chúng thiệt là phù phiếm!

Tôi cần thứ gì đó có đôi chút góc cạnh hơn, nam tính hơn. Tôi cần đồ da, đúng thế, đồ da màu đen. Chính là nó. Đồ da!

Tôi cố sắp xếp trong óc xem mình phải làm những gì. Ý tôi là, tôi biết mình phải đến khu thương xá, nhưng phức tạp quá. Đầu tiên là tôi chẳng biết đi đến đó bằng cách nào cả. Kế đến, khi tới nơi rồi, tôi lại chẳng biết phải đi đâu. Quá nhiều cửa hàng. Tôi cố gắng suy nghĩ, tập trung trí óc, nhưng mọi thứ vẫn cứ rối tung beng.

Rối là bởi vì chuyện này ngu ngốc hết sức! Phải rồi. Bởi vì chuyện này cực kỳ ngu ngốc!

Tôi xô mạnh một cặp vợ chồng rất khó ưa đang tỏ thái độ rất âu yếm, rất hào hứng (bởi lẽ thằng bé - con của họ - chừng 2 tuổi - đang tập đi mà) và băng qua. Làm như chuyện lớn lắm í, thằng nhóc đi được rồi còn gì.

"Này! Làm ơn để ý chút coi!"

"Ông đi mà để ý, lão già," tôi đáp lại rất lịch lãm.

"Con trai tôi đang tập đi mà," người phụ nữ nói.

"Phải rồi, và với ADN của bà chảy trong huyết quản của nó thì đó hẳn là thành quả lớn nhất của nó rồi." Tôi nói, giọng kẻ cả.

Tôi lướt qua họ. Nhìn thấy Cassie ở phía trước, tôi bước chậm lại. Vào lúc này, hổng cần nhỏ xen vô. Cassie thì hổng có sao, nhưng trời ạ, nhỏ là chúa chuyện bé xé ra to. Bạn biết chớ? Ý tôi là, cuộc sống rất đơn giản mà, phải hôn? Kẻ mạnh át kẻ yếu. Thế thôi. Chẳng có gì phức tạp ráo.

Cassie đang chạy hướng về phía quầy Baby Gap. Tuyệt, nhỏ chắc chắn sẽ gặp cặp ông bố bà mẹ đắc chí và đứa bé thò lò mũi xanh đang bước những bước đi xiêu vẹo kia.

Tôi đi tắt qua cửa hàng bán đồ bếp Williams-Sonoma để tránh Cassie. Chẳng hiểu vì sao, chỉ là tôi hổng muốn chạm mặt nhỏ vào ngay lúc này.

Vậy là, tôi đi vào bên trong cửa hàng Williams-Sonoma, và tôi thấy gì đây ta? Dao! Quá chừng dao luôn! Một giá gác dao phủ màn nhựa, ngoài ra còn có thêm một quầy các kệ cắm dao, cái nào cái nấy đầy dao là dao.

Hừm, tôi thích dao. Sao mà người ta lại không thích dao kia chớ?

"A, em bé khóc nhè kìa," một ai đó nói. Một đứa con gái. Tôi đẩy nó tránh ra.

Nó túm lấy cánh tay tôi. Sai lầm rồi.

Tôi nhe răng cười với nó. "Lùi lại, cục mỡ gớm guốc, thối rữa kia," tôi nói.

Tôi đang tử tế đó nha. Tôi đang cho con nhỏ đó cơ hội đó nha.

"Mày định làm gì hả, cô em nhỏ bận đồ J.Crew[4]   kia? Rỏ những giọt nước mắt -"

Tay phải tôi vụt ra chộp lấy cổ họng con nhỏ. Nó nhảy lùi lại. Tôi dùng chân trái đột ngột đạp thẳng vào cẳng chân con nhỏ một cú đau điếng.

Con nhỏ hét tướng lên.

Tiếng la nghe thiệt sướng tai. Tôi sấn tới, dúi vai con nhỏ xuống và đẩy nó tựa lưng vào giá gác dao.

Tay tôi cầm con dao bếp dài ba tấc. Thiệt dễ dàng đâm ngập tim đứa con gái đó.

Nhưng bạn biết đó, tôi khá thích đứa con gái này. Nó làm tôi nhớ đến chính bản thân mình.

Tôi tóm lấy một nắm cái áo nỉ của con nhỏ.

Phập!

Con dao bếp xuyên qua áo phập xuống mặt gỗ của quầy hàng. Con nhỏ bị ghim chặt, sợ phát khiếp.

Tôi túm thêm một nắm áo của nó nữa và... Phập!

Con dao chặt xương găm chặt vào. Phập!

Dao xắt bánh mỳ. Phập!

Con dao thường dùng dài hai tấc.

Theo lẽ tự nhiên, trong suốt quãng thời gian này, con nhỏ la rầm trời sau mỗi tiếng phập.

"Áááá! Áááá! Áááá!"

Tôi chụp đến con dao phay, giơ cao như thể sắp sửa bổ xuống đầu con nhỏ đó.

Rồi, tôi cười phá lên, bẹo má nó và nhay qua nhay lại trong khi con nhỏ run như cầy sấy và lắc đầu quầy quậy.

"Tao thích mày," tôi nói. "Thiệt đó. Chúng ta có thể kết bạn. Nhưng hãy coi thử xem mày đã gây sự với ai đây."

Tôi bỏ đi, lướt qua đám bảo vệ đang vội vã lao vào cửa hàng.

Có lẽ khu thương xá cũng hổng đến nỗi nào.



Chương 7

Trang trại nhà Cassie. Tôi đã đến đó hàng trăm lần. Nhưng giờ nó có vẻ khang khác. Có vẻ rờn rợn, sờ sợ.

Ý tôi là ở đó, kiểu như là, đầy rẫy, kiểu như là, các con thú hoang: ngỗng trời, chồn hôi, cáo, sóc.

Ừm, tôi biết, sóc hổng đáng sợ, nhưng có khi chúng cũng mắc bệnh dại mà.

Bên trong nhà kho tối thui. Có đèn chiếu sáng, nhưng cũng có nhiều chỗ tối. Tối thui luôn, nhất là vào ban đêm. Vào buổi nào thì hổng có chỗ tối ta? Ban ngày, chiều muộn, hay là buổi tối? Hay là khi chiều đã tàn và trời bắt đầu ngả tối? Ý tôi là phải có một thời điểm nhất định khi mà...

Dù sao thì, đang là ban ngày, đúng hôn? Nhưng bên trong thì vẫn cứ tối thui. Tôi có thể nhìn thấy các con thú trong lồng. Hầu hết đều bị thương hoặc đang bệnh bởi vì rốt cục là bọn chúng đang ở trong Dưỡng đường thú hoang mà. Ý tôi là, chà, chúng có bị bệnh hoặc bị thương thì mới ở trong dưỡng đường chớ, đúng không nào?

Trời, Rachel.

Tôi đang nói gì ta?

Ồ, đúng rồi, các con thú. Ừ, chúng rất đông, đang ở trong lồng.

Nhưng ghê sợ là ở chỗ, còn có cả những người khác ở đó nữa. Những người hóa thú.

Ý tôi là, tôi cũng là một người hóa thú mà? Tôi có quyền năng biến hình mà ông hoàng Elfangor đã trao cho cả đám tụi tôi. Và tôi đã biến thành, kiểu như là, rất nhiều loài vật khác nhau. Mặc dù giờ đây tôi không tin nổi là mình đã từng làm thế.

Jake kìa. Ảnh là anh họ của tôi. Ảnh rất đáng yêu. Khá bự con. Ý tôi là, nếu như tụi tôi chẳng phải anh em họ…

Marco cũng đang ở đây. Cậu ấy cũng rất đáng yêu, theo một cách khác.Chắc chắn tôi sẽ đi chơi với cậu ấy nếu cậu ấy ngỏ lời mời.

Tobias, tất nhiên rồi, cũng có mặt. Cậu ấy đang đậu ở trên rui nhà kho và rỉa cánh. Khi là người, cậu ấy cũng đáng yêu.

Và Ax nữa.

Ax thì hổng có đáng yêu. Ax rất, rất lạ. Ý tôi là ảnh, kiểu như là, hổng phải là người. Ảnh, kiểu như là, người ngoài hành tinh. Cứ tưởng tượng hén, một thân hình của một chú hươu lớn con, bộ lông màu xanh dương gần như phủ kín khắp mình, ghép vào đó, một đầu là một cái đuôi dài và cong như của bọ cạp, còn đầu kia là thân trên nhìn y chang của con người. Chỉ có điều, cái đầu hổng có miệng và có thêm một cặp mắt lồ lộ trên hai cái cuống ngọ ngoạy liên hồi. Chả thế mà ảnh có thể nhìn được đủ mọi hướng.

Rợn hết cả người.

"Tụi mình có chuyện rồi," Cassie nhìn tôi, nói.

"Mình với bồ á?" Tôi nói.

"Jake, bọn mình đang ở trong khu thương xá," Cassie nói. "Có một đứa con gái va phải Rachel và -"

"Ôi, trời ạ, em đã làm gì hả, Rachel?" Jake hỏi. "Em phải học cách kiềm chế -"

"Rachel khóc," Cassie nói.

"Cái gì?"

"Nhỏ khóc. Bỏ chạy. Rồi khóc."

Mọi người nhìn tôi chằm chằm.

"Ai khóc cơ?" Marco gặng hỏi, trông có vẻ bối rối.

"Rachel."

"Rachel khóc ?" Marco hỏi. "Ý bồ chắc hẳn là có cái gì đó hơi ươn ướt rớt vô mắt nhỏ chớ gì?"

"Ý mình là 'Hu hu hu, con nhỏ đó thiệt dữ dằn,'" Cassie làm rõ.

"Không đúng," Marco nói.

"Đúng mà."

"Không. Không đúng. Mặt trời hổng mọc đằng tây, đội Chicago Cubs hổng vô địch thế giới, Scully hổng bao giờ, chưa từng bao giờ tin Mulder[5]  , và Rachel hổng khóc. Đó là những điều mà tui biết."

"Hu. Hu. Hu."

"Bồ đang giỡn bọn này à, Cassie," Marco nói.

"Mình có bằng chứng nè," Cassie nói.

"Được," Jake nói vẻ nghi ngờ.

Cassie nhìn qua tôi, "Rachel , bồ nói cho mình nghe xem, trên đường về đây, bồ đã nói gì với mình về Marco thế."

"Nói gì cơ?"

"Điều mà bồ nói với mình về Marco, lúc ở trên xe buýt í."

"Ý bồ là chuyện cậu ấy nhộn lắm í hả?"

"Ôi trời…" Jake thì thầm.

"Rachel," Cassie nhấn giọng, "bồ nghĩ sao về bộ dạng của Marco?"

Tôi nhún vai. Rồi mỉm cười. "Cậu ấy, kiểu như là, rất dễ thương, phải hôn?"

Marco ngồi thụp xuống, ngay trên sàn đầy cỏ khô.

Mặt Jake tái mét.

<Thật bất thường,> Ax nói bằng giọng truyền.

"Rachel đang hơi quá lời đấy," Marco nói, giọng run rẩy. "Nhỏ nói tui dễ thương. Nhỏ… nhỏ cười… với tui ka."

"Ax," Jake nói và bắn một tia nhìn về phía người Andalite.

Phập!

Nhanh như cắt, mắt người khó mà nhận ra được, đuôi của Ax vung ra trước, vòng qua đầu ảnh. Lưỡi dao đuôi dài dừng lại cách cuống họng tôi chỉ 1 milimet.

"Yeerk đấy," Marco nói. "Ắt là thế rồi. Chúng đã chiếm được nhỏ rồi."

"Không, không, không phải," Cassie nói. "Nếu nhỏ là kẻ Mượn xác, thì nhỏ phải giống y hệt Rachel chớ. Đằng này, có cái gì đó khác lắm. Bị suy nhược chăng, dám lắm."

<Lúc đi với mình hồi hổm, nhỏ cũng kỳ quặc lắm,> Tobias nói. <Nhưng hổng giống thế này. Nhỏ hung dữ, bạo lực lắm nghen. Trong lốt đại bàng, nhỏ tóm và chén một con cá, lúc nó còn sống nhăn.>

Ax vẫn giữ nguyên lưỡi dao đuôi của ảnh kề ngay sát cuống họng tôi. Tôi hẳn sẽ ngất xỉu còn không thì cũng, kiểu như là, chết luôn trong khi gục xuống mất thôi.

Thế nên tôi ráng giữ cho hai cái đầu gối đang rung bần bật của mình vững hết mức có thể. Nhưng chẳng gì ngăn được nước mắt chảy giàn giụa xuống má.

"Nhìn kìa!" Marco kêu lên, như thể cậu ấy vừa mới nhìn thấy Chén Thánh đang chễm chệ trên đỉnh vòng Huân chương Hiệp sĩ vậy. "Nước mắt!"

"Trên Trái Đất này đang có cái quái gì -" Jake mới cất lời.

Nhưng lúc đó, cánh cửa nhà kho bật mở.

"Được rồi! Nhiệm vụ là gì thế, khi nào thì tụi mình bắt đầu, và hôm nay có bao nhiêu tên Yeerk sẽ bị giết hén? Mình đang ngứa ngáy tay chân, thèm đá đít vài tên đây! Ha HA!"



Chương 8

Tôi chăm chăm nhìn nhỏ.

Nhỏ trừng mắt nhìn tôi.

Nhỏ là tôi. Tôi là nhỏ.

"Có 2 Rachel!" Jake nói.

<Họ y chang nhau,> Ax nói.

"Bá cháy!" Marco nhảy cẫng lên, nói. "Giờ thì Tobias có thể có một Rachel và tui sẽ giành nhỏ kia - Ááááá!"

Tôi... Ý tôi là nhỏ... nhảy lộn một vòng.

Nhỏ nhảy lên, lộn một vòng, tiếp đất bằng tay, bay qua không khí và hạ chân xuống trước, nhưng thay vì xuống đất, thì lại là đạp thẳng vào ngực Marco.

Marco ngã ngửa, đập mạnh lưng xuống nền đất. Rachel ngồi chồm hổm ngang ngực Marco, cưỡi trên người cậu ấy như đang cưỡi ngựa. Hai đầu gối của nhỏ kềm chặt hai cánh tay của Marco. Rachel vươn tay túm lấy một nắm tóc sậm màu phía sau đầu Marco. Bàn tay kia nắm chặt, dứ dứ cách mặt Marco cỡ một gang.

"Bồ vừa nói gì?" Rachel thì thầm.

"Hổng chỉ một điều." Marco nói. "Tui á? Tui hổng nói gì cả."

Rachel... ý tôi là, Rachel kia, tất nhiên rồi, bung cậu ta ra và phá lên cười. Một chuỗi cười HA HA HA lớn và sảng khoái.

Ax rút lưỡi dao đuôi khỏi cần cổ tôi. Tôi đổ sụp xuống.

Nhỏ đứng đó nhìn tôi. "Này. Nhà ngươi trông giống ta quá."

Tôi gật đầu, môi lập bập.

"Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây thế?" nhỏ sẵng giọng.

<Đó có vẻ là câu hỏi cần phải giải đáp ngay đấy,> Ax nhẹ nhàng.

"Phải Drode không ta? Phải là một trong các trò gian manh của hắn không ta?" Jake thắc mắc.

Cassie nhún vai.

Tụi nó tiếp tục nhìn chằm chặp tôi rồi qua nhỏ. Rồi lại trở về tôi. Cứ như hai đứa tôi là mấy con vật trong sở thú vậy.

Nói thế chớ, tôi cũng đang chăm chú nhìn. Nhìn nhỏ. Vì một lý do, nhỏ bận đồ khác hẳn tôi. Nhỏ bận, coi nào, áo khoác hiệu L.L.Bean kết hợp với đôi giày hiệu Timberlands, hệt như nhỏ đang chuẩn bị tới cuộc đua xe Harley-Davidson đường trường vậy. Trông hổng giống tôi chút nào.

Tuy nhiên, dòm nhỏ và ngẫm nghĩ, cái nhìn của tôi có tươi tắn lên chút đỉnh. Hứ, bận quần tây hay quần jeans thì có gì kia chớ? Cớ gì mà tôi không nên bận đầm chớ? Tôi có đôi chân tuyệt hảo mà. Tôi có thể bận đầm và nom hổng chê vào đâu được. Đầm ngắn hơn một chút nè, hay dài hơn một chút nè, hay thêm một đường xẻ hay gì gì đó nữa chẳng hạn, đều đẹp tuốt. Mắc gì mà tôi hổng thử bận đồ như một đứa trẻ cù bơ cù bất há, ý tôi là, tôi có thể là một đứa trẻ lang thang cơ nhỡ lắm chớ. Tôi có thể thay những chiếc đầm bó bằng, kiểu như là, thứ lùng thùng -

"Ui da!"

Ai đó khẻ đầu tôi. Là nhỏ.

Nhỏ dùng ngón tay khẻ đầu tôi. "Này! Này! Mày có tỉnh táo không đó?Tao hỏi mày nè. Mày là ai? Và mày làm gì với cơ thể tao thế này?"

Marco bồn chồn. "Ừm, tui có một mẩu chuyện vui về cơ thể đây, nhưng tui không thể kể trừ phi Ax hứa bảo vệ tui."

"Bồ ngậm miệng lại," Rachel Bà Chằn nạt. "Đừng bắt ta phải giết ngươi. Giờ thì nghe đây, ngươi, cái đồ nhóc con ẻo lả, ngươi có 3 giây để kể cho bọn ta nghe -"

"Không dọa nạt," Jake nói giọng uy quyền.

Rachel Bà Chằn quên phắt tôi. Nhỏ quay lại phía Jake. "Đừng có xía vào chuyện của em, Jake."

"Đừng có đẩy chuyện này đi xa, Rachel."

"Anh đang hù em đấy à?" nhỏ gần như gào lên. "Nào! Anh nghĩ có thể bảo ban em phải làm gì à? Đi thôi, ngay bây giờ. Anh và em. Chỉ cần giữ chú thú cưng Andalite của chúng ta không cho tham chiến. Anh và em, chúng ta sẽ xem ai là người có quyền ra lệnh ở đây sau khi em cho anh một trận nhừ tử như anh đang mong mỏi đây."

Trận chiến sắp sửa xảy ra này bị cắt ngang bởi sự xuất hiện của Erek King. Ảnh là người Chee. Ảnh là người máy. Ảnh dùng hình chiếu ba chiều để có hình dạng như một cậu bé bình thường.

Tôi không nghĩ ảnh đáng yêu, bởi vì, bạn biết đó, đã đủ tồi tệ khi mà bạn trót bị một anh chàng diều hâu quyến rũ rồi mà, đúng hôn? Còn liên lụy đến cả người máy nữa thì có lẽ là hơi quá đà hén.

Mặc dầu vậy, khi bạn nhận thức được Erek thực sự ra là đã đến cả ngàn tuổi, tức là ảnh đã hoàn toàn trưởng thành và tất cả -

Thế nào cũng được.

Erek bước vào. Trông như một cậu bé - một cậu bé với vẻ mặt rất kỳ quặc.

"Ừm…" ảnh nói. "Ừm... chỉ có mình tôi thấy, hay quả thực là đang có hai Rachel ở đây?"

"Tụi này đang quay bộ phim quảng cáo sắp tới cho hãng kẹo cao su Doublemint thơm mát 'gấp đôi'." Marco nói, xong rụt người lại vì sợ Rachel Bà Chằn lại thực hiện một bài thể dục dụng cụ - tâm thần trên người mình một lần nữa.

"Đúng, chúng ta có hai Rachel," Jake nói.

"Thế à? Có lý do nào đặc biệt để giải thích không?" Erek hỏi.

"Không hề có chút cố ý nào ở đây cả," Cassie giải thích.

<Hai bạn ấy xuất hiện trước mắt tụi này, giống hệt nhau,> Ax nói. <Có điều một người thì thụ động và hơi chút là sợ sệt còn người kia thì ->

"Dễ bị kích động?" Marco gợi ý.

<- bạo lực và hiếu chiến,> Ax kết luận.

Erek gật đầu. "Bác sĩ Jekyll và Ông Hyde?[6]  "

"Đúng, rõ ràng là không phải Mary Kate và Ashley[7]   rồi," Marco nói.

<Vậy người đã bay với mình hôm nay, chính là bồ phải không ?> Tobias nói.

"Ai cơ? Mình á?" tôi hỏi.

<Không. Người kia cơ,> Tobias nói.

"Rachel Bà Chằn," Marco gợi ý. "Rachel Bà Chằn và Rachel Bé Ngoan há?"

"Rachel Quả Cảm, ha HA!" Rachel Bà Chằn nói. "Rachel Quả Cảm, và…và… Rachel Nhát Cáy! Đúng thế, con nhỏ tóc hoe vàng kia."

Tôi, rõ ràng là, hổng muốn mình bị gọi là "Rachel Nhát Cáy," nhưng tôi cũng chẳng muốn bị Rachel Bà Chằn đập vào mặt chút nào.

"Thật là điên rồ," Cassie nói.

"Tôi không ở lại lâu được," Erek nói mà mắt cứ không ngừng chuyển từ tôi qua Rachel Bà Chằn và ngược lại. "Tôi chỉ đến để cập nhật cho các bạn về nhiệm vụ thi."

"Đến Vũng Yeerk!" Rachel Bà Chằn phấn khích. "Cùng đi kiếm vài khẩu súng phun lửa nào!"

"Tôi sẽ thôi không quẩn quanh cùng với mấy bạn nữa," Erek nói. "Con người các bạn thật kỳ lạ."



Chương 9

"Nó được gọi là Viện Nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng. Họ kiểm định sản phẩm tiêu dùng và có một tờ tạp chí," Erek vào việc. "BọnYeerk chỉ mới mua Viện này mới đây thôi, cốt dùng nơi này làm bình phong. Ngoài ra, bọn chúng hy vọng chỉ số tiêu dùng ở BRI[8]   có thể giúp được gì đó cho những công ty khác của chúng. Vì vậy, chúng ta sẽ -"

"Chúng ta sẽ xông vào trong cái Viện đó, thật nhanh gọn," tôi nói. "Hổng cần phải nhọc lòng bàn tính kế hoạch tỉ mỉ và lực lượng ẩn mình gì sất, chúng ta xông vào, tất thảy trong lốt hình chiến đấu, súng lăm lăm trong tay, nổ lóe chóe, tạo hiệu quả gây sốc tối đa. Bất kể thứ gì cản đường, chúng ta sẽ giết sạch!"

"Rachel?" Jake giật giọng.

"Cái gì?"

"Gì cơ?"

"Rachel Bà Chằn," Jake chỉ rõ.

"Cái gì?" tôi hỏi.

"Sao ta không để Erek nói xong rồi mới quyết định sẽ làm gì. Erek à, nói tiếp đi."

Người máy gật cái đầu người của mình. Thiệt tiếc quá đi mất. Người Chee có sức mạnh vượt xa loài người nhưng lại được lập trình không bạo lực. Chúng tôi đã giải phóng Erek khỏi cái chương trình đó một lần và trời ạ, anh ta đã làm mọi thứ nát như tương! Lần đó thiệt tuyệt! Tất nhiên, giờ thì anh ta lại trở về với kiểu Gandhi-Martin-Luther-King-Cho-Hòa Bình-Một-Cơ-Hội rồi.

Đáng tiếc.

"Ừm, như các bạn đã biết," Erek tiếp tục, "chúng tôi tin rằng Tia Phản Biến là mối đe dọa thực sự đối với tất cả các bạn. Nếu hoạt động, nó sẽ phá hủy toàn bộ trường biến hình và khiến ai đó trong lốt hình biến phải hoàn hình."

"Nếu nó hoạt động," Rachel Nhát Cáy nói. "Như vậy, có thể nó cũng sẽ không hoạt động, thế thì chúng ta không phải lo lắng gì cả."

"Câm mồm," tôi nạt ngang.

"Vấn đề mà các bạn phải đối mặt là cuộc thử nghiệm sẽ được tiến hành vào tối nay," Erek nói. "Chỉ là mô phỏng trên máy tính hoặc đại loại thế thôi, nhưng nó có thể sẽ khích động bọn Yeerk. Các bạn phải ngăn chúng lại trước khi chúng tiến xa đến thế. Tức là, phải hành động ngay. Tối nay."

"Được rồi, Erek, cảm ơn nha. Từ giờ, tụi này sẽ tự lo," Jake nói.

Erek rời gót. Ơn phước, tôi nghĩ.

<Mình cho rằng tụi mình cần phải tìm hiểu tình huống này cho thật kỹ,> Tobias nói. <Ý mình là, tụi mình cần theo sát vụ Tia Phản Biến, nhưng việc cần phải làm trước, ấy là tính sao để xử lý hai cô nhỏ Rachel này.>

Tôi liếc mắt nhìn cậu ta. "Bồ cũng tồi y như Marco. Bồ muốn cả hai tụi mình. Ha HA! Chỉ mình mình thôi cũng quá đủ cho bồ rồi, Tobias à; bồ không cần đến cái đồ nhát cáy kia đâu."

<Đó không phải là điều ->

"Được rồi, Rachel... cả hai Rachel... nói cho tụi này biết, hôm nay, hai đứa đã làm những gì," Jake nói.

"Đến trường, đi thực tế, tới đây, bàn luận việc lớn. Nào, đi dẫm chết mấy con sên thôi!" tôi nói.

"Ừm, đầu tiên, mình tỉnh dậy, rồi mình đi tắm, rồi -"

"Chuyến thực tế," Cassie cắt ngang. "Chuyện gì đã xảy ra ở chuyến thực tế?"

"Bồ cũng ở đó mà," tôi nói. "Đừng có làm phí thời gian của mình bằng những câu hỏi ngu ngốc đó nữa chớ."

"Mình có ở đó, nhưng không đi cùng bồ," Cassie nói.

"Mình nhớ là trời lạnh run," bản sao ngu xuẩn của tôi nói. "Mình đã, hình như là, sởn gai ốc thì phải?"

"Tui đã từng đọc những cuốn sách đó," Marco nói.

<Rachel có sách về phản ứng với giá rét ?> Ax hỏi.

"Tập trung, mấy bồ tập trung vào đây, được không nào?" Jake nói.

"Mình đánh rơi một cái khuyên tai xuống bể thủy triều!" Rachel Ngốc Nghếch bật nói, nghe phấn khích như kiểu nhỏ vừa mới trả lời đúng đáp án của chương trình Phút hiểm nghèo sau cuối[9]   í.

"Cái khuyên tai ngu ngốc," tôi nói.

"Đôi khuyên tai yêu thích của mình! Ba mình tặng mình đó."

"Quà hối lộ," tôi cười khẩy.

"Đó là món quà dễ thương."

"Nó chỉ là để đền bù vì cuối tuần đó ổng không đến thăm mấy chị em thôi."

"Ba bận mà!"

"Phải rồi."

"Bồ thật quá đáng!"

"Còn mày là đồ đầu rỗng."

"Bác sĩ Jekyll? Cô Hyde?" Cassie xen ngang. "Chúng ta tiếp tục được không?"

"Mình không với tới cái khuyên đó, nó đã rơi xuống, hình như là, một khe nứt thì phải?"

"Rơi xuống, hình như là, một khe nứt thì phải? Khe nứt, rồi dấu chấm hỏi? Nó có phải là một cái khe hay không phải hả? Nếu là một cái khe nứt thì hãy nói là 'Nó rơi xuống một khe nứt'! Không có hình như hình nhiếc gì cả. Không có dấu chấm hỏi. Khe nứt, khe nứt, KHE NỨT!"

Tôi không thể nào tin nổi lại có cái thứ ngốc thế này.

"Mình muốn lấy lại vì mình cho rằng ba mình sẽ hổng vui nếu như ổng cho rằng -"

"Ố là la, có người vừa mới chặn họng tôi kìa," tôi ngắt lời. "Cái khuyên tai ở trong một cái kẽ nứt. Mình biến hình thành một con sao biển để chui xuống bể thủy triều kiếm nó."

<Bồ biến hình thành sao biển hả?> Tobias hỏi.

"Bồ bị điếc rồi sao?" Tôi hỏi cậu ấy, giọng ngọt lịm. "Nghe nè, những lời lảm nhảm của con nhỏ đó đủ khó chịu lắm rồi nha."

"Và rồi, ui, thật kinh khủng! Kinh khủng!"

"Hả?" tôi hỏi.

"Ai đó, thứ gì đó… đau lắm! Mình sợ quá đi mất! Mình đã bị, kiểu như là, xắt, hình như là, xắt đôi ra thì phải?"

"Một thằng quỷ nhỏ thối tha," tôi hét lên, cơn giận trong ký ức chợt ùa về."Lẽ ra mình phải giết nó! Lẽ ra mình phải biến hình thành gấu xám và đuổi theo thằng nhóc đó!"

"Khoan đã," Cassie nói. "Bồ biến hình thành sao biển và bị một nhóc nào đó chặt đứt làm hai mảnh."

Tôi nắm lấy cánh tay của Cassie. "Này, sao bồ lại nói với cái đồ nhát chết đó? Nói với mình đây nè. Nói với MÌNH!"

"Rachel Bé Ngoan? Bồ có biến hình lại ngay không?" Cassie nhấn giọng.

"Không, mình sợ quá! Ý mình là, hình như là -"

"Rachel Bà Chằn, còn bồ thì sao?"

"Dĩ nhiên là mình biến hình lại ngay. Mình định làm gì héng, ráng tiêu diệt Bailey trong lốt một con sao biển kỳ dị."

<Bailey là...?> Ax hỏi lại.

Jake nhún vai. "Đừng hỏi mình."

"Ôi, trời," Cassie nói.

<Gì thế?> Tobias hỏi.

"Sao biển. Ý mình là, ở một mức độ nào đó, điều đó thật là hên. Mém nữa là Rachel đã tiêu đời rồi."

"Cassie," Jake nói với giọng hết-kiên-nhẫn-nhưng-vẫn-ráng-lịch-sự. "Nói cho mọi người những gì bồ biết đi."

"Sao biển. Chúng có khả năng tái tạo. Bồ có thể chặt đứt một chân của nó và nó sẽ mọc cái chân mới. Rachel biến hình thành một con sao biển và bị chặt đôi, khả năng tái tạo của sao biển có thể đã tạo ra hai Rachel riêng biệt. Mỗi người từ một nửa con sao biển."

<Nhưng, một cách nào đó mà hai nửa không cân đối, khác biệt một chút,> Ax nói. <Đây quả là một hiện tượng hết sức thú vị.>

"Thú vị á?" Marco rít lên. "Có mà… kỳ quái thì có! Bất thường! Lập dị, khủng khiếp, sởn tóc gáy, rùng rợn, không thể tin được, lố bịch, và hoàn toàn, hoàn toàn, ý tui là hoàn toàn điên rồ. Nhưng mà… cũng bá cháy."

"Chờ chút!" tôi la lên. "Anh chàng nhỏ con kia nói đúng! Lẽ ra mình đã phải nhìn thấy các khả năng đó chớ, nhưng mình đang bị rối trí. Đứa nhát chết kia có thể đến trường và làm hài lòng các bậc phụ huynh, còn mình có thể dành 100% thời gian của mình cho những trận đánh nảy lửa với bọn Yeerk! Mình sẽ tiêu diệt chúng! Mình sẽ nghiền nát chúng! Chúng sẽ chẳng nhận ra cái gì đã đánh chúng nữa! Sẽ là chiến binh Rachel toàn thời gian, hoàn toàn tự do muốn làm gì cũng được!"

"Ôi trời, chịu hết nổi," Jake lẩm bẩm. "Được rồi, giao ước thế này nhé: Rachel Bé Ngoan, em không tham gia nhiệm vụ này. Về nhà. Ở yên trong nhà. Còn Rachel Bà Chằn?"

"Có em?" tôi hỏi, đầy hứng khởi.

"Em cũng làm như thế. Ở nhà. Giữ yên lặng. Không làm ai bị thương. Bọn anh sẽ giải quyết vụ Viện Nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng và vụ Tia Phản Biến mà không cần hai đứa. Không một đứa nào."

Đương nhiên là tôi phản đối. Nhưng Jake không nhượng bộ.

"Em sẽ giết anh!" tôi hét vào mặt Jake. "Tôi sẽ giết tất cả các người!"

Phớt lờ lời hăm dọa của tôi, cả đám vẫn bỏ đi, để tôi đứng đó.



Chương 10

Rachel Bà Chằn lẻn vào nhà bằng cách biến hình thành một con gián, rồi hoàn hình ngay trước mặt tôi.

Tôi không thể nhìn được. Tôi úp chặt tay che mắt. Khủng khiếp quá đi!

Ý tôi là, thôi được rồi, tôi biết là chính tôi đã từng biến hình thành gián. Hổng phải là bởi tôi ngu ngốc hay gì cả. Tôi cũng có những ký ức y như Rachel Bà Chằn vậy. Vì vậy, kiểu như là, tôi biết tất cả những gì mình đã làm trong quá khứ, đúng không ta?

Nhưng giờ, chúng cứ như xa tít tận đâu đâu. Một cơn ác mộng xưa cũ chẳng hạn - vẫn rất ghê sợ, đúng, nhưng có vẻ như là, nó ở xa tít mù tắp.

Với lại, đó hổng phải là vấn đề của tôi hiện giờ.

"CÚT KHỎI GIƯỜNG TAO!"

Tôi nhảy lên. Nhảy lên và trượt khỏi mép giường và ngã đập mông xuống sàn. Tôi mém đánh rơi cả Gấu Bobo.

"Nhưng..." tôi nói.

"Có hai người và chỉ có một cái giường, mày tính đi," Rachel Bà Chằn nói.

"Ch-ch-úng ta c-c-có thể d-d-dùng chung mà."

"Ch-ch-úng ta c-c-có thể d-d-dùng chung?" nhỏ nhại tôi. "Mày chưa bao giờ là một phần của tao cả. Chưa bao giờ! Tao không thể tin được là tao và mày đã từng ở trong cùng một con người. Mày làm tao mắc ói. Tao nên..."

Nhỏ ngưng ở đó, hổng nói tiếp xem nhỏ nên làm gì. Tôi cũng không muốn nghĩ về việc đó.

"Rachel?"

Tiếng người gọi từ ngoài cửa. Giọng nhỏ em kế tôi, Jordan.

"Gì?" Rachel Bà Chằn rống lên.

"Gì thế?" tôi hỏi.

"Chị... chị đang nói chuyện với chính mình ở trong đó hả?" Jordan hỏi.

"Ừ. Chuyện đó gây phiền nhiễu cho mày à?" Rachel Bà Chằn la lên.

"Không," câu trả lời nghèn nghẹn vọng vào. "Em chỉ muốn theo dõi tình trạng tâm thần của chị thôi."

Rachel Bà Chằn nằm đó run lên và phải kềm nổi xung thiên. "Tao cần phải làm gì đó!"

"G-g-gì cơ?"

Nhỏ bắn một cái nhìn nghi ngại về phía tôi. "Một-việc-gì-đó. Tao sẽ nghĩ ra việc gì đó. Chỉ phải tập trung."

"Mình... ý mình là, mình, bồ biết đó, mình cũng đang rất khó có thể tập trung," tôi nói.

"Tao không có khó khăn gì để tập trung cả, đồ tâm thần. Tao có thể tập trung. Tao không giống mày. Chỉ là… ý tao là, mày không thể biết trước tương lai, đúng không? Đặt một tên Yeerk ở đây, đặt một tên Hork-Bajir ngay trước mặt tao đây, tao sẽ tập trung. Tao sẽ tập trung sao cho chúng chết đi!"

Tôi dợm miệng tính nói gì đó với nhỏ, chỉ có điều, tôi định nói gì ta? Một điều gì đó. Hoặc không. Mọi thứ cứ như bốc hơi tuốt khỏi đầu tôi đi đâu mất.

Vậy nên tôi nói. "Những người khác chắc đang bắt đầu nhiệm vụ. Mình hi vọng họ -"

"Đúng thế!" Rachel Bà Chằn kêu to.

"Cái gì đúng cơ?"

"Nhiệm vụ! Tao sẽ đi làm nhiệm vụ!" Rachel Bà Chằn nhìn tôi bằng ánh nhìn đầy căm ghét. "Đừng có nhìn tao, tao không muốn mày bật khóc đâu. Tao sẽ biến hình và biến khỏi đây."

"Nhưng Jake đã bảo -"

"Này, Jake hổng phải sếp của tao," Rachel Bà Chằn nạt. "Ảnh có lẽ cũng chẳng làm ông chủ của bất cứ thứ gì lâu nữa đâu. Kẻ mạnh sẽ đè bẹp kẻ yếu. Kẻ mạnh sẽ sống sót, cưng à. Và tao là kẻ mạnh!"

Tôi xoay lưng lại phía nhỏ và ôm chặt Gấu Bobo. Tôi nghe thấy tiếng cửa sổ trượt lên. Rồi tôi bịt tai lại để khỏi phải nghe tiếng những lóng xương lạo xạo và tiếng da thịt hóa lỏng.

<Và đừng có nằm lại lên cái giường đó,> Bà Chằn nói. <Nên nhớ! Nếu mày lại nằm lên giường, tao sẽ cho mày vào nằm viện, tao sẽ vặn gãy cả hai tay của mày. Để xem lúc đó mày ôm G-g-g-gấu B-b-bobo kiểu gì.>

Tôi hổng nhìn lên cho đến khi hoàn toàn, hoàn toàn chắc chắn là nhỏ đã đi hẳn.

Tôi có kế hoạch. Tôi sẽ gọi cho ba. Nhưng tôi nên gọi vào lúc nào đây? Bây giờ? Chút nữa? Hay bây giờ nhỉ?

Cái gì ta? Tôi đang nghĩ gì ta?

Ba! Gọi cho Ba! Tôi phải ghi lại trước khi lại quên mất. "Gọi cho Ba," tôi nói khi cẩn thận viết lại mấy từ đó vào giấy.

Tôi đi đến chỗ điện thoại. Nhấc máy, run rẩy, cẩn thận để không chạm vào giường.

Tôi bị kẹt trong một cơn ác mộng. Và nó không chỉ là việc bị xẻ ra làm đôi. Tôi bị kẹt trong ác mộng từ cái đêm mà chúng tôi gặp Elfangor và ổng, kiểu như là, đã đảo lộn cuộc sống của chúng tôi và tất cả mọi thứ.

Bí mật! Không gì ngoài bí mật!

Những cơn ác mộng và những nỗi kinh hoàng!

Và phần ghê sợ nhất là nhìn thấy thứ đã lớn lên trong tôi như một thứ như khối u ác tính. Rachel Bà Chằn đang trở nên lấn lướt hơn từng tháng, từng tháng một. Chẳng mấy chốc, tất cả con người tôi sẽ là nhỏ, và chẳng còn chỗ nào dành cho tôi cả!

Phải kết thúc chuyện này! Tôi không quan tâm đến chuyện kẻ mạnh sống sót và kẻ yếu bị hủy diệt, tôi muốn được sống sót, bất luận thế nào!

Tôi chớp mắt để những giọt nước mắt đang đọng trên mi rơi xuống. Tôi đang định làm gì í nhỉ? Một việc gì đó. Tôi nhìn thấy mẩu giấy. Ồ, đúng rồi.

Tôi quay số điện thoại của ba.



Chương 11

Đêm và trong lốt một con cú.

Giống như một Đấng Chúa tể!

Tôi có thể nhìn được những thứ mà không ai khác có thể nhìn thấy, nghe được những âm thanh mà không ai khác có thể nghe thấy. Tôi bay, lặng lẽ như một bóng ma, xuyên qua màn đêm mới buông.

Bay qua những nóc nhà! Lướt qua những chóp ống khói. Vụt xuyên qua những nhánh cây cao nhất của những cây cao nhất. Những ô cửa sổ vuông sáng đèn ở phía dưới tôi, những cây đèn đường nhợt nhạt, những chiếc đèn pha ô tô rọi đường, tất thảy, tôi đều không cần. Tôi chẳng cần gì, chỉ cần một tia sáng nhạt nhòa nhất cũng đủ để tôi nhìn rõ như ban ngày. Tôi có thể đọc một quyển sách cách tôi cả chục thước phía dưới nhờ ánh sáng của một ngọn đèn cầy mờ ảo, nhấp nháy.

Cú sừng - sát thủ ban đêm trên bầu trời.

Tôi có thể nhìn thấy tất cả từ trên cao này: những nhân công lười biếng về đến nhà sau khi hoàn thành những công việc thảm hại của mình; những bà mẹ đang làm bữa tối cho những đứa con nhỏ đang khóc ngằn ngặt của mình; màn hình TV rung rinh phát bản tin thế giới.

Ha! Tin tức hả? Tôi có tin nóng hổi cho cả thế giới đây: Rachel đang tự do! Rachel không hề bị kềm kẹp! Nhìn ra ngoài đi, Rachel với đôi cánh, bộ móng vuốt đã sẵn sàng chiến đấu!

A HA!

Viện Nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng. Phải rồi. Phải đến đó, đó là nơi phi vụ diễn ra. Và khi tới được đó thì sao ta? Tôi… tôi… tôi sẽ nghĩ ra phải làm gì tiếp. Đó là điều tôi sẽ làm. Cứ đến đó đã. Điều đó là việc quan trọng nhất phải làm bây giờ.

Mày không cần kế hoạch, Rachel ạ, tôi tự nhủ. Rachel Vĩ Đại hổng cần bất kỳ một kế hoạch ngu ngốc nào cả. Đúng, hổng cần. Rachel Quả Cảm sẽ đến và rồi, chính thế! Bắt đầu trận chiến. Hãy để cho lũ ngốc - lũ bạn của tôi - nhận ra tụi nó yếu đuối đến mức nào khi hổng có tôi.

Có lẽ nên để cho một trong mấy đứa bọn nó bị bọn Hork-Bajir xé xác thì mới dạy được cho tụi nó một bài học!

Rồi tôi nhìn thấy một con mèo. Kẻ săn mồi lặng lẽ đó đang dồn một con chuột vào sân chơi của mình.

A, đúng thế, bạn mèo. Một đối thủ xứng tầm. Nó sẽ cho tôi một trận đánh khởi động và làm tôi sôi máu lên mà sẵn sàng cho cuộc tàn sát phía trước!

Tôi nghiêng đuôi và điều chỉnh đôi cánh.

Bạn mèo mướp thậm chí sẽ không nghe thấy tôi tiếp cận nó. Mèo con sẽ không biết cái gì đã đánh nó!

Xuống, xuống, móng vuốt xoè rộng. Tôi sẽ từ phía sau đánh trúng cổ con mèo. Một chiếc móng sẽ ôm trọn đầu nó, và tôi sẽ siết, siết cho đến khi móng vuốt của mình đâm thủng sọ nó và -

Mèo ta nhảy lên vỉa hè, nhanh như chớp.

Tôi nhìn ra sai lầm của mình quá trễ! Là con chuột. Nó đứng quay mặt về phía tôi. Nó nhìn thấy bóng của tôi khi tôi lượn qua ánh đèn đường. Cái nhìn sợ hãi hướng về phía tôi đã cảnh báo con mèo!

Tôi sượt qua bên cạnh nó, bất lực.

Hừ! Bất công quá đi! Con mèo đó là của tôi, của tôi, của TÔI mà!

Cơn giận giữ bùng lên trong tôi. Tôi muốn giết chết nó. Tôi muốn được... được giết nó! Tôi cần phải giết chết nó! Tôi cần phải thấy những móng vuốt của mình bẻ vụn xương nó, phải nghe thấy bộ não của nó kêu lóc bóc và…

Tôi không thể nghĩ được. Không thể tập trung được. Điên dại. Như thể máu đang ngập ngụa trong mắt tôi. Cơn giận, như có ai đó đã nổ một trái lựu đạn trong bụng tôi. Như thể vụ nổ đó không thể thoát ra ngoài mà cứ lan toả, ngập tràn khắp trong tôi.

Đôi cánh của tôi… chúng không bay được nữa… tôi… không thể tập trung được… Của tôi, của tôi, của TÔI! Vụ giết chóc của tôi! Vụ giết chóc của tôi! Vụ giết chóc của tôi!

Tôi khó nhọc đáp xuống một bãi cỏ bên lề đường. Những chiếc xe lướt qua, cuốn tôi quay vòng vòng.

Tôi nằm đó, bụng ngửa tơ hơ, lông ướt đẫm bởi cỏ đêm, hai cái chân chim khua khua đạp đạp, hai cái cánh chim vỗ phành phạch, cái đầu chim ngoặt tới ngoặt lui, và tôi hét.

Hét, hét và hét nữa, ấy thế mà ngọn núi lửa đang phun trào trong tôi vẫn không bị dập tắt.

Nó dường như không bao giờ kết thúc. Đó là một cơn sốt, một căn bệnh. Một con sóng cảm xúc cồn lên ào qua, nhấn chìm tôi. Chuyện đó kéo dài bao lâu, tôi không rõ. Có lẽ là rất lâu, tôi nghĩ thế. Rồi thì, cuối cùng thì nó cũng rút đi.

Con sóng triều rút đi, để lại trong tôi cảm giác run rẩy và bất an.

Sợ hãi ư?

Đúng thế. Sợ hãi.

Sợ bản thân mình.

Và chưa hết, nỗi khát khao giết chóc, tuy thế, vẫn không hề giảm bớt. Tôi đã bỏ lỡ cú giết chóc này. Tôi nhất định sẽ không bỏ lỡ cú tiếp theo.

Tôi bay hướng về phía Viện Nghiên Cứu Người Mua hàng.



Chương 12

Viện Nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng, là nơi mà người ta bảo bạn loại máy hút bụi nào nên mua và loại cà phê nào có hương vị thơm ngon nhất.

Chỉ có loại người buồn tẻ, mệt mỏi, vô vọng mới cần ai đó tư vấn cho nên mua loại máy hút bụi nào. Ý tôi là, mua một cái máy hút bụi, nếu nó không chạy thì cứ việc quay lại kiếm thằng cha bán hàng mà đá đít hắn! Ở đó thì có gì mà bí ẩn ghê thế cơ chứ?

Dù sao thì đó cũng là cách tôi sẽ xử lý khi gặp tình huống mua hàng trên.

Đó là một toà nhà ba tầng lầu. Hình tam giác. Một trong những toà nhà to, hiện đại và chẳng có gì đáng quan tâm mà người ta vẫn thấy trong khu công nghiệp hoặc bên đường cao tốc.

Chỉ có ánh đèn le lói hắt ra từ một vài phòng làm việc nho nhỏ, và hổng có ai ở trong mấy phòng đó cả. Tôi có thể nhìn rất rõ. Toà nhà có vẻ trống lốc. Và với đôi mắt của một chú chim ăn thịt, tôi có thể thấy rõ: thiếu mất một tầng lầu.

Nghe bảo ở đây chúng làm đủ các loại thí nghiệm và ba thứ linh tinh khác, nhưng tôi chỉ thấy toàn là văn phòng với những cái bàn được ngăn ô, những màn hình máy tính đang chạy ứng dụng bảo vệ màn hình là những khối hình hiện liên tục gây cho người coi rối hết cả trí.

Bên dưới lòng đất. Các thí nghiệm hẳn là đang được tiến hành ở đó. Tuyệt, giờ thì tôi nghĩ mình có thể nhìn thấy một cái bãi đậu lớn dành cho xe tải chìm sâu xuống chừng một tầng  hầm.

Chẳng cần tốn tí sức nào, tôi nâng người lên đến dãy cửa sổ tầng trên cùng. Jake và những đứa khác chắc đã ở bên trong rồi. Tốt thôi. Khi mấy thứ vớ vẩn đó đánh trúng những kẻ hâm mộ cuồng nhiệt ở trỏng thì tôi sẽ -

RRRRRRRRRRREEENNNNNGGGGG!

Với đôi tai cú nhạy cảm của tôi, âm thanh đó trở nên được khuếch đại, lớn khủng khiếp. Chuông báo động!

RRRRRRRRRRREEEEEENNNNNGGGGG!

Nó lớn hơn tiếng chuông báo giờ học cả chục lần. Chắc chắn là báo động.

Bạn tôi cần giúp đỡ. Bọn Yeerk cần bị giết chết.

<Tuyệt cú mèo!>

Nhưng làm thế nào để vào bên trong toà nhà đây? Không có thời gian để mà lò dò thâm nhập từ từ. Tôi cần phải vào thẳng bên trỏng.

Bãi đậu xe tải.

Tôi vỗ cánh và lượn vòng vòng bên trên bãi đậu xe tải. Có một con đường khá dốc và dài, chạy thẳng từ khu đỗ xe phía sau toà nhà xuống một bến bốc dỡ hàng.

Bến bốc dỡ hàng là một cầu tàu bằng bê tông được bảo vệ bởi hai tấm đệm lớn làm bằng cao su. Lối ra vào là một cánh cửa thép kéo.

Cánh cửa thậm chí là quá lớn đối với lốt gấu xám của tôi. Với những gì tôi quan sát được thì không còn lối vào nào khác nữa.

Rồi, tôi nhìn thấy cái xe tải - một chiếc xe chở hàng. Bạn biết không, đó là một trong những cái xe tải có chất chênh vênh 5 hoặc 6 chiếc xe con trong khoang chứa hàng phía sau.

Chắc hẳn đó là những mẫu xe con mới đang chuẩn bị được mang vào thử nghiệm, tôi nghĩ thầm.

Chiếc xe tải đó đậu ngay rìa bãi đậu xe. Có ánh đèn yếu ớt bật bên trong buồng lái. Tài xế chắc đang tranh thủ chợp mắt ở trỏng. Có lẽ vì hồi đêm, tới lượt dỡ hàng của anh ta thì đã quá trễ rồi chăng; tôi hổng biết mà tôi cũng hổng quan tâm. Tôi chỉ quan tâm tới chuyện rằng chìa khoá chắc chắn là đang nằm bên trong chiếc xe mà thôi.

RRRRRRRRREEEEENNNNNGGGGG!

Tiếng chuông vẫn reo không ngừng! Có lẽ tôi đã bỏ lỡ mất nửa cuộc tàn sát rồi!

Tôi đáp xuống phía sau chiếc xe tải, hoàn hình thật nhanh, rồi lại biến hình.

Vài giây sau, tay tài xế bừng tỉnh khi tôi giật tung cánh cửa xe của anh ta.

"Aaaaaaaa! Aaaaaaaaa!" anh ta hét lên.

Anh ta sợ, ngoan ngoãn và sợ hãi, điều đó khiến tôi mắc cười, thế nên tôi để anh ta sống. Tôi thò những móng vuốt gấu xám sắc lẻm của mình vào và lôi anh ta ra ngoài, anh chàng đá chân lung tung, la hét và rồi sợ đến tiểu cả ra quần.

Rồi, tôi trèo vào buồng lái.

"Này! Này! Mày không được ăn trộm xe của tao!" anh ta hét lên.

Tôi đạp côn, đẩy cần số lên phía trước. Tôi không biết đích xác các thao tác để lái xe tải, nhưng ngạc nhiên thay nó chồm lên phía trước khi chân tôi nhả côn ra.

RẦMMMM!

Tôi đâm phải một chiếc Volkswagen ngu ngốc nào đó. Nó làm tôi giảm tốc, nhưng chẳng bao nhiêu.

Chiếc xe tải lắc lư dữ dội. Giữ vô-lăng bằng hai tay đầy móng vuốt chẳng dễ dàng chút nào. Nhưng chiếc xe tải lớn vẫn quay đầu và từ từ tăng tốc.

Quay đầu... quay đầu... và giờ, thẳng hướng ra ngoài bãi đậu xe, tôi định hướng cho khối sắt thép khổng lồ ấy chạy xuống con đường dốc!

<A HAAAA!> tôi hét lên thích thú khi chiếc xe tải lao về phía trước và xuống dốc.

Nhanh nữa… nhanh nữa… RẦMMMM!

Chiếc xe tải dừng lại cực kỳ đột ngột trước cầu tàu bê tông.

CHOAANNG!

Dây xích an toàn chắn phía trước mấy chiếc xe con bứt tung.

Một chiếc xe con bay khỏi chiếc xe tải, vèo qua buồng lái, rớt ngay đầu mũi xe, va thẳng vào cái cổng sắt, xuyên qua cánh cửa đó, kéo theo bản lề kim loại quanh mình, chuyển hướng rớt sang một bên.

Chiếc xe thứ hai bay tiếp, rớt ngay sau chiếc thứ nhất nhưng không còn bị cánh cửa nào cản đường nữa cả.

Ngực tôi đập mạnh vào vô-lăng xe. Toàn bộ trọng lượng cơ thể tôi phá hủy hoàn toàn bánh lái và hổng tài nào nhớ nổi bằng cách nào đó, tôi thấy đầu và vai mình xuyên qua kính chắn gió.

Tôi rũ cả người, mệt đứt cả hơi, người bầm dập, xây xước, trầy trụa. Nhưng một vụ tai nạn xe tải nhỏ xíu như thế còn lâu mới làm một con gấu xám tiêu đời được.

Cánh cửa hầm xe rộng mở.

Tôi tóm lấy cọng khóa xích, nâng lên để chui nốt phần người còn lại của mình qua tấm kính chắn gió, rồi vụng về trèo qua thùng chứa động cơ hiệu Peterbilt to đùng.

Tôi buông người nặng nề đáp xuống sàn bê tông. Nhưng tôi đã ở bên trong rồi! Tôi là một con gấu xám!

Và tôi có chiếc xe thứ hai, chiếc xe con đã bay ra khỏi và đang đứng chình ình phía đuôi xe tải - Một chiếc Mercedes mui trần, màu ánh bạc.

Tuyệt cú mèo.



Chương 13

“Ba à?"

"Chào con yêu!"

Tôi, một tay nắm chặt ống nghe, tay kia ôm Gấu Bobo.

"Ba à?"

"Dĩ nhiên rồi, còn ai vào đây nữa chứ? Có rắc rối gì hả con?"

"Ồ, Ba à, tất cả đều rắc rối!"

"Nghe có vẻ nghiêm trọng nhỉ."

"Dạ, đúng thế đó ba!"

"Con ổn không? Con kể cho ba nghe được không?"

Ba tôi là phóng viên truyền hình. Ông có bản năng rất nhạy bén.

"Kể gì ạ?"

"Rachel, ba đang hỏi con có ổn không. Nghe giọng nói của con chẳng giống con tí nào."

"Hổng giống hả ba? Nhưng đó là giọng của con mà. Con nè, ý con là, con là con mà. Có thể… ý con là con hơi khác một chút, kiểu như là, ba à, không còn một trăm phần trăm như trước nữa."

"Do thuốc hả? Con yêu à, con biết là con có thể kể cho ba nghe mà. Có phải con dùng thuốc không?"

“Ừm, con có uống 2 viên Motrin để giảm đau đầu… Ối! Ý ba là thuốc, là ma túy á? Không, tất nhiên là không ạ!"

Nghe giọng ba nhẹ nhõm hẳn. ”Tạ ơn chúa! Ba chỉ cần nghe con nói thế thôi. Ý ba là, con chỉ cần đừng vướng vào ma túy thôi. Con hiểu ý ba mà. Ba vừa làm một phóng sự 3 phần về việc dùng ma tuý ở lứa tuổi vị thành niên - một phóng sự rất chuyên sâu, đi tới tận gốc rễ của sự việc. Ba đã thực hiện một vài bài phỏng vấn tuyệt hay và có cảnh quay về kẻ sát nhân đó. Phóng sự hay lắm con à, thế mà người ta bắt ba cắt bớt, xuống còn 1 phút rưỡi. Một phút rưỡi!"

"Ừm, Ba à? Chuyện này, ưm…, là về con thôi, ba há?"

"Dĩ nhiên, dĩ nhiên. Con thế nào?"

Tôi cảm thấy môi mình run run. "Không được ổn lắm ạ."

"Con nói chuyện với mẹ chưa? Mẹ con rất giỏi những chuyện như thế này mà."

"Chuyện như thế nào ạ?"

"Ồ... thì... ba đoán là, chuyện về bọn con trai? Có liên quan đến mấy thằng con trai không con?"

"Dạ, có, có liên quan, ba ạ! Làm thế nào mà ba đoán được thế? Thực ra là có ba cậu lận. Ý con là, bốn, nếu tính cả một cậu, ưm, thực ra, không hẳn là một cậu con trai, ba hiểu con định nói gì chứ ba."

"Một người đàn ông!" ba hét vào tai tôi. "Một người đàn ông? Con đang hẹn hò với một người đàn ông? Hay con đang gặp gỡ với một sinh viên đại học hả?"

"Không, Ba ơi. Trời! Con hổng có ý đó, chỉ là cậu ấy là… là người ngoại quốc."

"Một người ngoài hành tinh à?"

Mém nữa thì tôi bóp nghẹt Gấu Bobo. Tôi hạ giọng xuống, thì thầm. "Sao ba biết?"

"Chà, con yêu, có phải chuyện gì lớn lao đâu. Ba muốn nói là, bà giúp việc của ba cũng là người ngoài hành tinh thế nhưng bả vẫn làm việc rất tốt mà."

Tôi phải ngẫm nghĩ về câu nói của ba cả một phút.

"Bả là người Ukraina," ông nói.

"Ồ! Kiểu người ngoài hành tinh của ba đó hả!"

"Ừ. Ukraina. Đó là một quốc gia tách ra từ Liên Xô cũ."

Tôi gật đầu. "Bọn con có học ở trường rồi. Liên Xô cũ. Mặc dù con không hiểu tại sao ai đó lại đặt tên quốc gia của mình là cái gì đó cũ cả. Ý con là, nó đã bao giờ từng là Liên Xô mới đâu và rồi một thời gian lâu lẩu lầu lâu sau người ta chợt nhận ra, ‘Ồ, chúng ta không thể gọi nó là nước mới nữa, phải không ba?’"

"Ừ-hứ. Nghe này, Rachel? Con nói có chuyện gì đó làm con khó chịu. Một đứa con trai hả?"

"Ai cơ ạ?"

"Ba không biết là ai cả." Giọng ba có vẻ bực bội.

"Chỉ là con không thể giữ mãi mọi chuyện trong bụng được nữa!"

"Giữ cái gì trong bụng cơ?"

"Xuỵt! Con không thể nói qua điện thoại được. Bọn họ có thể nghe thấy và anh Jake sẽ hoá điên lên mất!"

"Jake? Con đang hẹn hò với Jake á? Jake, anh họ của con á?"

Tôi bật cười. "Ba nói gì mà ngộ thế! Lúc nào ba cũng khiến con thấy dễ chịu hơn."

"Đđđđược rồi."

"Ba đến sớm nha? Mai được không ba? Con cần phải nói chuyện với ba. Về… về chuyện mà ba vừa nói ban nãy í."

"Ma tuý hả?"

"Không, là về..." tôi tìm cách nói sao cho không quá lộ liễu qua điện thoại."Về người dọn dẹp của ba," tôi nói, cố gắng nói sao cho ba hiểu rằng thực sự hổng phải là tôi muốn nói chuyện về bà ta. "Là về… ừm… về những gì mà ba nói về bả."

"Rằng bả là người Ukraina?"

Ba đã hiểu! Mật mã đã được giải. "Chính xác. Là về Ukraina."

Im lặng một lúc lâu.

"Mai ba sẽ tới chỗ con."

Ba cúp máy. Tôi cũng cúp máy. Tôi cảm thấy khá hơn. Ngày mai tôi sẽ nói với ông tất cả mọi chuyện: về bọn Yeerk, về Người hóa thú, toàn bộ cậu chuyện về Tobias đã trở thành diều hâu như thế nào và chuyện tôi thấy mến cậu ấy; và về cả chuyện tại sao lại có hai Rachel nữa.

Ba hẳn sẽ biết phải làm gì.

Tôi nghe thấy tiếng chuông điện thoại reng. Nhưng bởi lúc ấy tôi đang ở lưng chừng cầu thang, nên mẹ tôi nhấc máy. Tôi có thể nghe thấy tiếng mẹ, lạnh như băng.

"Không, con bé không nghiện. Tôi biết chắc thế! Không như ai đó, tôi gặp con bé mỗi ngày mà."



Chương 14

Tôi không tài nào tìm thấy đúng chiếc chìa khoá để khởi động chiếc Mercedes ánh bạc. Nhưng tôi đã có một khám phá tuyệt vời: Nếu bạn thọc một cái vuốt gấu dài gần hai tấc vào ổ khoá, thì xe sẽ khởi động!

Tôi ngả ghế của tài xế hết cỡ về phía sau. Nhấn một bàn chân gấu bự chảng xuống chân ga, và thế là tôi xuất phát!

Brừmmmm!

Đúng như tôi nghĩ: Tầng hầm là một tổ hợp khổng lồ, nơi đặt các trang thiết bị xét nghiệm. Nó giống như một nhà kho. Sàn láng xi măng, vô số các loại máy móc xếp dọc hai bên các lối đi rộng rãi. Tầng hầm nở rộng ra xa đủ mọi hướng, rộng hơn rất nhiều so với mấy tầng lầu bên trên mặt đất.

Có một vài thí nghiệm dường như được tiến hành tự động. Máy móc chạy nhoay nhoáy mà hổng thấy ai giám sát cả. Hoặc ít nhất là hổng có người nào trong tầm nhìn của tôi.

Phải nhắc lại cho các bạn nhớ, một con người hèn nhát bình thường sẽ bỏ chạy nếu như anh ta thấy một con gấu xám lái một chiếc Mercedes về phía mình. Tôi sẽ không bỏ chạy, dĩ nhiên rồi, nhưng rõ ràng là, lúc này đây, tôi hổng phải người bình thường.

Tôi gầm gừ, di chuyển dọc theo những cái máy đang tự động vặn những cái núm âm thanh; ngang qua một cái bàn đang vận hành khoảng hai ba chục chiếc máy sấy đang phả gió vù vù; ngang qua mấy dây chuyền đôi thử nghiệm đồ nội thất hiệu La-Z-Boys đang giật tới giật lui, thò ra thụt vào, như thể có cả một sư đoàn những ông bố hiếu động vô hình đang có mặt ở đó nghịch ngợm vậy. Một trong những chiếc ghế tựa bọc nệm có thể điều chỉnh lưng ghế để ngả lưng đã bị phá hỏng. Một cái chân ghế bằng thép cứ nảy bần bật qua cái chỗ gác chân theo từng dịch chuyển của chiếc ghế.

Cái chuông báo động đầu tiên giờ đã tắt. Nối tiếp nó là tiếng reng phát ra từ một cái chuông báo động khác.

Brr-RÉÉÉT! Brr-RÉÉÉT! Brr-RÉÉÉT!

Tiếng chuông này át hẳn tiếng động cơ xe rì rì êm ái của chiếc Mercedes, nên tôi nghe thấy khá rõ.

Tôi thấy ở bên trái mình là một thử nghiệm trên quần jean màu xanh. Khoảng hơn hai chục cái quần, được treo toòng teng lộn ngược, ống quần lần lượt được lồng vào những cái cẳng chân giả để thử độ co giãn của vải.

Tôi đạp thắng kêu ken két, bánh xe trượt từ từ trên nền xi măng trơn láng. Tôi liếc tìm thương hiệu ưa thích của mình, nhưng cặp mắt kèm nhèm của gấu xám hổng nhìn rõ được mấy cái nhãn hiệu trên quần.

Tôi lại đi tiếp và đột nhiên, một đội quân Hork-Bajir diễu hành băng ngang qua đường tôi đi. Có 8 tên. Rõ ràng là đang vội. Hổng nghi ngờ gì nữa, chúng đang đuổi theo đám bạn của tôi.

Tôi vẫn không rời chân ga. Tên Hork-Bajir cuối hàng nhìn thấy tôi đang chồm tới hắn. Hắn ta hét lên gì đó và nhảy phóng qua một bên.

Ha! Đừng có mà tưởng bở!

Tôi vặn xoắn tay lái. Chỉ còn hai bánh xe chạm đất! Người tôi ngả hẳn về một bên đến mức có thể vươn tay ra và cào móng tay dọc nền nhà!

Tên Hork-Bajir cuối cùng nghe thấy tiếng bánh xe của tôi rít lên. Hắn ngoảnh đầu lại nhìn qua vai mình.

ẦMM!

Tên Hork-Bajir đang bay! Tôi tóm lấy đuôi và chân hắn. Hắn tiếp tục bay. A lê hấp, lên một chiếc xe đẩy hàng, bay qua đỉnh đầu tôi trong khi tôi vẫn nhấn ga. Qua gương chiếu hậu, tôi nhìn thấy hắn rớt bịch xuống nền đất.

Tuyệt không?

Quá tuyệt!

ẦMM!

Một tên Hork-Bajir khác. Tên này hạ cánh vào giữa một đống các bịch khoai tây chiên hiệu Doritos, Fritos, và Tostitos được chất thành một ngọn núi nho nhỏ.

Giờ thì những tên khác đã nhận ra tôi đang theo sát nút chúng. Chúng chạy tán loạn. Dạt qua trái và qua phải. Bên trái, băng xuyên qua chỗ thử nghiệm tự động máy pha cà phê. Bên phải, băng xuyên qua chỗ thí nghiệm phô mai đóng hộp đang ngưng hoạt động, im lìm.

Sợi dây bạc lấp lánh thu hút sự chú ý của tôi. Tôi vặn vô lăng, quay đủ một vòng 360 độ, cùng một lúc với việc la tướng lên đầy khoái chí. Chỉnh thẳng xe lại, vè sau của xe xòe ra, tôi rú động cơ đuổi theo một tên Hork-Bajir bự chang bang.

ẦMM! Bụp!

Tôi sượt ngang qua người hắn. Hắn ngã lăn quay và loay hoay thế nào mà để tay của hắn ngay dưới bánh xe sau đang chạy của tôi. Tay hắn bị chẹt ngang qua.

Đây là trò vui nhất mà tôi từng tham gia. Ý tôi là, nếu có thiên đường thì nó phải giống như thế này mới được.

Phía trước, một mục tiêu mới! Không, khoan đã, hổng phải một mà là một đám mục tiêu mới, đứa nào cũng đang xoay lưng về phía tôi.

Bọn Hork-Bajir! Bọn Mượn xác Người! Và ba tên Taxxons bành ki, xấu xí,tất cả đều đang đổ dồn về một góc.

Tôi đạp thắng. Chiếc xe xòe vè như đuôi cá, rồi dừng lại.

Tôi nghe thấy thứ ngôn ngữ trầm trầm khó nhọc của bọn Hork-Bajir. Tôi nghe thấy tiếng người la lối. Tôi nghe thấy tiếng rít của bọn Taxxons. Và vượt lên trên tất cả, tôi nghe thấy tiếng gầm có thể làm cho một người trưởng thành cũng phải tiểu ra quần: tiếng gầm của sư tử.

Tôi đã tìm ra Jake và đám bạn.

Tôi trèo ra khỏi xe. Nệm ghế gần như bị hư hại nặng nề. Có lẽ cái Viện Nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng sẽ cần phải kiểm tra lại chiếc xe này.

Tôi nghiên cứu kỹ hiện trường, hổng muốn bỏ qua một chi tiết nhỏ và thú vị nào cả.

Có lẽ có chừng 15 tên Hork-Bajir, bốn con người, ba tên Taxxon. Đối đầu với chúng là một con sư tử, một con khỉ đột, một con sói, một chiến binh trẻ người Andalite, và một người Hork-Bajir - chắc chắn là Tobias rồi.

Tôi quá đỗi vui mừng vì Tobias đã biến hình thành một sinh vật đáng gờm để chiến đấu kịp lúc.

Đó là một quang cảnh đẹp hoàn hảo. Máu loang nhuộm đỏ nền bê tông. Ruột gan bọn Taxxon phơi la liệt trên gian hơi. Tiếng gầm rống và kêu khóc đau đớn vang đây đó.

Chiến trận! Kinh hoàng và chết chóc!

Tôi gần như la lên trước tình yêu tuyệt đối tôi giành cho nó.

Rồi tôi lao vào.



Chương 15

Tôi tỉnh dậy. Có ai đó đá vào sườn tôi. Tôi chẳng cần phải đoán đó là ai cả.

Bà Chằn giật dây công tắc đèn, nhìn tôi trừng trừng.

Cúi người, vươn mình, giật Gấu Bobo khỏi tay tôi, nhỏ xé banh hai cánh tay của con gấu ra, bông bay tung tóe.

"Để Gấu Bobo yên!" tôi hét lên.

Nhỏ quỳ gối đè lên người tôi, đe doạ. "Đừng làm tao điên tiết. Tao đã điên đến mức tao cần rồi. Nếu mày làm tao điên hơn tao sẽ không chịu trách nhiệm cho bất cứ chuyện gì xảy ra tiếp theo. Hiểu chưa?"

Tôi gật đầu.

Bà Chằn quay đi và quăng mình nằm ngửa trên giường.

"T-t-t-thế bồ có vui không?" tôi hỏi.

"Vui á?!" nhỏ hét lên. "VUI?! Tao có VUI không á?!"

"Này, bỏ điện thoại xuống, Rachel, và đừng có hét hò nữa. Sara đang ngủ!"

Đó là mẹ tôi, từ ngoài hành lang nói vọng vào.

"Được rồi, mẹ!" tôi nói.

"Anh họ của mày," Rachel Bà Chằn thì thầm, mặt của cô ta đanh lại vì giận giữ.

"Jake á?"

"Jake! Lẽ ra tao phải giết chết chả. Chả đã nói gì với tao chớ! Với TAO chớ!"

"Cái gì? Xảy ra chuyện gì vậy?"

"Tao đã cứu mấy đứa tội nghiệp bọn nó. Ôi, trời, mày sẽ không thể tin được trận chiến này đâu! Một tên Hork-Bajir tóm lấy tao và dùng dao tay của hắn chặt đứt cánh tay phải gấu xám của tao. Tụi tao bị áp đảo về số lượng, và cái tên Hork-Bajir này đến được phía sau tao và PHẬP! Đau thấu trời! Và rồi, tao nhận ra là một cánh tay của tao nằm dưới đất. Ha ha! Ở dưới đất. Thế mày nghĩ tao sẽ làm gì? Tao cúi xuống, nhặt nó lên và dùng nó như cái dùi cui mà đánh túi bụi vào đầu tên Hork-Bajir đó."

Tôi cảm thấy mình sắp ói tới nơi. “Kinh quá!”

Bà Chằn tỏ vẻ khó hiểu. “Cái gì kinh hả?"

"Không có gì."

"Vậy là tụi tao đá đít bọn chúng, héng? Ý tao là, tụi tao quậy tưng bừng! Rồi tụi tao tẩu thoát! Và rồi Jake nổi đoá lên với tao. Với TAO! Jake! Với TAO!"

"Hổng lẽ, bồ biết đó, hổng lẽ ảnh lại cho rằng dùng cánh tay mình để đập tên Hork-Bajir là… tuyệt sao?"

"Chả mắng nhiếc tao rằng 'Em đã đảo lộn cả kế hoạch. Em đến đây gây sự trong khi bọn anh đang cố lẻn vào để tìm Tia Phản Biến ngu ngốc kia.'"

"Ừ há."

"Tao đã cố tỏ ra tử tế. Tao đã nói, đại loại là 'Anh là thằng đần, cái lũ yếu đuối các người đang sắp sửa bị bọn chúng đá bay ra ngoài. Tôi nghe thấy tiếng chuông báo động vang lên và tôi đã cứu mấy người. Tôi là người hùng ở đây.' Nhưng chả lại nói, 'Rachel, bọn anh bật chuông báo cháy để đánh lạc hướng bọn Hork-Bajir tỏa đi chỗ khác. Em đến phá sập cửa ấy thế là bọn chúng nhận ra là chúng bị tấn công.'"

"À, mình nghĩ là mình có thể hiểu ảnh..." Cái nhìn của nhỏ Bà Chằn làm tôi nín bặt. "Ý mình là Jake đúng là một thằng đần!"

"Chính xác! Chúng ta đá đít bọn Yeerk! Đó là thứ mà chúng ta cần phải làm. Quên cái Tia Phản Biến ngu ngốc kia đi, ai thèm quan tâm chớ? Chúng ta sẽ đánh chết cái lũ Yeerk đấy!" Nhỏ lắc lắc đầu. "Jake phải biến đi."

"À, mình -" Tôi dợm mở miệng.

"Im đi, tao mệt rồi."

Bà Chằn tắt đèn và chỉ vài giây sau, nhỏ đã thở sâu.

Tôi nằm trên sàn nhà, trong bóng tối, ôm chặt lấy Gấu Bobo cụt tay của mình. Tôi sẽ làm gì bây giờ? Tôi sẽ sống với nhỏ Bà Chằn này bằng cách nào đây?

Vấn đề hổng phải ở chỗ tôi nghĩ hay muốn gì. Ý tôi là, tôi, có vẻ như là, vô vọng rồi. Nhỏ là một người mà…

Tôi ngừng thở.

Đúng. Đúng thế. Nhỏ Bà Chằn đó mới là người quyết định mọi chuyện.

Vậy, ngộ nhỡ nhỏ quyết định hổng muốn sống với tôi nữa thì sao ta?

Nhỏ có sẽ…

Ôi, Chúa ơi, tôi chợt nhận ra. Có. Nhỏ sẽ quyết định như thế.



Chương 16

Tôi đến trường. Thiệt dễ chịu, bạn biết không? Nơi này thiệt quen thuộc, thiệt an toàn.

Tôi không biết Rachel Bà Chằn đi đâu cả ngày. Tôi chỉ mừng là nhỏ hổng có mặt ở trường. Ý tôi là, có một vài giáo viên mà tôi hổng thích, nhưng như thế không có nghĩa là tôi muốn Rachel Bà Chằn ném họ ra ngoài cửa sổ tầng 2.

Cassie đến gặp tôi sau giờ Anh ngữ.

"Họp," nhỏ nói.

"Gì cơ?"

"Họp. Sau giờ học. Bồ biết mà."

Có, tôi có biết. Trang trại. Hội Animorphs. Tobias. Nhỏ Bà Chằn.

"Hoặc chúng ta có thể đi mua sắm," Cassie nói với nụ cười nhạt thếch.

Tôi chắc là mặt tôi có hớn hở lên. Nhưng rồi tôi chợt nhận ra: Cassie ghét đi mua sắm. Và buổi họp thì không phải là thích thì làm không thì thôi.

Cassie đang thử tôi.

"Không, chúng ta nên đi họp. Đúng không?" tôi hỏi vẻ lo lắng. "Ý mình là, đó là điều chúng ta nên làm, đúng không?"

"Tại sao?" Cassie hỏi.

Tôi nhún vai. "Mọi người sẽ mong cả hai đứa mình có mặt. Ý mình là, chúng mình phải đến, đúng không?"

"Đúng. Bồ nói đúng. Gặp lại sau nha."

Liệu tôi có thể chỉ việc, kiểu như là, bỏ cuộc, được không ta? Đó là việc tôi muốn làm. Và đó cũng là cách khiến Rachel Bà Chằn sẽ, kiểu như là, nổi điên lên.

Ngoài ra, tôi phải đi gặp ba. Ba đang đáp máy bay tới Ác-hen-ti-na để làm một phóng sự và chỉ dừng ở đây chừng một giờ đồng hồ thôi, còn tôi phải bắt xe buýt đến sân bay.

Dĩ nhiên là tôi có thể biến hình và bay đến đó. Như thế sẽ nhanh hơn, đơn giản hơn và ít tốn kém hơn nữa.

Tôi hình dung đến điều đó. Tưởng tượng cảnh bay lượn trên bầu trời. Bay lượn rất là vui. Nếu bạn không nghĩ quá nhiều về việc đó. Nhưng nếu muốn bay thì phải biến hình. Và cái ý nghĩ rằng sau khi da tôi biến thành lông vũ, những lóng xương của mình teo nhỏ lại, phần dư thừa còn lại cùng với và phần nội tạng của mình sẽ biến vào vùng không gian Zero trong dạng một bọc nước tròn lớn hỗn hợp toàn là máu, da và những phần cơ thể nhớp nháp, ôi, thiệt là kinh khủng.

Chuông reo làm tôi nhảy dựng lên.

"Chuyển tiết," Marco nói. Cậu ấy đang đứng ngay cạnh tôi, chờ tôi cùng tới tiết học kế, tiết học chúng tôi học chung.

"Ồ, chào ," tôi nói.

"Vậy là, hoàn toàn là giả thuyết thôi nha," cậu ta thì thầm. "Rachel Bà Chằn đang đi với Tobias, đúng không? Và bồ thì nghĩ là mình dễ thương, đúng không?"

"Gì cơ?"

"Thôi nào, chúng ta phải vào lớp. Tui chỉ đang nói rằng Tobias và Rachel Bà Chằn, ý tui là, đang theo cái cách mà nó sẽ phải xảy ra, bồ có nghĩ thế không?"

"Bộ bồ không nghĩ là Tobias thích mình hả?"

Marco nhún vai. "Làm sao mà cậu ấy thích cả hai bồ được cơ chứ? Ý tui là, hai bồ trông giống nhau. Rất giống nhau. Nếu như bỏ qua vài điểm khác nhau rất rất nhỏ, thì hai bồ y chang nhau luôn. Rồi, bề ngoài thì thế, còn cái mà tui định nói ở đây là, bồ và Rachel Bà Chằn, rồi đây sẽ chia sẻ cuộc sống với nhau như thế nào?"

Chúng tôi đang đi xuôi xuống hành lang, bị mấy đứa nhóc chen lấn, tranh giành lối đi từ cả hai hướng.

"Mình không biết," tôi thừa nhận.

"Nhỏ có hơi khắc nghiệt, hả?"

"Ui trời!"

"Làm người ta thực sự sởn gai ốc, hả? Tui đoán là bồ ước có ai đó để nói chuyện cùng."

"Ừ."

“Tui muốn nói, ây dà, toàn là những sự kiện tâm thần không hà. Đó sẽ là chương trình tuyệt đỉnh của Jerry Springer[10]  . ‘Gặp gỡ cô gái đã từng phân thân thành hai, một người tốt và một ác quỷ.’ Ôi trời. Tui sẽ theo dõi chương trình này cho coi.”

"Ừ."

"Nhưng hẳn chuyện đó sẽ làm bồ điên lên mất, đúng không? Ý tui là, không hề có ý xúc phạm đâu nha, nhưng hiện giờ, ở ngay cạnh tui đây, là Rachel hổng có phần tính cách khát máu tâm thần. Như thế bồ hẳn sẽ đang đắn đo hổng biết chuyện gì sẽ xảy ra với cuộc sống mình, phải không?"

"Ừ, đúng là mình đang có những suy nghĩ như thế. Nhỏ í bắt mình ngủ trên sàn nhà." Tôi chẳng hiểu sao lại thổ lộ với Marco chuyện ấy. Lẽ ra tôi hổng nên nói với cậu ấy. Thiệt xấu hổ quá.

Tôi thoáng thấy cậu ta nhìn sững mình. Tôi cũng thấy cả nụ cười nhạt đi trong một tích tắc.

Tôi đứng lại. "Bồ biết mình không phải là, kiểu như là, một đứa khùng, hén? Mình biết là bồ đang thử mình mà."

"Thử á?" Marco vừa hỏi vừa cười phá lên chế giễu.

"Anh Jake kêu bồ kiểm tra mình, xem mình liệu có phải có vẻ như đang bị mất kiểm soát không, đúng không?"

Marco cười. "Chúng ta đến nơi rồi."

"Đến đâu cơ?"

"Lớp học."

Lẽ ra tôi không nên kể cho cậu ấy. Marco sẽ kể cho Jake rằng tôi là đứa không đáng tin. Cậu ấy sẽ kể với Jake rằng tôi có thể sẽ để lộ ra mọi thứ. Và rằng chính tôi cũng không biết liệu tôi có phỉnh Cassie hay không nữa.

Dĩ nhiên là tôi đã không phỉnh Cassie. Chẳng ai lại đi lừa phỉnh Cassie cả.

Tôi gạt bỏ nỗi sợ hãi đang dâng lên trong lòng mình, đang đe dọa sẽ bóp nghẹt tôi, hổng cho tôi thở!

Phải thoát ra! Tôi phải thoát ra khỏi tất cả những chuyện này. Nửa… nửa kia của tôi có lẽ đang nghĩ cách loại bỏ tôi cũng nên. Còn các bạn của tôi? Họ có ráng ngăn nhỏ lại không ta?

Không. Tôi là đứa vô dụng đối với họ.

Vô dụng đối với Hội Animorphs, thậm chí là mối nguy hiểm cũng nên.

Bỗng nhiên trường học trở nên hổng còn dễ chịu nữa.



Chương 17

Tôi đến nhà kho sớm. Đột nhiên một ý tưởng loé lên: tôi có thể kiểm tra nhà kho một cách kỹ lưỡng, biết đâu tôi lại khám phá ra được điều gì thì sao? Lẽ ra tôi phải nghĩ đến chuyện này sớm hơn chớ. Có điều tại sao lại cứ phải làm đầu óc mình bận rộn bởi một đống những “ngộ nhỡ” chứ? Tương lai không phải là mối bận tâm của tôi. Sống vì hôm nay, chiến đấu cho hôm nay.

Tôi biến hình thành ruồi. Không tuyệt như là một kẻ săn mồi bự con, có lẽ thế, nhưng ruồi có sức mạnh kỳ lạ của riêng nó.

Tôi biến hình ngay trong kho thóc. Tại sao lại không chớ? Hổng có ai khác ở đây cả. Tụi nó chắc giờ mới chuẩn bị rời trường học - cái nơi chuyên phải ngáp sái quai hàm - thôi.

Tôi đứng đó, bao quanh là những sinh vật hoang dã: gấu trúc Bắc Mỹ hung tợn, ngỗng hoang hiếu chiến, và lũ thỏ… à, chẳng có gì hay ho để nói về lũ thỏ cả.

Tôi tập trung tư tưởng vào việc biến hình.

Da tôi thẫm đen lại và nhăn nheo. Bạn biết không, như thể tôi là món kẹo bông gòn bị đốt quá lửa í. Chỉ có điều thay vì là cục kẹo mềm xốp từ trong ra tới ngoài thì nó lại cứng quèo như móng tay vậy.

Thân thể tôi xoắn xuýt lại, phân làm ba phần. Cái đầu to vật ngự trên đỉnh phần bụng toàn là cơ bắp. Phía dưới bụng, cái hông của tôi thắt chặt lại, kế đến là phần thân giữa phình to, đặc trưng của loài côn trùng.

Tay tôi biến thành những que nhỏ. Chân tôi dài ra, dài nữa, mỏng hơn, mỏng hơn nữa và mạnh mẽ đến không ngờ.

Hai cánh tay mới phụt ra từ ngực tôi.

<Ha HA!> tôi cười hoan hỉ. <Để cái con nhỏ song sinh nhát cáy của mình thử làm thế này xem. Nó sẽ phát điên lên mất!>

Trong suốt quãng thời gian tôi teo rút quắt queo lại và như muốn đổ ập người về phía trước thì những hạt cát trở thành những hòn đá cuội và những cọng rơm trở nên có kích cỡ bằng cái ống nghe điện thoại.

Đột nhiên cặp mắt xanh biếc của tôi phồng to giống như những trái bóng bay. Mống mắt màu xanh của tôi biến thành màu đen óng ánh. Cầu mắt bể vụn thành hàng ngàn mặt đa giác, mỗi mặt là một con mắt riêng biệt.

Thiệt là bá cháy!

Cái miệng yếu xìu, cặp môi nhợt nhạt, những cái răng tí nị, hổng có bén tẹo nào của loài người trở thành cái vòi hút dài ngoằng của loài ruồi.

Tôi vỗ thử cặp cánh. Ngay lập tức tôi đã ở trên không trung. Một kiểu bay khác hẳn với đại bàng, dĩ nhiên rồi. Đại bàng là sát thủ. Còn ruồi ư? Ruồi thì ăn phân chó mà thôi.

À, một kẻ săn mồi, một sát thủ, thì thế, còn một người lính thì phải làm những gì mà anh ta được yêu cầu phải làm.

Tôi bay, lộn xộn, chấp chới và bất cứ một luồng gió lơ thơ nào cũng khiến tôi bị thổi dạt qua hướng khác, nhưng tôi cố hướng đường bay của mình tới những thanh giằng của một cái chuồng thú. Ở đó, tôi nghỉ ngơi và chờ đợi.

Tôi hổng phải chờ lâu. Nhưng người tới đầu tiên hổng phải là một trong những đứa bạn của tôi. Đó là một cậu bé, có vẻ như, theo giác quan của con ruồi tôi, là một chùm ánh sáng nhiều màu kỳ quái mờ mờ ảo ảo.

Erek. Hình chiếu ba chiều của ảnh không được thiết kế để đánh lừa cặp mắt phức hợp của loài ruồi.

Anh chàng người máy nhìn xung quanh, tắt hình chiếu của mình đi và giờ thì trông ảnh hổng khác gì một khối sắt và ngà voi vậy. Màu sắc vẫn còn bao phủ bên ngoài - mắt ruồi nhìn thấy dãy quang phổ màu đã khác trước.

Nếu như người Chee đến đây và chờ đợi thì tức là anh ta có tin tức. Tin tức rất quan trọng.

Sinh vật đáng thương. Ảnh đã cố tình chọn cách phục hồi lại chương trình hòa hiếu của mình. Chúng tôi đã trả tự do cho ảnh để ảnh trở thành một chiến binh có sức mạnh vô song, cái sức mạnh mà tôi thậm chí chưa bao giờ và sẽ chẳng bao giờ dám thách thức ảnh.

Chưa hết, trong khoảnh khắc huy hoàng của mình, trong vòng có hai hay ba phút, những thiệt hại ảnh gây ra còn nhiều hơn tất cả những gì tụi tôi phá hủy được trong hàng tháng trời chiến đấu. Sau khi đã cày nát sàn nhà, xóa sổ tường và trần nhà, chế ngự kẻ thù của mình, ảnh đã cố ý chọn cách khôi phục chương trình sẽ bắt ảnh thà chết còn hơn phải gây tổn hại cho bất cứ một sinh vật sống nào.

Điều đó khiến tôi khó chịu. Đó là một sự lãng phí. Và… và nó cứ khiến tôi thấy khó chịu, thế thôi.

Có lẽ tôi sẽ hỏi ảnh. Nhưng sau này kìa chớ hổng phải bây giờ. Tại sao? Tại sao ảnh lại làm thế?

Hình chiếu của người Chee lại được bật lên. Cánh cửa kho thóc bật mở. Jake dẫn đường. Tất cả đám đều ở đây, khổng lồ, mờ ảo, màu tía, và vỡ vụn thành cả trăm hình ảnh. Tôi nghe tụi nó nói thông qua những sự rung động lộn xộn khiến những sợi lông trên lưng tôi kêu tanh tách. Từ dạng người,Ax hoàn hình trở về lại dạng nguyên thủy - người Andalite của ảnh. Nhìn ảnh hoàn hình cứ như thể tôi đang quan sát một vụ nổ quay chậm tại một xưởng sơn vậy, quá chừng màu sắc và điều kỳ quái đập vào cặp mắt phức hợp của tôi.

Tobias bay vào qua cái chuồng cu để ngỏ và đậu trên một thanh xà nhà cao ngất. Đã đến lúc tôi phải cư xử như một con ruồi rồi. Tobias là một sát thủ! Một kẻ săn mồi! Tôi phải hành xử sao mà thể hiện được sự tôn trọng với cậu ấy.

"Erek," Jake nói.

"Đúng. Rắc rối rồi. Cuộc đột kích của các bạn thất bại rồi."

"Tụi này biết rồi," Marco nói buồn bã.

"Bọn Yeerk đang di chuyển Tia Phản Biến."

"Đi đâu thế?"

Erek buộc cái hình chiếu của mình lắc đầu. "Không biết. Có một cấp độ bảo mật mà chúng tôi không thể thâm nhập được. Tất cả những gì chúng tôi biết được chỉ là bọn chúng đang chuyển nó đi. Và rằng chúng rất, rất cẩn trọng không để lộ nó ra. Chúng sẽ chất Tia Phản Biến lên một xe tải. Ba chiếc xe tải sẽ rời Viện nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng. Ba chiếc sẽ đi theo ba ngả đường khác nhau. Trong đó, chỉ có một chiếc là chở Tia Phản Biến mà thôi.”

"Ba chiếc xe tải á?"

"Ba chiếc xe tải. Ba cái công-ten-nơ," Erek nói. Ảnh nhìn quanh. "Rachel đâu rồi? Hay tôi nên nói là hai cô bạn Rachel đâu rồi?"

"Mình không biết liệu rằng Rachel Điên Khùng có biết về cuộc họp này không nữa," Cassie nói. "Hôm nay nhỏ không đến trường."

"Phải rồi, việc thành phố đang thiếu hụt xe cứu thương đúng là bằng chứng hùng hồn cho việc nhỏ không đến trường mà," Marco nói khô khốc.

"Tôi phải đi đây," Erek nói.

"Erek" - là Cassie - "có chuyện gì làm bồ buồn hả?"

Anh chàng người máy ngập ngừng. "Không." Rồi, "Có, tôi cho là thế. Chuyện này ngớ ngẩn lắm, thật đó, nhưng, kiểu như là mình đang ghen í."

"Với ai kia chớ?" Cassie nhấn mạnh.

"Với Rachel. Cô nhỏ hiền lành í. Nhỏ đã làm được, đúng không? Nhỏ đã tìm ra cách để chiến đấu mà không phải chịu đau đớn. Nhỏ đã tống khứ tất cả phần xấu xa bên trong mình ra ngoài và để nó tự làm… tự làm những thứ mà nó phải làm. Tôi nghĩ đã có nhiều lần tôi ước chi… mà thôi, bỏ đi."

Ảnh nhún vai. Hổng ai thốt nửa lời. Người Chee rời khỏi.

<Được rồi, nghe này,> Tobias là người mở màn. <Trước khi có bất kỳ một Rachel nào tới đây, tụi mình phải nói chuyện. Tụi mình phải tìm ra cách để giải quyết tình hình của hai người họ. Mình đã nói chuyện với chú Ax. Chú ấy nói có thể - chỉ là có thể thôi - tụi mình có thể nhập hai phần Rachel đó lại thành một như trước.>



Chương 18

<Tụi mình sẽ cần một nguồn năng lượng khổng lồ,> Ax nói. <Và cả hai Rachel sẽ phải đồng ý. Và sẽ có khả năng là cả hai Rachel đều chết trong quá trình tiến hành sáp nhập.>

"Không chấp nhận được," Cassie cắt ngang.

"Thế nào thì chấp nhận được?" Marco hỏi. "Dàn xếp cho tình trạng hiện tại á? Một cô nhỏ yếu đuối đến thảm hại, cô nhỏ tập hợp trong mình tất cả mọi nỗi sợ hãi, do dự, thiếu tự tin, và cái đầu rỗng tuếch, những tính cách mà Rachel của chúng ta mang giấu biến tít đâu đó trong mình á? Hay là cỗ máy sát nhân tâm thần, lúc nào cũng nổi xung thiên, những tính cách mà Rachel, bao lâu nay, đã luôn kềm chế được hả?"

Tâm thần? Có phải là Marco đang nói rằng tôi khùng không ta?

Khùng á? Tại sao chứ? Vì muốn tiêu diệt những kẻ thù của tôi ư? Vì đứng lên bảo vệ chính mình ư? Vì không sợ nguy hiểm ư?

Cậu ta sẽ phải hối tiếc vì đã nói thế.

"Đó không phải là tất cả," Cassie nói. "Mình nghĩ chuyện phân thân còn đi xa hơn thế nữa. Mình không nghĩ rằng Rachel Bà Chằn có khả năng suy tính xa. Rachel Bé Ngoan thì có thể, nhưng nhỏ lại không có khả năng tập trung vào những chuyện trước mắt. Rachel làm bể cuộc đột kích đêm qua không có suy nghĩ là phải làm gì. Không có kế hoạch. Nhỏ chỉ ứng biến. Nhưng Rachel Bé Ngoan sắp đặt chuyến mua sắm hôm qua như là một kế hoạch xâm lược tổng hợp vậy."

Marco nói, "Chiến lược và sách lược. Dài hạn, ngắn hạn."

"Chúng ta không thể dùng bất cứ một Rachel nào cả," Jake nói.

Tôi bắt đầu hoàn hình. Khi tôi nhận thức được những gì Jake đã nói thì tôi chỉ mới bắt đầu phổng lên.

Không thể sử dụng tôi ư?

Không thể sử dụng tôi á?

Tôi sẽ sử dụng tụi nó! Tôi sẽ dùng bọn nó cho đến khi chúng la lên cầu xin được thương hại!

Giờ, tôi đang phình to thật nhanh. Tôi đang ngồi trên đỉnh cánh cổng. Nền gỗ sần sùi đang bé dần lại ở bên dưới tôi.

<Nhỏ đang ở đây!> Tobias cắt ngang.

Đúng lúc đó tôi mất thăng bằng và rớt từ gờ cánh cổng xuống. Tôi cố vỗ cánh nhưng chúng đã tan chảy. Tôi va xuống nền đất. Tôi quá nhỏ nên hổng hề thấy đau đớn gì sau cú té. Và tôi vẫn tiếp tục hoàn hình.

<Mày là đồ bị thịt, Marco!> tôi rít lên.

"Nhỏ lại mất tự chủ rồi," Cassie nói buồn bã.

<Câm miệng, cái đồ ôm cây khờ khạo kia!> tôi hét lên. <Tao cũng sẽ hạ cả mày nữa!>

Tôi tiếp tục lớn dần lên! Bự hơn và bự hơn nữa. Thành người trước đã, rồi tôi sẽ biến hình thành… nhưng khoan hẵng. Không! Tôi đã phạm phải sai lầm! Trong hình dạng người, tôi sẽ rất dễ bị tấn công.

Tôi dễ bị tấn công! KHÔNGGGGGGG!

"Ax?" Jake nói lặng lẽ.

Tôi thấy những móng guốc khổng lồ ngay lập tức di chuyển lại gần tôi hơn. Tôi biết chuyện đó sẽ xảy ra! Bọn họ sẽ giết tôi khi tôi yếu ớt. Họ phải làm thế! Đó là điều tôi cũng sẽ làm, bọn họ không có lựa chọn nào khác!

<Đừng giết tôi, tôi không có ý đó!> tôi rên rỉ.

"Không ai có ý định giết em cả," Jake nói.

<Có, các người sẽ giết tôi. Hãy để tôi sống! Tôi muốn sống! Các người không được làm hại tôi! Lũ yếu đuối kia! Lũ ngu ngốc kia!>

Trong suốt thời gian đó, tôi vẫn tiếp tục hoàn hình, to lên và ngày càng trở nên giống hình dạng con người. Mặc dù vậy khi khi bản sao nhát cáy của tôi xuất hiện thì tôi vẫn còn giống ruồi hơn.

"Áááááá!" Nhỏ la toáng.

Tôi lao về phía Marco.



Chương 19

Ghê tởm!

Dơ dáy!

Là tôi đó. Là tôi! Là khuôn mặt tôi với cái vòi trổ ra từ chỗ từng là mũi và miệng - nó dài thoòng, dãi nhớt nhểu thành giọt. Là cơ thể tôi với những cái chân khẳng khiu teo tóp dính chùm trên ngực.

Nhỏ đã bự gần bằng kích thước của một con người, nhưng những nét đặc trưng của một con ruồi vẫn còn nguyên dạng - một con ruồi được phóng đại bằng kích thước một con người.

Tôi không thể ngậm miệng ngừng la hét cho được.

“Ááááááá! Ááááááá! Ááááááá!”

Hai bàn tay của nhỏ... của thứ đó... của tôi... bao quanh cổ họng của Marco. Ax đang cố dùng bản dao đuôi đập nhỏ nhưng nhỏ đã xoay người đặt Marco vào giữa nhỏ và anh chàng người Andalite.

Rachel Bà Chằn mở rộng miệng đầu mút vòi ruồi chụp vào mặt Marco, dùng nó để bịt mũi và miệng của cậu ấy, chặn đứng đường thở của Marco, bóp nghẹt những tiếng la giận dữ và tiếng hét ghê tởm của cậu ấy.

“Áááááá! Áááááá!” Tôi thét.

"Rachel, đừng có hét ầm lên thế!" Cassie nạt tôi. "Ba mẹ mình có thể về nhà bất cứ lúc nào đó!"

Marco đấm vào bụng Rachel. Nhỏ đập cậu ấy bằng một trong những cánh tay ruồi khẳng khiu dễ gãy của mình. Nhưng nhỏ vẫn đang trong quá trìnhtrở lại dạng người nên cú đấm của nhỏ chẳng khác gì một làn gió thoảng.

Cái vòi ruồi của nhỏ teo quắt lại và biến mất, Marco đã có thể thở. Và nhỏ cũng đã có thể nói.

"Tao tiếp quản ở đây! Ai theo tao nào?!" Nhỏ lớn giọng.

Jake nhảy phắt về phía nhỏ, nhưng Rachel Bà Chằn thả Marco ra và né qua một bên. Hai chân Jake đạp mạnh xuống nền nhà. Có tiếng vỗ cánh - Tobias ở trên rui nhà thả mình xuống. Cậu ấy di chuyển một cách điệu nghệ trong khoảng không khí lạnh ngắt, tìm cách chộp lấy một món tóc vàng hoe của nhỏ khiến nhỏ xao nhãng đủ thời gian cho -

Nhưng Rachel Bà Chằn quá nhanh. Nhỏ giơ một cánh tay thẳng lên, túm lấy cẳng chân Tobias - ngay bên trên những móng vuốt - ghì xuống và kẹp cậu ấy vào nách bên kia.

Rồi, với vẻ hiểm ác hiện rõ trên mặt, Bà Chằn siết chặt tay quanh cổ Tobias.

"Gây sự với ta thì cậu bé người chim này sẽ thành con gà chết toi."

Mọi người bất động.

"Ha HA!" nhỏ đắc thắng. "Quá dễ dàng! Tao thậm chí chẳng cần phải biến hình!"

<Rachel, bồ đang làm gì thế?!> Tobias la lên, tức giận nhiều hơn là sợ hãi.

"Xin lỗi, tình yêu của tôi," nhỏ dài giọng, khinh khỉnh, "nhưng là một kẻ săn mồi, hẳn bồ hiểu rõ mà."

"Thôi nào, mọi người bình tĩnh," Marco nói.

"Bình tĩnh á?" Rachel Bà Chằn rít lên. "Bồ đã gọi tôi là ‘đồ tâm thần’! Sao một ‘kẻ tâm thần’ có thể bình tĩnh được cơ chứ?"

"Tui nói ‘tâm thần’ ngụ ý tốt mà," Marco nói.

"Tôi là sếp sòng ở đây!" nhỏ hét lớn. "Tôi lãnh đạo Hội Animorphs. Tôi là thủ lãnh! Mấy người phải phục tùng tôi! TÔI!"

"Bất kể em có nói gì đi chăng nữa," Jake dịu dàng. Ảnh từ từ xích lại gần nhỏ. "Em muốn chỉ huy, được thôi, dù sao thì anh cũng chán phải gánh trách nhiệm lắm rồi."

"Vậy sao? Thế thì đây là mệnh lệnh đầu tiên của tôi: Tôi muốn Marco chết! Không! Khoan đã. Không giết. Cậu ta có thể vẫn còn có ích."

"Nghe mừng quá ha," Marco lẩm bẩm.

"Không giết cậu ta. Chỉ… chỉ... " Nhỏ nhìn quanh hoang dại, điên cuồng, đôi mắt sáng rỡ. "Trừng phạt cậu ta. Đúng thế! Chúng ta sẽ quất cho cậu ta một trận! Trói cậu ta vào cái cửa chuồng kia và chúng ta sẽ quất, quất cậu ta cho đến khi cậu ta la hét!"

"Được," Jake nói. Rồi ảnh vung mạnh tay phải, sượt qua ngang Tobias đang cựa quậy dưới nách Rachel Bà Chằn, thụi một đấm vào gò má trái của nhỏ.

"Ax!"

Trước khi Rachel kịp hết bàng hoàng vì bị tấn công đột ngột, lưỡi dao đuôi của người Andalite đã kề vào cổ nhỏ. Marco tóm lấy một cánh tay. Cassie tóm lấy cánh tay còn lại.

Tobias rớt nhẹ nhàng xuống đất, tự nhỏm dậy, rồi bay trở lại chỗ quen thuộc của mình trên đỉnh nhà kho.

Rachel Bà Chằn bắt đầu vùng vẫy, la hét.

"Áááááá! Áááááá!”

Mất kiểm soát!

Nhỏ té xuống đất, lăn lộn, nước bọt văng tung toé cùng với những lời nguyền rủa, tiếng chửi thề rồi chẳng mấy chốc chỉ còn lại những tiếng gầm gừ giận dữ.

Cassie, Jake, và Ax đè nhỏ xuống. Để bảo vệ chính họ và cũng là để bảo vệ con quái vật điên dại, hung dữ này tự làm đau chính mình.

Tôi khóc. Giấu mặt trong lòng bàn tay, tôi khóc rưng rức.

"Nhỏ đó hổng phải là mình! Hổng phải là mình!" tôi rên rỉ. "Nhỏ chưa bao giờ là một phần trong mình cả!"

Nhưng tôi biết sự thật. Ký ức của tôi vẫn còn nguyên vẹn. Tôi biết rằng nhỏ Rachel đó, sinh vật điên dại, hoang dã và bạo lực kia chính là một phần trong tôi.

Nhỏ đã làm nên lòng dũng cảm trong tôi. Nhỏ đã làm tôi mạnh mẽ.

Sinh vật tội nghiệp, bệnh hoạn đang quằn quại kia đã tạo ra tôi… tạo ra tôi.



Chương 20

Trời ạ, bạn hẳn chưa bao giờ thấy một lũ nhóc cứ nhặng hết cả lên vì chuyện không đâu đâu há. Ý tôi là, tôi đã nổi điên. Thế thì sao chứ? Ai mà chẳng thế?

Nhưng dù gì, một lúc sau, tụi nó cũng để tôi đứng dậy, và rồi Jake quyết định kết thúc buổi họp. Và tôi quyết định hoãn mọi hành động xử Marco, để sau hẵng hay.

Danh sách đang dài ra: Bailey vẫn buộc phải chết. Và giờ là Marco. Có lẽ cả Jake nữa.

Nhưng thế vẫn ổn, sẽ vẫn còn có tôi, Tobias, Cassie và Ax.

Dĩ nhiên là Ax khá tận tụy với Jake. Còn Cassie thì...

Tôi đi về nhà, cảm thấy hơi bối rối. Một chút kỳ cục nữa. Kiểu như là tôi không biết phải làm gì tiếp sau đó.

Những người khác có lẽ sẽ không bao giờ chấp nhận tôi chừng nào bản sao ngu ngốc của tôi còn ở quanh. Họ có vẻ thích con nhỏ đó hơn tôi.

Đương nhiên, trong trận chiến thì họ sẽ về phe ai chứ? Tôi, một nhà lãnh đạo: mạnh mẽ, bạo lực, kiên quyết. Tôi có thể lên kế hoạch phải làm gì với ba chiếc xe tải hộ tống tia Phản Biến.

Tôi có thể. Nếu tôi thực sự muốn làm.

Nhưng khi tôi thử, tôi bất ngờ nhận ra tôi không thể lên được kế hoạch. Thật kỳ lạ. Như thể… như thể khi tôi thử sử dụng phần não đó, phần lập kế hoạch đó: Hổng thấy nó đâu.

Cassie nói đúng chăng?

Tôi thử lại lần nữa. Chẳng có gì cả. Không chỉ là tôi không thể nghĩ ra một kế hoạch vĩ đại, mà là tôi không thể nghĩ ra bất cứ một kế hoạch nào, không thể nghĩ xa hơn về sau. Như thể tương lai là không có thật, hoặc có khả năng xảy ra, hoặc… không có tương lai.

Chẳng phải hôm đó ở Viện Nghiên Cứu tôi đã làm tốt đó sao?

Dĩ nhiên đó không phải là hành động theo kế hoạch. Đó hoàn toàn là hành động bột phát. Đúng. Tôi có thể làm việc đó. Tôi có thể phản ứng nhanh nhạy.

Là nhỏ.

Con nhỏ ấy có phần đó của tôi! Cái con chồn nhát cáy đó! Rachel Đỏng Đảnh có phần não đó của tôi. Phần mà tôi cần phải có!

Tôi sẽ phải lấy lại phần não đó! Tôi sẽ phải… Bằng cách nào?

Sao mà rối rắm quá hà. Tôi cảm thấy não mình như sắp nổ tung. Về đến nhà, xô mạnh nhỏ em kế dạt qua một bên, tôi lao lên phòng mình ào ào như vũ bão.

Cho đến tận giờ tôi vẫn thấy ổn với vụ phân thân này. Tôi muốn nói nó giống như là bạn phát hiện ra rằng trong bạn, có cái u nhọt yếu đuối, yếu đuối đến bệnh hoạn đang phát triển. Đó chính là Rachel - Rachel Nhát Cáy.Một khối u tràn ngập nỗi sợ hãi và do dự, và nó đã được tách hoàn toàn khỏi tôi. Điều này thật tuyệt, thật tuyệt, TUYỆT! Được giải phóng rồi, trời ơi! Tự do! A HA!

Chỉ có điều… con nhỏ đó có phần não có thể lên kế hoạch. Tất cả nỗi sợ hãi của con nhỏ nhát cáy ấy đã che phủ cái phần não đó.

Tôi cần lấy lại nó. Tôi cần phải tìm ra cách lấy nó lại và tất cả những gì tôi có thể nghĩ ra là: giết con nhỏ đó! Nhưng, không. Việc đó sẽ không có tác dụng. Hay có nhỉ?

Tôi giận giữ đi lại trong phòng, xé nát tấm ga trải giường và đá bay bất cứ thứ gì tôi có thể đá được.

Con nhỏ đó đâu rồi ta?

Tôi hất đầu qua trái, qua phải, rồi lại qua trái. Hổng có đây. Tại sao lại không có nhỉ? Nửa kia của tôi đâu rồi, cái nửa mà có một phần não của tôi đâu rồi?

Không có ở đây.

Tôi thấy nỗi nghi ngờ kích thích adrenaline chảy vào trong mạch máu của mình.

Không có ở đây. Đang bày mưu chống lại tôi bằng chính não của tôi!

Mắt tôi mờ đi vì giận. Nhưng rồi tôi lại tập trung được. Trên cuốn lịch để bàn, có một dòng ghi chú mới được viết bằng mực tím.

Tôi nhảy đến cạnh bàn.

"Gọi cho Ba." Sau đó, cách ra một đoạn, "Ba. Chuyến bay 545. Cổng số 17."

Thông tin này tác động, theo kiểu của nó, vào bộ não đang phát sốt của tôi. Tôi nhận ra ngay tức khắc là con nhỏ đó sắp sửa phản bội tôi. Dĩ nhiên rồi! Đúng thế, nếu tôi nghĩ về điều đó, nếu tôi cố gắng, tôi có thể nhớ lại những chuyện trước kia. Tôi phải nghĩ xem tôi trước kia như thế nào, tôi - với hai nhân cách, sẽ làm gì khi mà con nhỏ đó, tôi, chúng tôi thất vọng hay lo lắng.

Ba. Dĩ nhiên. Cái con nhỏ ngớ ngẩn ngốc nghếch ấy mà không có sức mạnh của tôi thì…

Tôi biến hình trong vòng hai phút. Tôi sẽ đến sân bay. Đúng thế! Rõ ràng là phải thế.

Và rồi?

Giết! Đúng, giết! Giết!

Tôi không chắc là mình sẽ giết ai, nhưng chắc chắn là tôi sẽ giết.



Chương 21

Tôi đang, hình như là, có mặt ở một nhà hàng? Đang ăn bánh sừng bò?Tôi không muốn ăn, nhưng mà, hình như là, phải gọi một thứ gì đó? Nếu không, có khi người ta lại không cho bạn ngồi đó?

Dù gì, người ta cũng mang đến cho tôi bánh sừng bò, và tôi bảo cô phục vụ là khi ba tôi tới, ổng sẽ muốn uống một tách cà phê.

Bảng thông báo nói chuyến bay số 545 sẽ đến đúng giờ, và nhà hàng thì nằm ngay cạnh cổng ra của ba. Ba biết phải gặp tôi ở đâu.

Nhưng chắc hẳn ba sẽ rất ngạc nhiên khi biết vì sao tôi lại muốn nói chuyện với ông. Tôi muốn nói, nó sẽ, kiểu như là, "Ba à, có những người ngoài hành tinh… và họ, kiểu như là, chui vào não ba và tất cả những người khác."

Ba sẽ sửng sốt.

Trừ phi ba đã biết chuyện đó. Dĩ nhiên ba có thể sẽ không biết trừ phi ông là một trong những kẻ đó. Tôi muốn nói đến Kẻ Bị Mượn xác. Nếu thế chuyện sẽ thực sự tồi tệ.

Tôi sẽ phải đảm bảo rằng ba không bị mượn xác. Ý tôi là, tôi, hình như là, thích Tobias. Tôi không muốn có chuyện gì xấu xảy ra với cậu ấy. Hay Cassie, cô nhỏ mãi mãi là bạn thân của tôi.

Và tôi nợ hai đứa nó... một thứ. Đúng, tôi nợ tụi nó. Tôi phải bảo vệ tụi nó. Phải đảm bảo là ba không phải là một kẻ bị mượn xác.

Có một cái bánh sừng bò ở ngay trước mặt tôi. Tại sao lại có một -

"Ba ơi!" tôi la lên khi nhìn thấy bóng ông. Tôi nhảy cẫng lên, tay vẫy lia lịa. Ba vẫy lại và đi về phía tôi.

Trông ba hổng giống một Kẻ Bị Mượn xác.

Dĩ nhiên, tôi cho là chúng không lộ liễu đến thế. Tôi cho là chẳng có cách nào để phân biệt được đâu.

“Chào con yêu,” ba nói, rồi ôm và hôn tôi.

"Con chào Ba."

"Ba cần chút cà phê."

"Con biết. Con, hình như là, nói với người phục vụ rồi ạ"

Người phục vụ quả là có nhớ và đem cà phê đến.

"Vậy. Chuyện khẩn cấp là gì thế con?" ông hỏi tôi.

"Gì ạ?"

"Ừ, con đã nói là có chuyện gì đó lớn lắm mà. Chuyện mà con không thể nói được cả với mẹ con í."

Tôi gật đầu. "Đúng thế. Con không thể kể cho mẹ được bởi vì mẹ có thể là một trong bọn họ."

"Một trong những ai cơ?"

"Ba cũng thế."

"Ba cũng thế? Là sao?" ông hỏi.

Tôi nhìn ông. Rất chăm chú. "Ba kể cho con đi."

Ông lắc đầu. "Thôi được rồi, trở lại vấn đề đã. Ba có thể là cái gì? Hay đó là mẹ con?"

Ông có vẻ không hiểu. Nhưng biết đâu tất thảy mấy biểu hiện đó là một trò bịp bợm thì sao. Tôi xua tay để đuổi một con ruồi.

Tôi rướn người ra phía trước. "Ba nhìn thẳng vào mắt con và nói rằng ba không phải đi."

"Ba không thể làm thế trừ phi -"

"Đúng thế ạ, ba không thể vì ba còn chẳng hiểu con đang nói gì, đúng không ạ? Ôi, tội nghiệp Ba! Tôi nghiệp, tội nghiệp Ba quá, ba không biết đâu. Nhưng con sẽ kể cho ba. Không còn bí mật nào nữa, được chứ ba?"

"Chắc chắn rồi."

Tôi liếc nhìn xung quanh. Ý tôi là, sau tất cả những lần Jake và Marco nhắc nhở chúng tôi về chuyện giữ bí mật, tôi không phải là con ngốc.

Và có thứ gì đó đang làm tình làm tội tôi, chích chích vào não sau của tôi. Không thể phản bội những người khác. Tôi không thể.

 Rồi, trong khi nhìn sang trái rồi sang phải, tôi nhìn thấy một chuyện thật đáng sợ.

Từ đầu đằng kia căn phòng, qua vai của ba, Bà Chằn gườm gườm nhìn tôi.

Tôi cảm thấy người mình như tan chảy.

Nhỏ giật giật cái đầu của mình.

Tôi cảm thấy nước mắt bắt đầu muốn tuôn ra. "Con phải… phải… vào nhà vệ sinh một chút!"



Chương 22

Con nhỏ nhát gan chạy vụt qua, nước mắt tèm lem và nấc cụt. Tôi thử ngáng chân nhỏ, cho vui í mà, nhưng trật.

"Chuyện gì vậy ba?" tôi căn vặn ba tôi, đồng thời xoay ngược chiếc ghế lại, ngồi dạng chân sang hai bên.

"Chuyện gì ư?" ba tôi nói. Ông dí sát mặt mình vào mặt tôi. "Con vừa đi thay đồ hả?"

"Vâng. Đồ nịt. Mốt thời thượng đó ba."

"Con đi chân trần nữa hả?"

"Này, con đã rõ vì sao ba làm phóng viên rồi. Ba quả là thiên tài."

"Rachel, con đã tham gia vào giáo phái nào hả?"

"Vâng. Giáo phái của con!" tôi cười lớn. "Gì thế này, KHÔNG CÓ phục vụ ở chỗ rác rưởi này sao? Phục vụ đâu rồi? Ra đây mà phục vụ tôi đây nè! Phục vụ TÔI nè!"

Ba đặt một bàn tay lên cánh tay tôi. Tôi chợt nghĩ tới mấy món đồ ăn bằng bạc. Hẳn sẽ ngộ lắm đây khi mà coi xem ông rụt cái bàn tay đó lại nhanh đến mức nào lúc tôi ghim cái nĩa vào nó!

"Cưng à? Cô phục vụ đang bận -"

"Đừng có phục vụ bà già xấu xí đó nữa và lại đây mau!" Tôi hét lên. "Kẻ mạnh phải được phục vụ trước kẻ yếu!" Tôi đấm mạnh tay xuống bàn để nhấn mạnh quan điểm rõ ràng là hiển nhiên này.

"Rachel! Dừng lại. Ngay lập tức!" ba tôi quát.

Được thôi, giờ thì ổng sẽ bị đâm bằng con dao xắt bơ kia. Chỉ có điều… có rất nhiều người ở xung quanh. Không phải bây giờ. Để sau vậy.

"Ba đã được ghi tên vào danh sách của con rồi," tôi nói và cười khinh khỉnh.

"Ba không hiểu đã có thứ gì chui vào trong người con nữa!"

"Phải là cái gì đã thoát ra khỏi con mới đúng chứ," tôi nói và rống lên cười.

"Con yêu à, nghe ba này, ba không có nhiều thời gian. Ba chỉ quá cảnh ở đây thôi. Con cần phải nói cho ba biết đã có chuyện gì làm con bận tâm."

"Ngay bây giờ sao? Là ba đó."

Ông lắc đầu. "Thôi được, nghe này, ba biết là đã một hay hai tuần rồi, ba không tới thăm con. Nhưng thực sự là ba rất bận. Con biết là ba yêu con mà."

"Cá là ông sẽ không yêu nữa đâu," tôi nói và cười ha hả vì sự thông minh đột xuất của mình.

Đột nhiên, thật ngạc nhiên, tôi nhìn thấy con nhỏ nhát cáy. Thực ra là nó đang len lỏi quay trở lại. Không phải là đi thẳng tới cái bàn này, mà có vẻ nó đang đánh một vòng ra sau lưng tôi và… nhưng tại sao nhỉ?

Tôi phải nghĩ cho ra. Tại sao nhỉ? Nào, con nhỏ đó sẽ đánh một vòng ra phía sau tôi. Và rồi… giết tôi á?

"Nghe này, Rachel, ba vẫn là ba của con, cho dù ba -"

"Yên nào, con đang ráng suy nghĩ đây!"

Nếu như con nhỏ nhát cáy đó tiếp tục đi vòng tròn cho đến khi nó ở phía sau tôi, thế thì, ừm… ba tôi sẽ thấy nó!

Chính là thế! Ba tôi sẽ thấy nó!

Đó là một kế hoạch! Tôi phải ngăn nó lại!

Ồ... ồ... làm gì? Làm gì nhỉ? Tôi -

"CHỌI ĐỒ ĂN!" Tôi hét lên. Tôi liền nhảy lên ghế và quăng mạnh chiếc bánh sừng bò sang bàn bên cạnh.

Chẳng ai tham gia cả.

Ba tôi chụp lấy cánh tay tôi và lôi tôi đi. Tôi sẽ phải giết ổng vì chuyện này. Nhưng giờ thì, tôi đã thành công. Con nhỏ nhát cáy đã bị bỏ lại một mình.

Mười phút sau, ba tôi lên máy bay, còn tôi thì bỏ đi.

"Được đó, Con nhỏ Yếu Xìu Thần Đồng kia," tôi cười nhạo bản sao của mình.



Chương 23

Tôi đã bị mắc bẫy!

Rachel Bà Chằn đã cắt đứt đường tôi đến với ba. Tôi chẳng biết phải bấu víu vào đâu nữa. Tôi có thể nói chuyện với mẹ, chắc chắn rồi, nhưng mà mẹ và tôi chẳng bao giờ có thể chia sẻ bí mật hay bất cứ thứ gì với nhau được.

Không phải do bà không phải là một người mẹ tốt. Bà là người mẹ tốt. Chúng tôi chỉ không có được cái gọi là có-thể-moi-hết-ruột-gan-ra với nhau mà thôi.

Moi hết ruột gan! Thật là một thành ngữ kinh khủng.

Tuy nhiên, tôi đi tìm gặp Cassie. Nhưng nhỏ lại đang trên đường đến tụ tập với những đứa khác.

Tôi đã quên mất. Có nhiệm vụ. Đêm nay!

"Đừng lo, Rachel," nhỏ nói. "Mình không nghĩ là Jake sẽ muốn bồ đi cùng tối nay đâu."

Chúng tôi đang ở trong kho thóc. Cassie đang cho một con chồn bị thương ở chân uống thuốc.

"Ồ, hay quá," tôi thở phào. "Bởi vì chuyện đó có vẻ rất nguy hiểm. Bồ biết chứ?"

"Ừ, mình biết."

Người có mặt kế tiếp là Tobias.

"Chào, ừm, Tobias," tôi nói.

<Chào.>

Hổng thêm lời nào nữa. Nhõn có một từ "chào." Tôi bắt đầu có cảm giác hổng có đứa nào trong đám bạn tôi hoan nghênh tôi cả. Đến cả Cassie hayTobias cũng không thích tôi.

"Mấy bồ bực mình hả?" tôi  hỏi.

"Bực á? Không, dĩ nhiên là không. Chỉ là… bồ biết đó. Bồ rất khác."

"Nhưng mình tốt hơn mà," tôi nói. "Ý mình là, mình, kiểu như là, hiền lành, không còn điên khùng chút nào nữa."

<Chúng ta đều đã từng điên rồ cả,> Tobias nói. <Ý mình là, còn ai khác, bồ biết mà, có thể quan tâm đến một người như mình cơ chứ? Chỉ có một cô gái hoàn toàn điên khùng mới thích một người chim thôi.>

"Bồ thích nhỏ đó hơn hả?" Tôi hỏi với giọng ngạc nhiên tột độ.

"Nhỏ đó? Ồ, ý bồ là Rachel Ác Quỷ í hả?" Cassie cười lớn. "Không. Nhỏ đó khùng và nguy hiểm lắm. Mình chỉ muốn Rachel trước đây quay lại thôi. Không có ý xúc phạm gì đâu."

"Nhưng, bồ không thể trông đợi nhỏ kia quay lại vào trong người mình được, phải hôn?" tôi hỏi.

Không có câu trả lời, bởi vì ngay lúc đó Jake bước vào cùng với Marco, vàAx trong lốt người.

Trông họ đều có vẻ cảnh giác.

"Chúng ta có ai ở đây?" Marco hỏi Cassie.

"Rachel Nhát Cáy," nhỏ nói. Rồi cau mày. "Xin lỗi nha."

"Ồ được thôi, nếu như mấy bồ đều thích con nhỏ đó đến thế, mình nghĩ cứ để mình về nhà đi!" Tôi bĩu môi. "Có điều... trời đang đổ tối. Có ai có thể đưa mình về được không?"

Jake vò đầu như thể tóc của ảnh làm phiền ảnh dữ lắm vậy. "Rachel, nghe này, bọn anh cần hai đứa em."

<Cần á?> Tobias thắc mắc.

"Còn, Rachel Bà Chằn, anh cho rằng em đang biến hình để bí mật theo dõi bọn anh, nên chắc em cũng nghe thấy rồi," ảnh nói. "Nghe này, chúng ta có việc với đoàn xe hộ tống. Ba chiếc xe tải. Ba hướng khác nhau. Nếu như loại bỏ cả hai Rachel thì chỉ còn có năm người theo dõi ba chiếc xe tải. Có nghĩa là có người phải đi một mình. Mình không thích thế. Ai cũng phải cần có người hỗ trợ."

<Tôi không cần hỗ trợ,> Ax nói. Ảnh đã hoàn hình lại thành ngườiAndalite.

Tôi nhìn đi chỗ khác.

"Kể cả bồ cũng cần phải có ai đó ngó chừng, Ax ạ," Jake nói. "Mình xin lỗi, nhưng trong vụ này, ở đâu cũng nhìn thấy chữ “bẫy” rõ mồn một. Nếu như bọn Yeerk cẩn thận đến vậy, ấy là vì bọn chúng lo lắng. Có nghĩa là bọn chúng có thể đang chờ sẵn, chờ tụi mình hành động. Chúng ta cần ít nhất là sáu người."

Marco ủng hộ bằng cách giơ lên sáu ngón tay. "Câu hỏi được đặt ra là, ai là người thứ sáu? Nhỏ sát nhân tâm thần hay nhỏ búp bê này đây."

"Mình không đi được!" tôi hét lên sợ hãi.

"Có, bồ có thể," Cassie nói kiên quyết.

"Mình sẽ phải biến hình!"

<Bạn đã biến hình cả trăm lần rồi mà,> Ax chỉ ra. <Mặc dù bạn đã bị biến đổi, nhưng ký ức của bạn vẫn còn nguyên vẹn mà. Bạn có thể nhớ lại những ký ức đó để lấy thêm can đảm, được mà?>

"Không được."

<Nó nói không,> một giọng nói cất lên.

Là Rachel Bà Chằn, dĩ nhiên rồi. Jake đã đúng: nhỏ đang ẩn nấp, trong một lốt hình biến nào đó. Một thứ gì đó thật gớm guốc đang bự dần lên bên trong một cái chuồng bỏ trống. Cảnh tượng đó nhìn giống như có ai đó đem búp bê Barbie và Quái vật Chiến tranh Biến hình bỏ vào lò vi sóng rồi nấu chảy cho hai thứ đó tan quyện vào nhau vậy.

Ngay lập tức, Jake biến hình thành cọp. Ax di chuyển ra phía trước nhỏ Bà Chằn, đuôi cong vồng, sẵn sàng chiến đấu. Marco, cũng bắt đầu biến đổi.

Ngay khi Rachel Bà Chằn trở thành một con người hoàn chỉnh, nhỏ phải đối mặt với một con hổ, một con khỉ đột và một người Andalite hết sức cảnh giác.

Chỉ có Cassie là không biến hình.

Rachel Bà Chằn nhìn quanh và bật ra một tràng cười ha hả. "Mình đã khiến tất cả mấy bồ sợ, đúng không? Thôi nào, ít nhất thì cũng phải đấu công bằng chứ. Mình sẽ nhận lời thách đấu của một trong số mấy bồ. Mình sẽ biến hình thành gấu xám và chúng ta bắt đầu nhé."

<Bạn sẽ thua thôi,> Ax nói tự tin.

Rachel Bà Chằn có vẻ cân nhắc lời nói của Ax mất một lúc. Rồi trên mặt nhỏ xuất hiện một vẻ thật xảo quyệt. "Mấy bồ có biết hôm nay con nhỏ nhát cáy kia định làm gì không?"

<Có,> Tobias nói.

Câu trả lời đó khiến Rachel Bà Chằn giật nảy mình. "Cái gì?"

"Bọn này đã theo dõi cả hai bồ," Cassie nói. "Lúc ở sân bay mình ở rất gần bồ. Là con ruồi mà bồ xua đi đó, Rachel Bé Ngoan ạ. Tobias theo dõi bồ trên đường bồ tới sân bay và trên đường bồ về nhà."

Đôi môi của Rachel Bà Chằn trắng bệch đi vì tức giận. "Các người nghĩ các người thông minh hả? Các người nghĩ có thể khống chế TA hả?"

Jake di chuyển với dáng vẻ uyển chuyển của loài mèo đến trước mặt nhỏ.<Để anh nhắc lại cho em nhớ một chuyện, Rachel. Chúng ta đã trải qua chuyện này rồi. David có quyền năng biến hình và cậu ta tấn công nhóm chúng ta. Giờ thì cậu ta một nothlit, mắc kẹt trong hình thù một con chuột ở một mỏm đá bé tí hẻo lánh giữa đại dương.>

"Em không phải David!" Rachel Bà Chằn cãi lại.

Marco trả lời, <Đúng, bồ không phải. David có thể đã giả mạo làm đồng minh của bọn Yeerk. Bồ thì không. Bọn Yeerk tin vào việc kiểm soát. Còn bồ thì mất kiểm soát.>

"Mình có thể chiến đấu! Nhỏ đó thì không!" Rachel Bà Chằn la lên, chỉ một ngón tay run rẩy vào mặt tôi. "Nhỏ đó là đồ vô dụng!"

<Không, bồ mới vô dụng,> Tobias nói. <Ngoài giận dữ và thô bạo ra, bồ chẳng biết làm gì nữa cả. Bồ là một khối thuốc súng sẵn sàng nổ tung khi gặp được bất kỳ một đốm lửa nào. Bồ sẽ nổ tung.>

“Mình sẽ thổi bay bọn Yeerk!”

<Thuốc súng chỉ thực sự nguy hiểm khi nó được cất giữ, kiểm soát và được sử dụng đúng lúc, đúng cách mà thôi,> Jake nói.

"Tôi sẽ tham gia nhiệm vụ này!" Rachel Bà Chằn la lên. "Các người không thể ngăn tôi được!"

Nhỏ lao về phía Jake. Nhỏ tấn công ảnh bằng tay không. Jake mặc kệ những đòn tấn công của nhỏ. Ảnh chờ, trong khi nhỏ thụi, cào cấu và nện thình thịch vào đầu và vai ảnh. Thỉnh thoảng, ảnh hạ cố dùng một trong những cái chân móng vuốt nhanh như chớp của mình khóa cú đòn của nhỏ.

Cuối cùng thì Rachel Bà Chằn ngồi xuống, mệt lử. Nhỏ kiệt sức rồi.

<Tay không, em tấn công một con cọp,> Jake nói. <Đó chính là lý do tại sao em sẽ không tham gia vào vụ này.>

"Em sẽ đi," nhỏ nói yếu ớt.

<Không.> Jake quay cái đầu vằn cam và đen sang phía tôi. <Em đi.>

"Không đời nào!"

<Không phải để đánh nhau. Chỉ là để hỗ trợ thôi. Chỉ để chạy đi và tìm những người khác nếu anh gặp rắc rối. Em sẽ phải biến hình, nhưng em sẽ không phải chiến đấu. Anh biết em không thích thế. Nhưng Rachel Bé Ngoan à, em sẽ đi.>

"Sao em lại phải đi?" tôi phản đối.

<Bởi vì. Đó là trách nhiệm của em.>

"Trách nhiệm của em á?" Tôi nghĩ một lúc về từ đó. Trách nhiệm ư? Trách nhiệm là gì ta? Nó có ý nghĩa gì đối với tôi chứ? Chẳng gì cả!

Chỉ có điều... nó quả là có ý nghĩa gì đó. Chính tôi cũng phải ngạc nhiên về điều đó, nó có ý nghĩa. Thật là kỳ lạ. Nhưng tôi cảm thấy hai từ đó vang dội từ sâu trong tôi, không thể chạm tới bởi sự phân tách.

Rachel Bà Chằn có lòng dũng cảm. Tôi có ý thức trách nhiệm.

Và giờ thì tôi đã chạm vào phần đó trong mình, nó có vẻ thật mạnh mẽ. Không thể cưỡng lại được.

"Thôi được, giờ thì nó chỉ, kiểu như là, lên kế hoạch một cách cực kỳ tồi tệ," tôi lẩm bẩm thật khẽ.



Chương 24

"Nếu con nhỏ đó đi, thì em cũng đi," Rachel Bà Chằn hét lên.

<Được thôi,> Jake nói dịu.

Rachel Bà Chằn lộ vẻ vui mừng. Cho đến khi Ax dùng bản dao đuôi của mình vỗ nhẹ vào bên cạnh đầu của nhỏ.

Thế rồi, nhỏ trông có vẻ cứ như là vô thức vậy.

"Chúng ta không thể nào giam giữ nhỏ được," Cassie nói, cúi xuống nhìn bản sao của tôi. "Nhỏ có tất cả sức mạnh của tụi mình. Tụi mình rõ ràng là không thể trói nhỏ lại được."

<Đúng,> Jake đồng ý. <Và nhỏ có thể đi theo tụi mình. Nếu nhỏ làm thế… nếu nó làm thế, nó sẽ được coi là kẻ thù.>

<Tuyệt,> Marco nói. <Bọn Yeerk ở phía trước, Rachel Bà Chằn ở phía sau. Chuyện này vui phải biết. “Vui” ở đây được hiểu là kinh hoàng và điên khùng đó.>

Cassie nhìn tôi trầm tư rồi mỉm cười. "Mình đã nói với Jake là mình cho rằng ý thức trách nhiệm nằm ở phần phân nửa thuộc về bồ."

"Còn mình nghĩ bồ là bạn của mình."

Marco và Jake đang hoàn hình. Tôi ép mình không được nhìn đi chỗ khác. Việc đó thật kinh khủng, nhưng tôi cố gắng không nhìn đi chỗ khác.

Tôi không dũng cảm. Không hề. Nhưng Cassie, như mọi khi, đã đúng. Jake đã chạm đến thứ vẫn còn sống và vẫn mạnh mẽ trong tôi: trách nhiệm.

Một từ ngu ngốc! Một ý tưởng ngu ngốc!

Không, không phải một ý tưởng ngu ngốc. Nhưng chắc chắn là một từ ngu ngốc. Ý tôi là nó nghe cứ như là “mắc dịch” í. Ý tôi là, làm ơn đi mà. Tôi phải đi và chấp nhận có thể bị giết chết bởi một từ mà nghe giống như lời bạn thốt ra khi bạn mắng đám chó chạy lông nhông và bĩnh ra trên bãi cỏ sao?

"Được rồi, kế hoạch là thế này," Jake nói. "Ax đi với Cassie. Marco và Tobias. Mình sẽ đi với Rachel."

Dĩ nhiên rồi. Jake không tin tôi, trời ạ. Ảnh muốn tôi đi cùng mình để dễ bề theo dõi tôi.

"Chúng ta sẽ đột kích từ trên không xuống Viên Nghiên cứu. Những người Chee đã được báo và họ sẽ giả dạng chúng ta ở nhà."

Marco rên rỉ. "Tui chúa ghét những lúc tụi mình phải nhờ người Chee giả dạng lắm. Họ chơi tui không hà. Lần nào cũng dọn dẹp phòng tui sạch bong. Tui không tài nào kiếm ra nổi bất cứ thứ gì tui cần hết á!"

"Chúng ta sẽ phải cảnh giác cho đến khi mấy chiếc xe tải khởi hành. Cứ sau nửa tiếng, mỗi người trong một đội sẽ phải hoàn hình. Có thế thì chúng ta mới luôn tỉnh táo, khỏe khoắn và không có rắc rối về giới hạn thời gian. Có ai hỏi gì không?"

Marco giơ tay. "Nếu như tui bị phân thân thành hai thì tui có được ở nhà không?"

Mọi người bật cười. Cái kiểu cười lo lắng chúng tôi thường có mỗi khi biết rằng Marco đang cố làm dịu không khí căng thẳng xuống.

Nỗi căng thẳng của tôi thì cần nhiều hơn thế mới làm dịu được. Tôi cảm thấy cả thân hình mình cứng ngắc như một tấm sắt. Tôi biết chuyện gì sắp xảy ra.

"Được rồi, biến hình nào," Jake nói.

Ảnh nháy mắt với tôi. Chắc là để khiến tôi thấy tự tin. Không hề!

Tôi nhắm chặt mắt. Cú. Đó chính là hình dạng thích hợp để bay vào ban đêm. Ai cũng biết điều đó. Cú. Chúng hổng quá đáng sợ. Hổng quá đáng sợ. Hổng quá đáng sợ.

Tôi nhắm tịt mắt, chặt hết mức có thể. Và tôi để nó bắt đầu.

Tôi chẳng nhìn thấy gì. Và, dĩ nhiên, chẳng cảm thấy đau. Ý tôi là, nếu như bạn có thể, kiểu như là, thực sự cảm nhận được việc biến hình, nó còn hơn cả đau đớn. Nó giống như là bạn bị thiêu sống khi bạn bị đem bỏ vào lò thiêu hủy rác hay gì đó tương tự.

Tôi hổng cảm thấy như thế, hổng phải theo cách ấy. Nhưng tôi cảm nhận được phần nào đó. Xa thẳm, như thể bạn đi khám ở nha sĩ và họ tiêm cho bạn thuốc Novocain và cảm thấy không phải là đau, chỉ có điều bạn biết là nó đang rất đau, vì, kiểu như là, người ta đang khoan vào răng bạn, nên chắc hẳn là phải đau rồi?

Biến hình cũng giống thế.

Và bạn cũng có thể nghe thấy nữa. Bạn có thể nghe thấy xương cốt của mình kêu lạo xạo hay ken két khi chúng teo nhỏ, xoắn cuộn lại và trở nên rỗng ruột. Bạn cũng có thể nghe thấy cả hộp sọ của mình rin rít lên khi nó thay đổi hình dạng và bạn sẽ nghĩ, ‘Ối, ối, não của mình đang bị bóp nghẹt!’

Rồi bạn sẽ cảm thấy mình lảo đảo, mất thăng bằng, vì cơ thể bạn thay đổi hình dạng, hai bàn chân bạn trở thành những móng vuốt cứng, sắc lẻm, và đến khi bạn vung vẩy hai cánh tay để giữ thăng bằng cho khỏi té thì bạn sẽ còn thấy khó chịu hơn bởi vì giờ đây bạn đã có, kiểu như là, lông vũ?

Nhưng trải qua tất cả ngần ấy thứ, tôi vẫn nhắm tịt mắt.

<Rachel? Bồ biến hình xong rồi,> Cassie nói nhẹ nhàng.

Tôi mở mắt.

<A!> Tôi hét lên vì ngạc nhiên. Thị lực của loài cú, dĩ nhiên rồi. Quá, quá nhiều. Tôi nhắm mắt lại. Rồi lại he hé, một cách chậm rãi.

<Bồ ổn chứ?> Tobias hỏi tôi.

<Khôôông,> tôi rên rỉ.

<Bay nào,> Jake nói.

Nhiệm vụ. Một từ ngu ngốc, cực kỳ ngu ngốc.



Chương 25

Không phải là việc bay lượn không có gì hay ho. Nó rất tuyệt là đằng khác. Ý tôi là, một phần nào đó. Như việc có thể nhìn mọi thứ từ tít trên không, chẳng hạn. Nó khá là thú vị.

Nhưng đây chính là vấn đề của việc bay lượn: Bạn ở tít trên không trung!

Chẳng có gì giữ cho bạn nâng người lên ngoài không khí cả. Chẳng có gì hết. Bạn ở tít trên cao cả mấy chục thước, hoặc cỡ thế, mà trong đầu thì bạn vẫn là một con người, vẫn quan sát thế giới bằng não bộ của con người, và vẫn nghĩ thầm rằng "Ôi. Trời ơi! Mình đang ở trên không!"

Ý tôi là, nếu bạn thò đầu khỏi cửa sổ tầng ba, bạn cũng đã cảm thấy ớn, đúng không? Cho dù bạn biết rằng gần như toàn bộ cơ thể bạn vẫn ở trong toà nhà. Đấy thấy chưa. Còn khi bạn bay, hổng chỉ là ở độ cao bằng toà nhà ba tầng đâu nha mà là không hề có toà nhà nào cả, thế nên nếu bạn có rơi xuống, bạn sẽ có khối thời gian mà la hét và nghĩ về việc đó trước khi chạm đất và tất cả xương cốt trong cơ thể bạn sẽ vỡ vụn ra thành từng mảnh.

<Bồ ổn chứ?> Cassie hỏi tôi.

<Kh…kh…kh…> tôi ậm ừ.

Tụi tôi, sáu đứa, những đứa trẻ hóa thú, bay trong màn đêm.

Tụi tôi đã biến hình... Tôi đã biến hình cả trăm lần rồi, có lẽ thế. Tôi nhớ tất cả những lần đó. Tôi nhớ mình đã bay thực hiện phi vụ này, phụ vụ kia và trong lòng tràn ngập cảnh giác.

Tôi đã từng mong ngóng được đánh nhau, mong ngóng được thực thi những phi vụ.

Và chưa hết, khi tôi nghĩ lại những chuyện đó, hổng chỉ có mình Rachel Bà Chằn. Tôi cũng ở đó. Tôi sợ hãi. Hổng phải là tôi không sợ, chỉ là bởi Rachel Bà Chằn đã giúp cả hai chúng tôi cùng vượt qua nỗi sợ hãi đó. Nhỏ đã tạo cho chúng tôi lòng can đảm, một sự pha trộn giữa dũng khí, tính liều lĩnh với nỗi tuyệt vọng và tính bất cẩn.

Và còn có cả sự điên khùng nữa chớ. Một thứ mà ở sâu thẳm bên trong nó thật đen tối, khắc nghiệt và tàn ác.

Tôi tự hỏi, nếu như mấy bạn của tôi, tụi nó cũng bị phân thân như tôi, tụi nó sẽ trở thành hai nửa như thế nào ta? Liệu trong Jake có một Jake Khó Chịu không ta? Ồ, có chứ. Chắc chắn là có rồi. Còn Ax. Có lẽ, sẽ chẳng có ai trong hai Ax lại hoang dại hay bị mất kiểm soát cả, nhưng cả hai sẽ có cùng một tâm địa đen tối đó.

Cassie thì sao ta? Không. Hoặc ít nhất thì hình ảnh một Cassie bị phân thân sẽ là một phần dễ thương bự chảng và chỉ một phần bé tí xíu là đáng ghét mà thôi.

Tôi quay qua Tobias. Cậu ấy bay, vẫn trong cơ thể diều hâu của mình, cao hơn một chút, và hơi tách ra khỏi chúng tôi.



Nếu bạn tách Tobias thành hai nửa, bạn sẽ thu được đúng như những gì bạn đang có: một chú diều hâu, và một cậu con trai.

Nghĩ về tất cả những điều đó khiến tôi thấy bình tâm, hổng bận tâm về những chuyện sắp xảy ra nữa.

Mà là chuyện gì í nhỉ?

Ồ, phải rồi. Bám theo những chiếc xe tải nào đó.

Chà, có lẽ là chuyện đó cũng không đến nỗi tệ cho lắm. Ý tôi là, tôi đã biến hình rồi nè, cũng đã bay rồi nè. Tất cả những gì mà chúng tôi phải làm là bay phía trên những chiếc xe tải.

<Viện Nghiên cứu kia rồi,> Jake nói. <Được rồi, tách ra. Chúng ta không muốn bị trông thấy như là đang có một hội nghị cú đâu.>

Chúng tôi chao liệng trên không mất một lúc lâu. Tôi và Jake, hầu như là, bay gần nhau. Jake hổng có hỏi tôi có ổn hay không. Có lẽ, ảnh hổng muốn biết.

Rồi…

<Chúng đang di chuyển!> Marco báo cáo. <Các cánh cửa đang mở rộng. Ba chiếc xe tải chình ình bên trong toà nhà.>

<Được rồi, mọi người sẵn sàng,> Jake ra lệnh. <Từ trái qua phải, chúng ta quy định là xe số một, hai và ba nha. Ax và Cassie, xe số một. Marco và Tobias, số hai. Rachel? Em nhớ ở sát gần anh. Chúng ta sẽ theo xe số ba. Ngay khi xe tải của chúng ta rời tòa nhà, chúng ta sẽ bám theo và ráng hạ cánh xuống đó nghen.>

<Đáp xuống á?> tôi quýnh quáng.

<Xuống xe tải.>

<Thứ lỗi nha. Em tưởng chúng ta sẽ, kiểu như là, bám theo chúng thôi chứ?>

<Rachel, một con cú không thể theo kịp một chiếc xe tải chạy 120 km/h được.>

<Thế... thế... KHÔNG!>

<Rachel, bọn anh cần em.>

<KHÔÔÔÔNG!>

Bên dưới, cách chúng tôi chừng mười lăm hai chục thước ở phía trước, những chiếc xe tải bắt đầu chuyển bánh, những cái thùng xe bự chang bang lắc lư theo mỗi chuyển động của xe. Jake nghiêng người nhào xuống theo đường thẳng đứng.

Tôi do dự.

Trách nhiệm.

“Mắc dịch.”

Tôi nhả khí khỏi hai cánh và hụp người xuống theo Jake.



Chương 26

Xuống, xuống, xuống. Nhanh hơn, nhanh hơn nữa, hơn nữa. Và tất cả những việc đó đều diễn ra trong sự tĩnh lặng kỳ lạ bậc nhất. Cánh của loài cú không gây ra dù chỉ một tiếng động rất nhẹ.

Chiếc xe tải, dưới đôi mắt cú của tôi, sáng lóa, đang nhanh chóng sáp lại gần.

Chúng tôi sắp sửa tông vào nó!

Không, chúng tôi sắp sửa vụt qua nó và đâm xuống đất!

Không, chúng tôi sắp sửa đâm sầm xuống đất và bị nghiền nát dưới những chiếc bánh xe khổng lồ kia!

<Áááááááááá!> tôi la lớn. <Em sợ lắm! Em sợ lắm! Em sợ lắm!>

<Anh cũng thế,> Jake động viên. <Cứ ở gần anh. Đừng nghĩ gì cả. Hãy thoát khỏi bản thân em, vờ như em là người khác.>

<Cái gì? Cái gì cơ? Em là một con cú sắp đâm phải một cái xe tải mà!>

<Hãy để con cú tự bay, Rachel. Chỉ như là lao xuống bắt một con chuột thôi mà. Thấy cái đai chằng ngang nóc xe không?>

<C-c-c-có.>

<Thấy cái phần chồng lên đó không? Cái hàng đinh tán đó? Đó là mục tiêu của em. Con chuột của em. Hãy cứ để con cú trong em bay đi.>

Tôi sẽ thử. Tôi sẽ thử, thiệt lòng đó, nhưng Jake KHÙNG rồi!

Ảnh bảo để con cú bay nghĩa là gì? Chúng tôi chỉ còn mười giây là sẽ va đập. Chín. Tám.

Và rồi, thật ngạc nhiên, con cú tiếm quyền. Kỳ lạ xiết bao! Như thể trong thời khắc mà tôi đang ở trong buồng lái của một chiếc máy bay, hổng biết phải làm thế nào để điều khiển cho nó bay, thì đột nhiên, phi công đến và tiếp quản vị trí đó.

Tôi tập trung vào những cái đinh tán ngu ngốc mà Jake chỉ. Tôi tập trung, con cú cũng tập trung và chúng tôi tiến lại gần hơn, gần hơn, và…

Tóm được rồi.

Những móng vuốt cú chụp lấy cái đinh tán. Loạng quạng, trôi trượt…

Chiếc xe tải lắc lư mạnh. Mất chỗ bám, tôi bật ngửa, trôi tuột về phía sau dọc theo nóc thùng xe.

Móng vuốt con cú - tôi cuống quít, quơ quào để tìm chỗ bám trên mặt thép trơn nhẵn.

<Ááááááá!>

Kịch!

Một cái vuốt của tôi tóm được cái gì đó! Một cái lỗ bé xíu, một lỗ vít. Móng của một cái vuốt của tôi mắc vào cái lỗ tí nị đó.

Tôi nhìn thấy Jake. Ảnh bám vào cái sợi đai chằng bên trên và ở phía trước tôi. Còn những đứa khác đâu ta? Đã đi hết rồi.

Tôi muốn khóc. Muốn được nức nở, than thở và khóc hu hu lên. Tôi run lẩy bẩy. Những chiếc lông cũng đang run rẩy. Tâm trí tôi đang chìm nhanh, chìm nhanh vào bóng tối tuyệt vọng.

<Rachel! Hoàn hình!>

<Gì cơ?>

<Hoàn hình! Ngay!>

<Ở đây á?> Có lẽ tôi không nghe rõ Jake nói gì. Ảnh điên chắc?

<Em phải hoàn hình thì mới biến hình được,> ảnh nói. <Cứ nghe anh, Rachel. Nghe anh. Đừng khóc nữa, đừng có hoảng loạn nữa, cứ nghe lời anh đi.>

Tôi chú tâm vào giọng truyền của Jake. Tôi cố đóng tất cả mọi suy nghĩ khác lại.

Tôi bắt đầu hoàn hình. Là người tốt hơn là cú. Chỉ có một vấn đề: móng vuốt của tôi. Bất cứ lúc nào nó cũng có thể biến thành ngón chân. Mà ngón chân thì không bám được.

Tôi sẽ bị lăn qua rìa xe tải rơi xuống đất và bị nghiến nát bởi -

<Rachel! Nghe anh nói. Hoàn hình. Làm đi!>

<Em đang c-c-c-cố!>

Tôi bắt đầu biến đổi. Lớn lên. Ý tôi là, tôi hiểu Jake định làm gì. Tôi hiểu rằng ảnh cho rằng da người sẽ giúp tôi bám được vào nóc thùng xe làm bằng thép.

Jake nghĩ đúng. Khi làn da người thay thế lông vũ, tôi bám dính hơn. Tôi vẫn nhắm chặt mắt.

"Rachel. Em hoàn hình xong rồi," Jake nói bằng giọng người của ảnh.

"Tốt," tôi thì thầm. Chiếc xe tải thình lình đổi hướng. Tôi áp tay vào bề mặt kim loại, cố gắng giữ chặt.

"Được rồi, giờ thì em phải biến hình lần nữa."

"Gì cơ?"

"Gián. Biến hình gián."

"Không! Không đời nào! Không bao giờ! Không không không không không…"



Chương 27

"Rachel!"

"Không không không không không..."

"Rachel! Có một đường hầm ở phía trước. Chiếc xe tải này quá cao. Đường hầm thì quá thấp. Nếu em vẫn là người, khi đến đó em sẽ bị cà nát đấy."

Tâm trí tôi quay cuồng. Bạn biết đó, bạn vẫn thường thấy câu này trong sách: Tâm trí tôi quay cuồng và bạn nghĩ, Oa, có chuyện gì thế? Nhưng tôi chỉ có thể nói: Tâm trí tôi đang quay cuồng.

Hoàn toàn không thể được. Tôi phải lựa chọn giữa việc bị đường hầm cà nát với việc biến thành một con gián sao?

Thế giới kiểu gì mà lại bắt người ta lựa chọn như vậy? Một thế giới tồi tệ, chính nó. Tồi tệ, tồi tệ, cực kỳ tồi tệ.

"Nghe này, chỉ việc nhắm mắt như lần trước," Jake thúc giục. "Nào, nhanh lên! Đó là cách duy nhất chúng ta có thể sống sót."

Tự nhiên tôi nghĩ có thể là Jake đang nói dối tôi. Có thể ảnh đang cố nói với tôi thế để tôi làm điều mà ảnh muốn. Nhưng làm sao tôi biết được? Làm sao tôi có thể biết được cơ chứ?

Tôi nhắm chặt mắt và giữ cho mình nằm sát hết mức có thể bên trên cái thùng sắt lạnh ngắt của chiếc xe tải.

Gián ư? Tôi đã từng biến hình thành gián rồi, rất nhiều lần rồi. Rất nhiều lần. Chẳng có gì phải sợ hãi cả. Chẳng có gì phải lo lắng hết.

Ngoại trừ sự thật rằng tôi sẽ biến thành một con gián!

"Nhắm mắt lại, Rachel. Nhắm mắt."

Lạ quá đi mất. Hổng phải là chuyện biến hình. Ý tôi là, đúng là chuyện biến hình, nhưng tôi hổng có ý nói đến nó. Chuyện kỳ lạ ở đây là bạn biết rằng bạn rất sợ làm một việc gì đó, nhưng rồi bạn vẫn làm chuyện đó, vậy nên lần kế tiếp bạn sẽ không còn sợ như thế nữa. Như thể nỗi sợ bị đánh bại, nó biến mất tiêu.

Đó là cách mọi việc thường diễn ra. Chỉ có điều, với tôi, nó hổng diễn ra theo cách đó. Tôi đã biến hình thành cú. Và tôi đã hoàn hình. Nên việc biến hình, với tôi, lẽ ra phải dễ dàng hơn mới phải chớ? Thêm nữa, tôi đã biến hình, kiểu như là, cả trăm lần rồi: thành gấu nè, thành ruồi nè, rồi thành cá voi nè, bọ chét nữa nè,… tôi vẫn nhớ tất cả những chuyện đó, hoàn toàn rõ ràng. Tôi biết... ý tôi là, tôi biết là chính tôi đã từng làm những chuyện đó. Vậy sao tôi lại sợ hãi đến thế kia chớ?

Thế mà tôi lại sợ. Nỗi khiếp sợ không thể nào chạm vào được. Nỗi khiếp sợ vẫn còn nguyên đó, không hề suy giảm dù chỉ một mảy may. Giống nhưcái phần não giúp tôi có khả năng suy nghĩ í, hừm, cũng hổng đến mức quá tệ, chỉ là mất tiêu mà thôi.

Nó, nó nằm ở bên não của Rachel Bà Chằn, chị em song sinh của tôi.

Ý nghĩ đó khiến tôi buồn nẫu ruột. Điều đó có nghĩa là tôi sẽ không bao giờ, không bao giờ có thể dũng cảm được nữa. Không bao giờ. Như thể cái bộ phận khống chế nỗi sợ hãi của tôi đã bị phẫu thuật lấy đi mất vậy.

Tôi đang run rẩy, lo sợ. Răng va vào nhau lập cập. Cho đến khi tôi hổng còn cái răng nào nữa. Cho đến khi tôi hổng còn xương thịt để mà run nữa.

Tôi nhận thức được mình đang co rút lại. Tôi có thể nói thế vì lòng bàn tay tôi đang kéo lê trên bề mặt thép và tứ chi của tôi đang xích lại gần nhau.

Nhưng tôi vẫn nhắm chặt mắt và tự nhủ rằng chuyện đó hổng có xảy ra với tôi. Hổng phải với tôi mà là với một người khác. Hổng phải tôi.

Rồi, có thêm hai cái chân nữa nhú ra từ ngực tôi.

Tôi la lên. Chỉ có điều tôi không thể, bởi lúc này tôi hổng còn miệng nữa. Tôi cố gắng la nhưng tôi chẳng còn phổi nữa. Không còn cổ họng. Không còn thanh quản. Không còn lưỡi hay môi. Tất cả đều đã biến mất!

Tôi hét lên bằng giọng truyền.

<Được rồi, Rachel. Ổn rồi, Rachel,> Jake vẫn tiếp tục nói. <Tiếp tục đi. Sắp đến cầu rồi. Nhanh lên. Tiếp tục biến hình. Sắp đến lúc rồi, nhưng đừng dừng lại!>

Tôi tiếp tục biến hình. Chỉ có điều tôi thấy mình không còn ở đó nữa. Tâm trí tôi rời xa tôi, xa tít mù tắp. Rời đến một nơi ấm áp, dễ chịu, cùng với một cái mền lông trùm đến tận cằm rồi hai mắt tôi nhắm lại, rồi…

Những giác quan của loài gián bắt đầu hoạt động. Tôi bị nhấn chìm bởi bao cảm xúc. Mùi vị! Sự rung động!

Đôi mắt của tôi không còn nhắm nữa.

<Làm tốt lắm, Rachel,> Jake nói. Tôi đoán anh đã từng nói như thế cả trăm lần rồi, và cuối cùng, sau một quãng thời gian dài, tâm trí hoảng hốt của tôi đã trôi trở về lại Trái Đất và tôi lại nghe thấy giọng ảnh.

<Chúng ta qua cầu chưa?> tôi thầm thì.

Ảnh không trả lời.

Vậy là, ảnh đã nói dối. Đó chính là Jake: Nhiệm vụ là trên hết.

Tôi hổng muốn nhìn thấy, hổng muốn cảm nhận, hổng muốn nghe thấy, nhưng tôi chẳng có lựa chọn nào khác. Thị lực của gián dường như hổng có, chỉ là những hình ảnh không rõ nét, trôi nổi như những cái bóng. Nhưng nghe và "ngửi" thì khá là tốt. Mà tôi thì không thể tắt chúng đi được.

Vậy nên tôi có thể nhận ra chiếc xe tải đang chạy chậm lại. Và tôi cảm nhận được điều ấy khi chiếc xe tải chạy ở bên ngoài trời lạnh ngắt đang di chuyển vào một nơi ấm áp hơn, ấm hơn rất nhiều.

Từ xa, tôi nhìn thấy một luồng sáng ảm đạm, khổng lồ. Và tôi cũng cảm thấy những sự rung động được bộ não gián của tôi chuyển nghĩa từ những âm thanh trầm trầm, vang vang.

Rồi, tôi cảm thấy sự khác biệt trong cường độ âm thanh khi chiếc xe tải đi xuống dốc.

<Đường hầm,> Jake nói, có vẻ lo lắng.

Chiếc xe tải dừng lại.

Có mùi gì đó… mùi xăng!

<Hoàn...> Jake nói.

Và tôi ngất xỉu.



Chương 28

Tôi tỉnh dậy.

Tôi cố gắng mở mắt. Hổng có mắt. Hổng có thị giác. Cặp râu ăng ten của tôi lướt phải thứ gì đó ở bên trên, gửi tín hiệu khắp cơ thể. Tôi đang ở trong lốt gián. Ôi, trời ơi. Ôi, trời ơi. Tôi đang ở trong lốt gián. Tôi chạy. Hoảng hốt. Guồng sáu chiếc cẳng, tôi chạy. Một bức tường! Quẹo trái. CHẠY!

Một bức tường! Tôi đang ở trong góc tường. Quẹo lòng vòng. Kiếm đường khác! CHẠY! Tường! KHÔNG, không, không phải! Không phải tường. Một cái hộp! Tôi đang ở trong một cái hộp!

Một cái hộp! Chiều cao, chiều rộng và chiều dài cái hộp đều nhỉnh hơn tôi chừng 2,5 phân. Một cái hộp! Bị bẫy rồi!

<Rachel, ráng bình tĩnh đi,> Jake nói.

Hoàn hình! Tôi hét lên với chính mình. Hoàn hình!

Tôi bắt đầu biến đổi, lớn lên, nhưng ngay lập tức tôi cảm thấy sức ép kinh khủng. Những bức tường bao quanh tôi!

<Đừng hoàn hình, em sẽ chết đó!> Jake la lên.

Tôi dừng lại và lắng nghe. Tôi biến hình trở lại, nhưng quá hoảng hốt, quá kinh hãi!

Ôi, Chúa ơi, chúng tóm được cổ tôi rồi! Cuối cùng thì, chúng đã tóm được tôi! Bị bẫy thật rồi. Trong lốt một con gián. Một con gián!

Tôi bắt đầu la hét. Tôi tiếp tục la hét. La hét và la hét và la hét.



Chương 29

Tôi hấp háy mắt. Tôi nhìn thấy những thanh xà nhà. Ai đó đã cuộn một cái mền lại và đặt nó dưới đầu tôi. Một cái khác thì đắp ngang người tôi.

"Áááááááá!" tôi gào lên và nhảy dựng lên.

Tôi đã tỉnh táo, nhỏm dậy, và ngay lập tức nổi khùng.

"Đánh ngất ta ư? Đánh ngất TA ư? Ta sẽ giết chúng bay! Giết hết chúng bay!"

Những con thú trong chuồng thụt lùi tránh xa tôi. Chúng nên như thế.

Chính thế, tôi nghĩ. Giờ thì tất thảy tụi nó sẽ phải chết hết! Tôi hổng cần đứa nào trong bọn nó cả. Nhất là cái con nhỏ đần độn, mít ướt, điệu đà - bản sao của tôi - ấy.

Nhưng làm cách nào mà tóm được tụi nó đây? Phải đi theo tụi nó. Đó là việc đầu tiên. Phải đi theo bọn nó. Nhưng bằng cách nào? Cách nào đây? Tôi thậm chí còn hổng biết tụi nó đã đi bao lâu rồi. Có thể mới có vài phút hoặc có khi đã vài giờ rồi cũng nên.

Tôi bước ra ngoài trời đêm và nhìn lên trời. Một con diều hâu! Không, chỉ là một con quạ.

Làm sao để tôi tìm ra tụi nó bây giờ? Nhà Cassie đang sáng đèn. Ba mẹ nhỏ có biết là nhỏ đã đi rồi không? Không. Không. Dĩ nhiên là không. Người Chee. Ngày xưa, chúng tôi vẫn thường nhờ họ. Người Chee sẽ gửi người đến, trùm quanh mình một hình chiếu ba chiều giống hệt Cassie. Nên ngay lúc này đây, “Cassie” chắc chắn là đang ăn tối ở trong nhà.

Tôi đói.

Tôi có thể giết con gì đó và ăn thịt nó!

Tập trung lại nào!

Có một việc phải làm bây giờ là theo bọn nó đến Viện nghiên cứu. Tôi có thể gặp tụi nó ở đó. Việc này khó hơn nữa nè: Làm sao tôi có thể lần theo dấu tụi nó ở trên không chớ?

Chờ đó, có lẽ tụi nó vẫn chưa đi quá xa. Chính thế! Cứ bay lên và cầu vận may đến! Kế hoạch quá ổn.

Vài giây sau tôi, trong lốt cú, ráng bay cao hết mức của loài chim bay thấp có thể bay được. Tôi nhìn lên bầu trời phía trước, phía sau, bên trái, bên phải, phía trên, cả phía dưới, KHÔNG CÓ GÌ! Bay qua khu vực nằm giữa các tiểu bang. Những ánh đèn pha xe hơi nhìn nhức cả mắt, còn mấy cái đèn chiếu hậu thì lại sáng chói. Quá sáng!

Phải đi theo bọn nó. Phải săn đuổi chúng và giết chết chúng! Bây giờ!Ngay bây giờ! Nhưng... nhưng tôi hổng cách chi tìm thấy bọn nó!

<Ááááááaaaaaa!>

Tôi có thể cảm thấy cơn giận điên cuồng đang ào tới. Tôi đang mất kiểm soát. Đôi cánh của tôi đang run rẩy. Những móng vuốt của tôi quắp chặt lại. Tôi muốn la lên, la lên và tìm thứ gì đó, bất cứ thứ gì để giết, giết, GIẾT!

Thế rồi, tôi nhìn thấy chiếc xe tải. Chiếc xe tải với một thứ mà chỉ có thể là một đứa con gái đang biến hình thành gián.

Rachel Bé Ngoan! Tôi tự trao vương miện cho mình. Jake và con nhỏ song sinh của tôi, đi cùng nhau! Tuyệt!

Nhưng chiếc xe tải đang di chuyển xa khỏi tôi với vận tốc khá nhanh. Quá nhanh để tôi có thể bắt kịp. Tất cả những gì tôi có thể làm lúc đó là nhìn theo vô vọng khi nó cua xuống một con dốc vòng, rồi quẹo qua con đường nhỏ hơn, có bốn làn xe.

Khúc cua quanh dốc cho tôi vài giây để đuổi theo. Nhưng rồi chiếc xe tải lại biến mất và nhanh chóng tăng tốc. Trong vòng có năm phút nó đã mất dạng.

Ngay khi chiếc xe tải vuột khỏi tầm mắt, tôi sẽ phải suy nghĩ, nghĩ xem nó sẽ đi đâu, nghĩ ra một kế hoạch. Không! Không, tôi phải duy trì mối liên hệ giữa tôi và nó. Đó là cách duy nhất.

<KHÔNG! KHÔNG! Ta sẽ không từ bỏ việc trả thù của mình!> Tôi hét lên.

Và rồi, ở ngay lằn ranh giới hạn tầm nhìn của mình, tôi nhìn thấy đèn thắng xe nhá lên. Chiếc xe tải đang đi chậm lại. Tôi buộc đôi cánh của mình làm việc cật lực. Tôi bay nhanh hết mức một con cú có thể bay. Tôi mê muội với những hình ảnh tuyệt vời, những hình ảnh lấp đầy trong đầu tôi: Jake và Rachel Bé Ngoan, cả hai đều là gián. Ha! Giết họ quả thật là quá dễ dàng. Tôi có thể… tôi có thể ăn thịt chúng! Phải, đúng thế! Tôi có thể ăn thịt chúng, a ha ha HA!

Hoặc là tôi có thể vặt những cẳng chân của chúng đi và để chúng nằm ngửa tơ hơ đó, bất lực, cho đến khi… không, khoan đã. Chuyện ấy sẽ không được, phải không ta? Nhưng tại sao chớ? Có một lý do nào đó. Chúng... tôi kéo căng tâm trí mình ra, ráng tìm hiểu cái gì đã khiến tôi bực mình khi hình dung ra cảnh tượng đó.

Tôi sẽ bứt chân chúng ra. Được rồi. Việc đó ổn. Và rồi, tôi đặt chúng nằm ngửa để chúng không thể lật mình lại được. Và rồi…

Tôi sẽ ăn thịt chúng! Phải đó! Nuốt chửng cả hai đứa cùng một lúc luôn!

Nhưng, thậm chí cả chuyện đó cũng hổng giúp tôi thấy dễ chịu. Như thể tôi đang bỏ qua một thứ gì đó.

Nỗi thất vọng đang hình thành trong tôi. Đó là một thứ hiện hữu, như thể có một cái ấm nước đang sôi sùng sục trong lòng tôi vậy. Và nước càng sôi, tôi càng khó có thể tập trung. Nước càng sôi, tôi càng khó có thể tập trung. Nước càng…

<Ááááááá!>

Chiếc xe tải đang giảm tốc. Quẹo xuống một con đường bên hông phía bên phải của tôi. Tôi có thể đuổi kịp rồi! Nào! Vừa kịp. Chiếc xe tải chạy gần đền một khu vực rộng lớn chất đầy những thanh thép rỉ sét. Một xưởng đúc chăng? Nơi người ta chế ra sắt thép hay gì gì đó, có lẽ thế. Trong bóng đêm, nó toả ra ánh sáng màu cam đậm.

Chiếc xe tải tiến vào cổng. Biến mất!

Tôi có thể ăn thịt chúng. Chỉ một cú ngoạm.

Nỗi thất vọng! Tôi cảm thấy như thể tôi muốn xé banh bộ não của mình ra. Hổng hoạt động. Não của tôi hổng hoạt động. Giờ thì, cái gì nhỉ? Và sau đó, là gì nữa?

<Đuổi theo chúng! Đuổi theo chúng!>

Việc đó thì dễ. Xuống đó. Tóm cổ chúng. Giết chúng. Đúng, đúng. Việc đó xoa dịu tôi được một chút. Hổng thèm lo tới tiểu tiết nữa.

Xuống, xuống, và xuống. Tôi vút nhanh qua cánh cổng lớn, mở rộng.



Chương 30

<Không! Không! Không! Không! Không!>

<Rachel! Rachel, anh Jake đây!>

<Không! Không! Không!>

<Rachel, nghe anh nè. Nghe anh, Rachel. Anh biết em sợ. Anh biết em sợ mà,  Rachel. Nghe anh nè.>

Rên rỉ. Một tiếng khóc rên rỉ cất lên từ sâu thẳm trong tôi. Một âm thanh câm nín, hối hận. Trí não tôi… mất rồi. Suy nghĩ… không thể.

Chỉ có nỗi khiếp sợ. Nỗi khiếp sợ của loài vật.

<Nghe anh nè, Rachel. Chúng ta đã từng trải qua rất nhiều những chuyện khó khăn, Rachel. Rất nhiều rồi.>

<Hu hu hu hu.>

<Nhớ lần bọn Yeerk ráng bắt được Tổng thống và các lãnh đạo cấp cao của các nước tại buổi hội nghị đó không? Nhớ chúng ta đã suy nghĩ như thế nào để hoàn thành nhiệm vụ, khi mà chúng ta bị vây bởi, coi nào, cả trăm tênHork-Bajir không?>

<Híc hic hic hic.>

<Mặc dù vậy, chúng ta đã làm được, đúng không? Hay em có nhớ lần chúng ta biến hình thành cá voi và đánh nhau với lũ cá mập không? Hay lần chúng ta... thôi nào, Rachel. Ráng lên. Ráng lên nào.>

<Hic hic hic hic.>

<Thôi được, nghe nè, anh cũng không thể nhìn thấy gì nhiều, được rồi, cũng chỉ cỡ như em thôi. Nhưng anh không cho rằng chúng ta là những con côn trùng duy nhất ở đây. Anh nghĩ anh thấy những chiếc hộp khác. Em biết đó, giống những cái hộp mà chúng ta đang ở trỏng nè. Anh nghĩ chuyện xảy ra là bọn Yeerk đã tông xe phải đường ống dẫn xăng và cứ thế là chụp tất cả những gì rớt khỏi xe. Em biết không, côn trùng là một trong những thứ đó đó. Không chỉ có mình chúng ta đâu.>

<Hic hic hic hic.>

<Bọn Hork-Bajir đang ở đây, quanh chúng ta, anh nghĩ thế. Em có thấy thế không? Em thử nhìn xem, Rachel? Anh biết là mắt gián thì không ra gì, nhưng thử xem em có thể cảm nhận được những cái bóng và sự di chuyển không. Nó có thể có tác dụng đó. Rachel? Rachel à?>

Tôi không thể. Hổng thể nhìn. Cũng hổng thể suy nghĩ. Chỉ có hét và hét thôi. Hét. HÉT! HÉT! HÉT!

<Rachel! Dừng lại, dừng lại ngay!>

Tôi im bặt.

<Anh sẽ bảo em phải làm gì, Rachel, và em sẽ làm đúng thế nghen.>

Im lặng. Chờ đợi. Cảm nhận nỗi khiếp sợ cứ lặng lẽ bám theo tôi, quấy nhiễu tôi, cảm nhận nó bò bò bên cạnh khiến tôi thấy nhột nhạt, cảm nhận bàn tay lạnh giá của nó đang vươn ra chạm suốt dọc người tôi. Bị mắc kẹt rồi! Một con gián trong một hộp diêm bằng nhựa trong suốt. Hổng có cách nào để hoàn hình. Hổng có lối thoát. Bị mắc kẹt!

<Nghe anh nè, Rachel, anh muốn em nói cho anh nghe mọi thứ em thấy. Làm đi!>

<Em-Em-Em-Em thấy... em thấy... những cái bóng. Di động. Xung quanh. Cao ngồng, to lớn!>

<Bọn chúng là Hork-Bajir à?>

<Vâng. Hổng biết nữa. Có lẽ. Đúng. Bọn Hork-Bajir. Ôi, Chúa ơi!>

<Nghe anh nè, Rachel. Em còn thấy gì nữa?>

<Một tia sáng. Màu đỏ, có lẽ thế. Một cái đồng hồ, em nghĩ thế! Những con số màu đỏ. Đếm ngược. Ôiiiiiiiiiii!> tôi rên rỉ. Tôi biết vì sao chúng lại đang đếm ngược.

<Rachel, nghe này, là bọn Yeerk đang chơi trò cân não. Bọn chúng muốn chúng ta sợ. Một cái đồng hồ đếm ngược sẽ khiến chúng ta tưởng mình bị hết giờ biến hình. Nhưng nghe này, Rachel? Chúng thậm chí còn không dám chắc chúng ta có phải côn trùng thật hay không, đúng không nào?Chúng không biết, Rachel. Chúng đang hi vọng. Chúng đang dự đoán. Chúng không biết. Em có hiểu không?>

Đếm ngược. Mắc kẹt. Cuộc đời còn lại của tôi sẽ là một con gián! Không phải là diều hâu như Tobias, mà là một con gián! Không! Không! KHÔNGGGGGGGG!

<Nghe anh nè, Rachel, em không được nói gì với chúng khi chúng tới nha. Em không được nói gì. Cho dù có ->

Nói? Nói? Tâm trí hoảng loạn của tôi bấu chặt lấy suy nghĩ đó. Tôi có thể nói chuyện với chúng! Tôi có thể cầu xin chúng tha cho tôi, tha cho tôi, để tôi đi.

<Rachel, nghe anh nói thật kỹ nè,> Jake nói. <Em không được nói gì. Đó là cách duy nhất để sống sót. Đó là trách nhiệm của em.>

<Cứu tôi! Cứu tôi với!> Tôi bắt đầu hét lên bằng giọng truyền mở.

<Rachel, không!>

<Cứu tôi! Tôi sẽ kể cho các người mọi chuyện, chỉ cần tha cho tôi tôi!> Đột nhiên, có sự chuyển động!

Bọn họ đang đến chỗ tôi! Những người Hork-Bajir! Đúng thế, họ sẽ thả tôi đi, tha cho tôi và tôi sẽ nói cho họ nghe mọi chuyện.

ẦMMM!

Ai đó chộp lấy chiếc hộp của tôi và nhấc lên.

Vút!

Tôi bay - xuyên qua khoảng không.

Rồi, chiếc hộp bị chém phạt một nhát.

Tôi rớt  - xuyên qua khoảng không.



Chương 31

Hoá ra là tôi chẳng cần kế hoạch lớn nào cả. Tôi thấy một tên Hork-Bajir, tôi bèn biến hình thành Hork-Bajir và nhập bọn cùng chúng. Ha! Tất cả những gì mà tôi phải làm là đi theo như chỉ dẫn.

Căn phòng ảm đạm, được thắp sáng chỉ bằng thứ ánh sáng phản quang màu lục nhợt dường như được phát ra từ những bức tường.

Có một tá những cái bệ. Trên mỗi cái bệ là một cái hộp kính nhỏ. Và trong mỗi một cái hộp là một con côn trùng hoặc một con vật nhỏ khác. Gián, kiến, ốc sên, bọ cánh cứng, ruồi. Kỳ quặc thiệt. Như thể có một gã khùng chuyên thu thập sinh vật nào đó đã gặp quá chừng phiền toái để bắt và trưng bày một vài con vật hiếm, mà thực tế là chúng chẳng hiếm chút nào cả.

Có một điều chắc chắn rằng: Jake và con nhỏ song sinh ngu ngốc của tôi là hai trong số những con bọ đó. Và chúng gặp rắc rối to rồi!

Tôi cười. Thầm thôi, dĩ nhiên rồi. Bọn Yeerk nghĩ rằng chúng sẽ giết Jakevà con nhỏ Rachel kia. Ha! Tôi mới là kẻ sẽ giết bọn chúng! Sẽ không ai tước được cái quyền đó của tôi cả.

Tôi đang ở trong lốt một tên Hork-Bajir. Chẳng khác mấy với ba tênHork-Bajir trong căn phòng nhỏ xíu ngột ngạt bí rì này. Ngoại trừ rằng ba tên đó hổng biết tôi là ai. Chúng hổng biết là chúng đang gặp nguy hiểm gì.

Tôi chọi với ba tên? Tôi có lợi thế bất ngờ. Chưa kể, tôi là tôi. LÀ TÔI!

"Chán quá, hử?" tôi nói với tên Hork-Bajir to lớn già khụ cạnh tôi.

Hắn ta nhìn tôi chằm chằm. Có lẽ là ngạc nhiên bởi tôi phát âm tiếng Anh chuẩn quá. Những cái miệng và bộ óc Hork-Bajir được cấu tạo hổng cho phép bọn chúng diễn đạt được mọi thứ bằng tiếng Anh, vậy nên chúng dùng một thứ ngôn ngữ pha tạp: ngôn ngữ của chúng, của chúng tôi, tiếng của bọn Yeerk, dĩ nhiên rồi, và cả tiếng Galard, và… tiếng gì nữa thì tôi chẳng thèm biết, bởi hắn ta đang tròn mắt nhìn tôi, còn tôi thì đang tận hưởng giây phút hồi hộp, thời điểm mà thời gian như chậm lại, chậm như rùa bò, thời khắc mà tôi chuẩn bị tấn công!

Hắn ta nói gì đó về việc không chán đâu khi mà Visser Ba đến, và ngay khi hắn ta nói xong từ cuối cùng, tôi ra tay!

Lưỡi dao cổ tay phải của tôi bay thẳng vào cổ họng hắn!

A HA!

Hắn ta đổ sụp xuống, vẫn lộ vẻ ngạc nhiên.

Tên Hork-Bajir thứ hai đứng nguyên đó, bối rối, nhưng tên thứ ba là một tên Yeerk thông minh. Hắn ta nhận ra ngay. Hắn nhảy xổ vào tôi. Quá muộn!

Tôi giơ một chân lên, thách thức, và tôi dồn trọng lực của mình về phía đuôi, đợi hắn ta xồ vào tôi, TẤN CÔNG!

"RrrrAAAARRRGG!" hắn rống lên đau đớn.

<Hiểu ra chưa hả, thiên tài?> tôi nói mỉa tên thứ hai dần độn kia bằng giọng truyền. Và rồi tôi đung đưa cơ thể mình. Nhưng mặc dù hắn ta ngu như bò, hắn vẫn nhanh nhẹn. Hắn né. Tôi đâm sầm vào một cái bệ. Nó lật nhào, và như trong trò domino, những cái bệ khác cũng lật nhào theo, làm cho những cái hộp chứa mấy con bọ văng đi.

Tên Hork-Bajir bị tôi moi ruột gượng dậy, một tay giữ cho nội tạng hổng bị rớt ra còn một tay thì với lên dò dẫm bật chuông báo động.

BRREEEEEEENG! BRREEEEENG!

Tên đần xông tới. Thúc cùi chỏ vào tôi! Tôi xoay cánh tay, giật mạnh lưỡi dao khỏi cùi chỏ hắn, và dùng chính đầu mình đập mạnh vào một bên đầu của hắn.

Hắn hổng bỏ cuộc. Tôi cũng hổng bỏ cuộc. Và giờ thì đây là trận chiến tay đôi!

Xoẹt!

Xoẹt!

Máu tên Hork-Bajir văng tung toé!

<A ha ha HA!> tôi hét lên thoả mãn.

BrrEEEEEENG! BrrEEEEEENG!

Tên già Toạc-Bụng chắc chắn đã bật chuông báo động. Và giờ thì tên đần độn bắt đầu quăng những cái hộp côn trùng ngu ngốc về phía tôi! Ha ha!

Vèo! Vèo! Vèo! Vèo!

Bốn cái hộp chứa côn trùng, cả bốn cái đều bị lưỡi dao nhanh siêu phàm của tôi phạt làm đôi.

Đối thủ chính của tôi nhìn thấy vậy và lo lắng. Hắn ngập ngừng.

<Nào, tên Yeerk kia, nhảy múa nào,> tôi reo lên.

Hắn xông tới. Tôi cũng xông tới.

Lạo xạo. Tôi nghe thấy tiếng những con côn trùng bị dẫm nát dưới chân mình. Tôi chỉ có thể hi vọng đó không phải là Jake hay Rachel mà thôi. Tôi muốn hai anh em chúng biết là tôi đến để giết chúng.

Xoẹt! Tôi cúi xuống. Đâm mạnh lên, trúng ngay dưới cằm của kẻ thù.

Tạm biệt cái cằm nha!

Ba tên! Tôi đã hạ ba tên! Tôi là chúa tể. Không gì ngăn cản được tôi cả! Không ai! Vô địch!

Và giờ thì đi kiếm Jake và sinh vật đáng thương tự gọi mình là Rachel.

Đột nhiên, Phụt! Bức tường phía sau tôi trượt lên. Tên Toac-Bụng lết ra, chui vào một căn phòng sáng hơn ở cách biệt phía sau.

Thêm một tá tên Hork-Bajir đợi sẵn, tràn đầy nhiệt huyết huỷ diệt. Và đứng giữa chúng, là hắn, sinh vật duy nhất, nguy hiểm nhất mà tôi đã từng đánh nhau với.

Visser Ba.

<Đóng lại, đồ ngu! Các ngươi để chúng chạy thoát hết bây giờ!> Hắn quát, gầm lên bằng giọng truyền inh tai nhức óc. Tôi nhìn thấy cái đuôiAndalite của hắn vung lên, tóm lấy tên Toạc-Bụng bằng lưỡi dao đuôi, lưỡi dao bén hơn bất kỳ một lưỡi dao Hork-Bajir nào.

Bức tường sập xuống.

<Nào, được rồi,> Visser Ba nói, bình tĩnh hơn. <Ta nghi ngờ là chúng ta tóm được một tên Andalite. Nhưng giờ, ta không còn nghi ngờ nữa.>

<Lại đây đi!> tôi la lớn. <Lại đây và ta sẽ giết mi!>

<Có, ngươi có thể,> hắn tự mãn. <Vậy nên ta cho rằng ta sẽ phải khước từ lời mời của ngươi. Thay vào đó, ta nghĩ, ta sẽ chỉ, đơn giản là, đợi thôi. Hãy gọi ta khi nào ngươi đã sẵn sàng nộp mình nhé, tên Andalite kia.>

<Nộp mình á? Ta sẽ cắt đầu ngươi thì có!>

<Không, ta không nghĩ là ngươi sẽ làm thế. Thấy đó, ta chiếm hữu được một cơ thể Andalite. Ta kiểm soát một bộ óc Andalite. Và ta biết phải đánh gục ngươi như thế nào. Ồ, đúng thế, ta có biết.>

Tôi nghe thấy một âm thanh kỳ lạ. Tiếng thứ gì đó đang trượt, rất nhẹ nhàng, rất từ từ.

Tôi nhìn lên. Thoạt nhìn, trong ánh sáng mờ ảo đó, thiệt khó có thể thấy được gì. Nhưng rồi tôi nhận ra rằng: trần nhà đang tiến lại mỗi lúc một gần tôi hơn. Và một bức tường cũng đang dịch dần về phía tôi.

<Có thứ nào khiến một tên Andalite khiếp sợ hơn là bị đè bẹp một cách chậm rãi không hả?> Visser Ba mềm mỏng. <Có thứ nào khiến một sinh vật sống thành bày, ưa chạy nhảy tự do như người lại khiếp sợ hơn thế kia chứ?>

<Ta sẽ giết mi!> tôi gào lên. <Ta sẽ giết mi!>

<Khi nào căn phòng bắt đầu hút hết không khí từ phổi của ngươi, gọi ta nhé, tên Andalite kia. Hãy gọi ta.>



Chương 32

Tôi đang ở trên sàn nhà! Bên ngoài hộp!

Những bàn chân Hork-Bajir khổng lồ dậm mạnh quanh tôi. Nhưng rồi, một lúc sau, tất cả trở nên tĩnh lặng. Tất cả ngoại trừ âm thanh giận dữ phát ra từ giọng truyền của nhỏ song sinh với tôi đang chửi rủa Visser Ba.

Rồi, nghe được lời đe dọa của tên Visser Ba, tôi nhận ra rằng: tôi đã trốn khỏi một cái hộp chỉ để phát hiện ra rằng bản thân mình lại bị mắc kẹt trong một cái hộp khác.

Hoàn hình! Tôi tự nhủ. Nhưng, không, biến hình thiệt là kinh khủng. Và Rachel… Rachel kia… có thể sẽ giết tôi. Nhỏ chắc hẳn phải tức điên lên mất.

Tôi nên làm gì đây? Tôi bị mắc kẹt, hổng thể quyết định. Hoàn hình cũng kinh khủng, mà ở nguyên trong lốt biến hình cũng kinh khủng. Đó là nỗi khiếp sợ tuyệt đỉnh của kẻ hèn nhát: tôi bị kẹt ở giữa hai lựa chọn đáng sợ.

Về mặt lô-gic nếu cả hai lựa chọn đều đáng sợ thì việc chọn lựa chẳng còn có ý nghĩa gì nữa. Thế mà có đấy! Sự sống còn sẽ được ưu tiên hơn. Tôi phải tìm ra một lối thoát! Tôi phải sống sót!

Hoàn hình, Rachel, mày thiệt là ngốc! Tôi tự mắng mình. Mày là đứa hèn nhát thảm hại. Đúng thế đấy. Không có nửa kia trong mày, mày là cái thá gì? Một kẻ yếu đuối và luôn sợ hãi đến nỗi hổng thể tự cứu được bản thân;, một kẻ có thể bị mắc kẹt, bất lực, đờ cả người khi đứng giữa những lựa chọn.

Quá trình hoàn hình đã bắt đầu, thậm chí tôi còn hổng biết tôi bắt đầu từ lúc nào nữa kìa. Tôi cứ thế hoàn hình thôi. Một cách chậm rãi, sau nhanh hơn, tôi bắt đầu biến đổi, lớn lên, cảm thấy da thịt của mình bao quanh những lóng xương người đang quay trở lại.

"Mày," Rachel Bà Chằn gầm gừ giận giữ.

Nhỏ cũng đã hoàn hình. Nhỏ cũng lại là người rồi.

"Tao đến để giết bọn mày. Mày và Jake," nhỏ nói. "Nhưng mày thấy đó, chúng ta gặp rắc rối khác."

Nhỏ hất đầu về phía trần nhà. Nó đang thấp dần xuống. Bức tường phía sau cũng đang từ từ tiến lên phía trước. Đây chắc chắn không thể là một căn phòng bình thường. Nhưng đó là công nghệ của bọn Yeerk mà.

"J-J-Jake?" Khi cặp môi, lưỡi, cuống họng người của tôi thành hình trồi ra khỏi lớp vỏ cứng của gián, tôi ráng lắp bắp kêu Jake.

Nhỏ Bà Chằn nhún vai. "Ai mà biết. Tao đã giẫm lên một con gián. Có thể đó là Jake."

"Ôi, lạy chúa tôi!" tôi rên rỉ.

"Đây là một cuộc chiến, ảnh là một chiến binh, mà chiến binh thì chết," Rachel Bà Chằn thô bạo. "Vấn đề quan trọng là tao là người chỉ huy ở đây."

"Chúng ta không nên là người," tôi nhẹ nhàng, nước mắt nóng hổi vì xót thương Jake. "Visser Ba..."

"Tao nghĩ hắn không thể nhìn thấy gì trong này," nhỏ nói. Nhưng nhỏ cũng hổng tin tưởng lắm vào lời phát biểu của mình. Hiển nhiên là ý nghĩ đó mới chỉ nảy ra trong óc nhỏ. Nhưng dù gì, nhỏ có lẽ đã đúng. Nếu VisserBa nhìn thấy chúng tôi, hẳn giờ này hắn đã vào đây rồi, thấy chúng tôi là những con người. Rachel Bà Chằn đã đúng. Một cách tình cờ.

"Tao sẽ biến hình thành gấu xám," Rachel Bà Chằn nói. "Tao sẽ đánh nhau!"

"Nhưng những bức tường đang khép lại," tôi than thở. "Nếu bồ trở nên lớn hơn thì bồ sẽ bị nghiền nát sớm hơn."

Nhỏ Bà Chằn ngước nhìn lên trần nhà. Bặm môi. Chẳng mấy chốc, rất nhanh thôi, sẽ không đủ chỗ cho một con gấu. Và cũng ngay sau đó, sẽ không có chỗ cho cả một con người nữa.

"Nếu Visser Ba muốn giết chúng ta, tại sao hắn ta không cứ thế mà giết đi chứ?" Rachel Bà Chằn thắc mắc.

"Hắn không muốn giết chúng ta," tôi nói. Tôi đang ngồi, mắt nhắm nghiền, tay ôm đầu.

"Đương nhiên là hắn muốn giết chúng ta, đồ tâm thần!"

"Không. Hắn ta muốn cơ thể của chúng ta. Chỉ có điều, hổng phải cơ thể người của chúng ta. Hắn nghĩ chúng ta là người Andalite. Hắn muốn chúng ta đầu hàng. Muốn bẻ gãy ý chí của chúng ta để chúng ta chấp thuận cho chúng dùng cơ thể Andalite của mình làm vật chủ cho bọn Yeerk."

Tôi có thể cảm thấy Rachel Bà Chằn đang nhìn mình chăm chú. Tôi hé một mắt để nhìn nhỏ. Nhỏ lo lắng.

"Phải. Đúng thế," nhỏ thừa nhận. Nhỏ ngập ngừng. Trông như thể nhỏ đang đấu tranh lại thứ gì đó trong đầu nhỏ. Rồi, "Thế... thế chúng ta làm gì bây giờ?"

Tôi mở cả hai mắt. Rachel Bà Chằn đang hỏi tôi phải làm gì? Hỏi tôi? Tôi á?

"Tao sẽ giết chúng, nhưng tao không lại gần chúng được!" nhỏ la lớn.

Tôi ngạc nhiên. Thật khùng quá. Rachel Bà Chằn, Rachel sát thủ tâm thần đang hỏi tôi phải làm gì. Nhưng khi tôi thử ngẫm nghĩ về chuyện đó thì lại không thể. Ý tôi là, tôi có thể suy nghĩ nhưng không thể nghĩ rằng mình có thể làm được việc gì trong đó.

Tôi có thể nhìn thấy các khả năng: Tên Visser nghĩ rằng trong căn phòng này, chỉ có một đứa trong bọn tôi.

Hắn muốn chúng tôi sống. Tôi có thể nhìn thấy các khả năng, các kế hoạch. Nhưng những thứ đó hổng phải dành cho tôi.

Tuy nhiên, tôi nghĩ những thứ đó là để dành cho Rachel, nhỏ sẽ thực hiện những kế hoạch đó.



Chương 33

<Ngươi thua rồi, Visser,> nhỏ nhát cáy nói, ráng hết sức sao cho giọng nói giống tôi. Dũng cảm í mà.

<Ngươi là đứa ở trong một cái hộp, Andalite.>

Rachel Bé Ngoan phá lên cười với thái độ vừa thách thức vừa sợ hãi. Nỗi sợ hãi là thật.

<Những lưỡi dao Hork-Bajir này vô cùng hữu dụng, gần bằng lưỡi dao đuôi của người Andalite chúng ta.>

<Ngươi nghĩ có thể xẻ tường để ra khỏi đây sao?> Visser Ba mỉa mai.

<Không. Ta nghĩ ta có thể rạch cuống họng ta.>

Lời nói của nhỏ ngay lập tức có tác dụng.

Soạt!

Bức tường trượt lên. Qua con mắt phức hợp ruồi của mình, tôi nhìn thấy cả ngàn những hình ảnh tí nị của bọn Hork-Bajir được trang bị vũ khí đầy mình. Cả ngàn những hình ảnh đó thực ra chỉ là của khoảng mấy chục tên Hork-Bajir mà thôi. Cả đám bọn chúng, đứa nào cũng cảnh giác, sẵn sàng nghênh chiến.

Visser Ba cũng vậy.

Tôi cảm thấy lốt biến hình Hork-Bajir của nhỏ song sinh với tôi rùng mình vì sợ hãi. Tôi đập cánh điên cuồng.

<Hãy bình tĩnh nào,> Visser Ba giở giọng thuyết phục. <Trước khi ngươi kịp chết vì vết thương nơi cuống họng thì ta đã chữa lành nó cho ngươi rồi.Với lại, nếu ngươi cứ ráng chiến đấu hòng thoát ra khỏi đây, tụi ta sẽ áp đảo ngươi, khuất phục ngươi bằng số lượng chiến binh vượt trội. Hãy ngoan ngoãn đầu hàng đi, tên Andalite dũng cảm kia. Ta đã thắng và ngươi đã thua.>

Tôi bay. Tôi bay theo đúng kiểu mà chỉ ruồi mới có thể bay được: hoang dã, quay cuồng, điên dại, trôi dạt, nhưng tuyệt đối chính xác một cách kỳ lạ.

Với cặp mắt phức hợp của ruồi, thật khó để có thể nhận ra được tên Visser thông qua những hình ảnh vỡ vụn. Nhưng tôi có thể ngửi thấy được sự khác biệt giữa cơ thể Andalite của hắn với đám Hork-Bajir bao quanh.

Tôi bay vụt đi như một quả tên lửa có cánh. Tôi hạ cánh trên một bề mặt thẳng đứng, một cái bóng. Bằng sáu cái cẳng chân ruồi bé tí nị, tôi bò hướng về chỗ tối.

<Đầu hàng đi,> Visser Ba nói.

<Ta... Ta… Ta… > nhỏ song sinh nhát gan của tôi lầm bầm.

Tôi đã bò đủ xa. <Tên Visser kia,> tôi nói. <Ôi, Visser Ba phải không ta?>

Hắn ngúc ngoắc cái đầu. Việc đó làm tôi văng ra khỏi đám lông màu xanh dương mà tôi đang bám vào. Tôi đấu tranh lại bản năng ruồi đang muốn bỏ trốn, bỏ trốn và bỏ trốn! Tôi ở yên trong bóng tối.

<Còn có tên thứ hai!> Visser Ba rít lên.

<Đúng. Và đoán thử xem ta đang ở đâu nào, Visser?>

Hắn ngập ngừng. <Hãy bước ra và hiện hình đi, và ta sẽ không giết ngươi đâu.>

<Này, tên Visser kia, ta đang ở trong lỗ tai của mi, đường dẫn vào bên trong trong đầu mi. Ta có thể nhìn thấy con người thật của mi đó, đồ sênYeerk. Và đây là điều mà mi nên nghĩ tới nè, Visser: chuyện gì sẽ xảy ra nếu một người Andalite trong lốt một con ruồi hoàn hình trong đầu mi, há?>

<Ngươi sẽ chết!> hắn la lên.

<Mi cũng thế,> tôi nói.

Một quãng im lặng kéo dài phải đến hai phút.

<Ngươi!> hắn ta gào lên chẳng vì lý do gì cả. Thêm vài phút yên lặng nữa. Rồi, tôi cảm thấy cơ thể của hắn sụm xuống, mềm oặt.

<Các ngươi muốn gì?> cuối cùng hắn cũng lên tiếng.

<Chúng ta muốn gì thế?> tôi hỏi riêng Rachel Bé Ngoan bằng giọng truyền.  <Tao quên mất phần này rồi.>

<Chúng ta chỉ muốn một lối ra an toàn. Không có tên lính nào đi theo bảo vệ. Một khi chúng ta đã ra tới ngoài rồi, bồ sẽ bay ra khỏi tai hắn. Rốt cuộc thì bồ cũng đâu muốn tự tử đâu, đúng không? Nên hắn sẽ tin bồ.>

Tôi lặp lại lời nhỏ với Visser Ba. Năm phút sau, chúng tôi ở bên ngoài, giữa không khí ban đêm trong lành. Tôi bay ra khỏi tai hắn.

Tên Visser lùi lại. Chúng tôi cũng lùi lại.

<Lần tới ta sẽ giết ngươi một cách đơn giản. Ta sẽ không ứng xử liều lĩnh nữa. Ta sẽ chỉ giết ngươi thôi.>

<Ta cũng thế,> tôi nói.

Tôi bay, Rachel Bé Ngoan chạy. Chúng tôi mỗi lúc một cách xa nhau và cách xa xưởng đúc. Khi chúng tôi - đứa bay, đứa chạy - tới được một khoảnh rừng thưa, nhỏ đổ sụp xuống, khóc nức nở, nước mắt tèm lem. Một cảnh tượng hết sức kỳ quái vì nhỏ vẫn trong lốt hình biến Hork-Bajir.

<Mình phải hoàn hình đã, được không?> nhỏ la lên. <Rồi bồ có thể giết mình nếu bồ muốn.>

Tôi đã hoàn hình xong. Thoáng chốc, chúng tôi chỉ còn là hai đứa con gái giống hệt nhau, đều có tên là Rachel.

"Tội nghiệp anh Jake. Mình hổng thể tin được rằng…" Rachel Bé Ngoan khóc thành tiếng.

<Anh ổn mà,> một giọng nói vang lên.

Rachel Bé Ngoan giật nảy mình như thể có ai đó vừa mới thọc một cọng dây thép vào mũi nhỏ vậy. “Anh Jake à?”

<Còn ai vào đây nữa?>

Tôi nhìn thấy một thứ giống như một con gián đang hoàn hình. Rachel Bé Ngoan ngoảnh mặt đi chỗ khác, đúng là một con nhỏ ngu ngốc nhát gan.

<Đó là lý do tại sao anh thích lốt biến gián,> Jake nói. <Gián không dễ bị giết chết. Anh bị chân của Rachel Bà Chằn dẫm lên mất một lúc, rồi anh cà nhắc lết qua bên người Rachel Bé Ngoan.

“Cái gì, có phải anh quá khiếp sợ nên hổng muốn để cho tụi này biết rằng anh còn sống phải không? Lúc ấy, hai đứa này có thể phải cần ai đó hỗ trợ lắm chớ! Tôi sẽ giết anh vì chuyện đó!”

“Anh muốn hai đứa em tìm ra một lối thoát,” Jake ôn tồn. Ảnh đã là người nhiều hơn gián rồi. “Hai đứa phải tìm hiểu xem bọn em cần gì ở nhau.”

Tôi xổ ra một tràng cười. “Tôi mà cần nó á? Con nhỏ đó á? Cái đồ nhút nhát, điệu đà, ngu ngốc đó á? Cái đồ đần độn suốt ngày lê lết trong khu thương xá đó á?”

“Có đấy,” Jake nói. Lúc này ảnh đã gần như đã trở thành người hoàn toàn rồi. “Em làm gì cũng không có kế hoạch, không có manh mối gì hết. Còn nhỏ thì lập được kế hoạch. Nhỏ là một người có khả năng suy nghĩ dài hạn. Không có nhỏ, em chẳng làm được gì ngoài việc giận dữ, thô bạo và, ừm, kích động.”

“Sự nổi xung thiên là tất cả những gì anh cần lúc này!” Tôi phản kháng.

“Rachel Bé Ngoan?” Jake quay qua con ngốc nói.

Nhỏ gật đầu. “Vâng, em biết. Đúng là em cần nhỏ. Em không thể… Em không thể làm được gì nếu hổng không có nhỏ. Em biết nhỏ điên rồ, nhưng, anh biết mà, nhỏ làm cho em có thể, kiểu như là, mạnh mẽ và tất cả những thứ khác nữa.”

“Dĩ nhiên là mày cần tao rồi!” Tôi lớn giọng. “Tao là tao! Còn mày thì sao? Mày chỉ là mày mà thôi!”

“Rachel Bà Chằn,” Jake nói. “Không có nhỏ, em không phải là thành viên của Hội Animorphs. Chấm hết. Em không thể về phe với bọn Yeerk. Em không thể đơn độc chiến đấu với chúng. Em có muốn trở thành một chiến binh không? Vậy thì em cần phải có khả năng lên kế hoạch, phải có khả năng hiểu được thế nào là sợ hãi, và phải có cả ý thức trách nhiệm nữa.”

“Mắc dịch,” Rachel Bé Ngoan nói và cười khúc khích.

“Nè, Ax có một kế hoạch. Cả hai đứa sẽ phải làm cùng nhau, nếu không việc sẽ, hay nhiều khả năng là sẽ, không thành. Đằng nào cũng thế mà thôi. Nhưng Rachel Bà Chằn này, nếu không phải vì nhỏ - nửa kia của em - em hẳn đã không còn đường lùi ở đẳng rồi. Nhỏ cứu em và em cứu nhỏ, và cả hai đứa, nếu cứ hục hặc nhau như mấy bữa trước, chỉ tổ gây phiền toái cho tụi này mà thôi. Vì vậy, hãy thực hiện kế hoạch của Ax đi, cứ làm theo lời chỉ dẫn thôi, nếu không, anh thề, anh sẽ nộp cả hai đứa cho Visser Ba đó.”



Chương 34

Trở về kho thóc. Tất cả tụi tôi đều có mặt ở đó. Hổng một ai trong mấy đứa kia bị phục kích cả. Hai chiếc xe mà tụi nó được phân công theo dõi cũng đều là những chiếc xe mồi.

Tia Phản Biến vẫn chưa bị phá huỷ.

Tobias đậu trên xà nhà, im lặng, quan sát bằng đôi mắt diều hâu tinh anh của mình.

Erek người Chee cũng ở đây. Tôi hổng biết nguyên nhân ảnh tới. Có lẽ ảnh, kiểu như là, tò mò chăng?

<Các bạn có thể bắt đầu bất cứ lúc nào,> Ax nói.

Tôi nhìn nhỏ. Gương mặt giống hệt tôi. Nhưng đôi mắt thì khác hẳn. Nó hết sức nóng nảy, hoang dại và nguy hiểm. Nhỏ làm tôi sợ.

Tôi vươn bàn tay run rẩy của mình chạm nhẹ vào bờ vai trần của nhỏ.

Rachel Bà Chằn đảo mắt. “Nếu việc này hổng thành công, anh sẽ chết, Ax! Chết! Nghe thấy không?"

Rachel Bà Chằn nhìn tôi khinh khỉnh với nụ cười nửa miệng. Rồi nhỏ đưa tay nắm chặt vai tôi.

"Bác sĩ Jekyll, con có đồng ý nhận cô Hyde đây làm vợ và nguyện sẽ -"

"Im mồm, Marco, bồ đã có tên trong danh sách của tôi rồi đấy!" Rachel Bà Chằn nạt ngang.

<Hai bạn phải bắt đầu thâu nạp cùng một lúc,> Ax giảng giải.

"Đếm đến ba nhé," Cassie nói. "Một... hai... ba!"

Tôi bắt đầu thâu nạp nhỏ song sinh của mình. ADN của nhỏ chảy tràn vào trong tôi cũng như ADN của tôi chảy tràn sang bên nhỏ. Tôi cảm thấy mình như bị rút hết năng lượng, rơi vào tình trạng hôn mê, ảnh hưởng của quá trình thâu nạp ADN. 

Việc này sẽ có hiệu quả chớ? Tôi thâu nạp nhỏ, nhỏ thâu nạp tôi, thế nhưng tôi không cảm thấy mất, kiểu như là, bản thân tí nào.

<Erek,> Ax nói.

Erek di chuyển nhanh nhẹn, êm ru. Ảnh trút bỏ hình chiếu ba chiều, trở về với con người Erek thực - một người máy có hình dạng một chú chó.

Ảnh đặt một tay lên người tôi, một tay lên người Rachel Bà Chằn. Đột nhiên, tôi có cảm giác không ổn.

 “Xin lỗi nha," Erek nói. Và rồi...

"ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!"

Đau không thể tưởng tượng nổi! Cả hai nửa của tôi rúm ró, co giật và giãy giụa. Hai đầu mút, chỗ Erek chạm vào người tụi tôi, đều tóe lửa. Tai tôi hổng nghe thấy được gì. Đầu óc tôi hổng thể nghĩ được gì. Mắt tôi hổng thấy gì ngoài một chùm tia sáng cháy xèo xèo, nổ lách tách.

<Biến hình!> tiếng Ax hét lên trong đầu tôi. <Hãy biến thành người kia!Hãy làm liền đi!>

Điên hết biết! Tôi đang bị sốc điện! Hổng cách gì tôi có thể... và chưa hết… điều kỳ quặc nhất… kỳ lạ… tan chảy… hơi ấm… không thể nào…

Tôi đổ sụp người, quỳ xuống sàn trên hai đầu gối. Cú sốc điện đã chấm dứt. Tôi đã lại có thể trông thấy vựa cỏ khô dơ dáy. Tôi đã có thể nhìn thấy bàn chân của mấy đứa kia.

Tôi ráng đứng lên. Quá chống chếnh. Cassie và Jake giúp nâng tôi dậy.

"Xin lỗi vì chuyện đó nha," Erek nói. "Ax biểu các bạn cần một dòng điện cao thế, và chúng tôi không nghĩ là các bạn có thể tình nguyện chịu đựng được nó."

Tôi gật đầu, lúng túng. Tôi nhìn quanh. Nhỏ đi rồi.

Không, không đi.

"Bồ ổn chứ?" Cassie hỏi.

Ổn không á? Tôi muốn khóc. Tôi lại là tôi rồi. Dù thế nào đi nữa thì chuyện ấy cũng đáng mà. Kẻ hèn nhát đang ở trong tôi. Kẻ sát nhân cũng thế. Phần người và phần con.

"Rachel, bồ có muốn ngồi xuống không? Có lẽ để nói chuyện?" Cassie hỏi.

"Mình... mình không biết..." tôi nói.

"Có mình ở ngay đây với bồ nè," Cassie nói.

Tôi nhìn lên. Tobias. Một nửa là người, một nửa là chim săn mồi. Mắt chúng tôi gặp nhau. "Cảm ơn bồ, Cassie," tôi thì thầm. "Nhưng... Tobias?"

<Ừ. Đi thôi, Rachel,> cậu ấy nói. <Hai nửa con người bồ và hai nửa con người của mình. Đi thôi.>

HẾT TẬP 32



[1]   E.T. the Extra-Terrestrial là bộ phim khoa học viễn tưởng của Mỹ về một người ngoài hành tinh thân thiện bị lạc trên Trái Đất, được chú bé Elliott tìm cách giúp đỡ để trở về quê nhà (ND)

[2]   Các hố nước trong hốc đá được hình thành lúc thủy triều thấp, là nơi sinh sống của rất nhiều sinh vật biển, chủ yếu là sinh vật không xương sống, y như một đại dương thu nhỏ vậy (N.D).

[3]   Nguyên văn là 18 ounce. Ounce là đơn vị đo lường hệ Anh. 1 ounce = 28,35 g (ND)

[4]   Thương hiệu chuyên về đồ dành cho trẻ em (ND)

[5]   Scully và Mulder là tên 2 nhân vật chính trong phim X-files (Hồ sơ mật) - một sê-ri phim truyền hình rất nổi tiếng của Mỹ. (ND)

[6]   Dr. Jekyll và Mr. Hyde - là 2 nhân vật chính trong tác phẩm “Vụ án kỳ lạ về Bác sĩ Jekyll và ông Hyde - Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde” của tiểu thuyết gia người Scotland Robert Louis Stevenson, được xuất bản lần đầu vào năm 1886. Truyện kể về cuộc điều tra của luật sư người Anh Gabriel John Utterson về sự cố kỳ lạ giữa người bạn cũ - Bác sĩ Jekyll cũng là Ông Edward Hyde. Bác sĩ Jekyll đã thử nghiệm một loại thuốc mà ông phát minh ra ngay trên cơ thể mình. Khi ông uống, ông biến thành Ông Hyde với những tính cách xấu xa của một con ác quỷ. Tác phẩm này nổi tiếng bởi việc mô tả hết sức sống động về chứng tâm thần phân liệt, những xúc cảm, những tính cách xuất hiện trong cùng 1 con người: một người tốt và một ác quỷ. Sau thành công vang dội của tác phẩm, “Jekyll and Hyde” trở thành 1 cụm từ có nghĩa là 1 người có 2 nhân cách ở 2 thái cực trái ngược nhau.

[7]   Mary Kate Olsen and Ashley Fuller Olsen (sinh 13/6/1986) là 2 chị em sinh đôi người Mỹ. Cả hai đều là diễn viên và cùng xuất hiện trong nhiều bộ phim truyện và phim truyền hình kể từ thuở còn ấu thơ. Tuy là 2 chị em sinh đôi có diện mạo y như nhau song đó lại là hai chị em sinh đôi khác trứng.

[8]   BRI - viết tắt của cụm từ Buyers Research Institute - Viện Nghiên cứu và Tư vấn Người Mua hàng.

[9]   Nguyên văn: Final Jeopardy -  một chương trình trò chơi truyền hình của Mỹ, có nhiều câu hỏi tri thức về nhiều lĩnh vực như Lịch sử, Văn học, Nghệ thuật, Văn hóa, Khoa học,...

[10]   Chương trình do Jerry Springer - một cựu chính trị gia người Mỹ gốc Anh - dẫn chương trình. Đây là chương trình nói chuyện ngắn gọn trên truyền hình, nội dung đề cập đến rất nhiều lĩnh vực trong cuộc sống thường ngày và khán giả thường chia thành hai phe tranh luận (ND).

Tập 33: Ảo Giác Kinh Hoàng

CẢM TỬ QUÂN RA TRẬN



CHƯƠNG 1

Tôi là Tobias.

Nếu như bất thình lình phải diễn thuyết về cuộc cách mạng Pháp ngay trước toàn thể học sinh toàn trường chắc chắn tôi sẽ “rét” lắm.

Đúng, buổi diễn thuyết đó hẳn sẽ khá là tệ. Song buổi tối thứ Sáu này chắc chắn là còn khủng khiếp hơn thế nhiều.

Hồi còn là một đứa trẻ bình thường, tôi chẳng mấy thoải mái với những điệu vũ trong trường. Nhưng tôi vốn là một đứa trẻ lạc lõng, hầu như không có bạn bè, thế nên mấy điệu vũ đó chẳng phải vấn đề của tôi. Huống hồ giờ đây tôi đã sống đời một chú diều hâu đuôi đỏ - chuyên săn bắt các con thú nhỏ, suốt ngày bay nhảy bảo vệ lãnh địa - thì việc khiêu vũ với tôi còn kinh dị hơn nữa.

Thử tưởng tượng coi một anh chàng người chim mà lại đi khiêu vũ?

Chẳng hiểu sao tôi lại để Rachel lôi kéo vào chuyện này cơ chứ? Tôi biết làm gì với hai cánh tay cứng quèo, lọng cọng của mình đây? Rồi mắt nữa. Tôi cứ hay dán mắt nhìn trừng trừng vào ai đó, quên mất tiêu là con người thường không cư xử như vậy. Cái đầu lông đỏ, bự, gồ ghề của loài chim ăn thịt ở bên trong tôi đã tạo ra một cái hố ngăn cách giữa tôi với cô bạn gái của mình.

“Thiệt là khùng quá!”

Úi da! Tôi quên phéng mất mình đang không có đậu trên cây cách mặt đất 800 thước.

Trong buổi khiêu vũ toàn trường lần trước, tôi xoay sở không đến nỗi nào. Nhưng tối nay… hình như… là một cuộc hẹn hò? Tôi hổng chắc nữa. Tất cả hội Animorphs đều có mặt giả bộ khách khí, hổng quen thân với nhau.

Tôi chắc chắn mình lố bịch lắm. Xem ra mọi người đều nghĩ vậy.

Rachel đây sao?

Tôi liếc nhỏ. Rachel có vẻ thấp thỏm sao ấy. Nhỏ nhóng mắt quét khắp mặt nhà thi đấu lờ mờ, với điệu bộ vừa phân vân, vừa cương quyết.

Khán đài giăng đầy bong bóng bay, và khoảng sân bóng rổ được trang trí đèn màu sắc. Tụi tôi lướt dần ra đầu sân, gần anh hoạt náo viên đến nỗi màng nhĩ tôi gần như tê dại luôn.

Rachel đẹp lộng lẫy hơn bao giờ hết. Tôi sẽ không nói cho nhỏ biết rằng nhỏ đã khiến cho các cô nhỏ khác đâm ra lợt lạt. Suối tóc vàng óng ả của Rachel bắt ánh đèn màu, sáng lóe lên. Đôi mắt sáng rực của nhỏ xoáy vào mắt tôi. Dù biết nhỏ ngầm rủ tôi khiêu vũ, nhưng tôi không thể… Cái cơ thể tôi đang lớp nhớp đầy mồ hôi mồ kê. Ngột ngạt quá. Tôi cần không khí thoáng đãng. Tôi nhìn đi chỗ khác.

Tôi đã nói với bạn rằng tên tôi là Tobias rồi phải không?

Ừ, chỉ mỗi một từ Tobias thôi. Ngay cả nếu việc tiết lộ cho bạn biết họ của tôi là an toàn… thì tôi cũng chưa chắc đã biết phải nói gì nữa. Liệu nó sẽ là một cái họ của loài người hay là một cái họ của người Andalite, hay chỉ là “diều hâu” thôi há. Tôi không biết. Bởi vì, thực ra, tôi là sinh vật bao gồm cả ba giống loài đó mà.

"Sôi động lên nào, náo nhiệt lên nào, các chàng trai và các cô gái!"

Marco thì ngược lại, trông nó như đang lạc vào chốn thiên đường. Nó ừm ừm ngâm nga theo điệu nhạc, cứ như đang ngậm cục đá lạnh không bằng. Nó nhảy giật giật tiến tới chỗ tôi rồi dừng lại, quay một vòng và trượt rít đôi giày tennis lên sàn nhà trơn láng. Nó chỉ một ngón tay vào tôi rồi sang Rachel.

Nhỏ lườm nó một cái. “Ê, mất cân bằng hóa học hả Marco?”

“Ờ hà, à hả. Hi hi,” Marco cười toe toét. “Vậy mới đã chớ. Âm nhạc bá cháy. Mấy cô nhỏ quá điệu. Đã hết chỗ nói. Ê, hai bồ quên mất cách vui thú rồi sao?”

Rachel lại nhìn vào mắt tôi. Một lần nữa, tôi nhìn đi chỗ khác, hé mắt liếc cái đồng hồ treo tường. Chỉ còn hai mươi phút. Không còn nhiều thời gian nữa.

“Phải thả lỏng người ra, bồ tèo.” Marco tiếp tục huyên thuyên. “Đây hoàn toàn là vấn đề nhịp điệu. Bồ chỉ việc cà tưng theo điệu nhạc là xong.”

“Nè, Marco đi chỗ khác chơi,” Rachel quát.

“Ố ồ, điều này càng chứng tỏ là: cả hai bồ đều không biết vui chơi, mà khi đi cùng với nhau nữa, ôi, có khi còn tệ hơn. Thôi, tui đi kiếm bạn nhảy đây. Gặp lại sau nhé.”

Tôi vẫn mải mê với những suy nghĩ lan man. Ánh đèn màu loang loáng. Nhạc xập xình. Quá nhiều bài nhạc lạ hoắc. Hóa ra tôi đã rời xã hội loài người quá lâu rồi.

“Nè, Rachel, mình phải đi rồi.” Hạ giọng, tôi nói thêm, ”hết giờ rồi.”

“Nghĩa là sao? Bồ còn có nguyên, ừm, ít nhất là mười lăm phút nữa để tha hồ nhảy nhót kia mà… Xời, chắc bồ khoái đậu trên cây rình lũ gặm nhắm hơn là đi chơi với mình chứ gì?” Rachel chất vấn. Giọng nhỏ vừa nhẫn nhịn vừa thách thức. Mà dù là kiểu gì thì cũng đáng sợ cả.

“Không, không phải vậy đâu. Ý mình là, không hẳn vậy.”

“Chứ là cái gì?”

“Chỉ tại có nhiều người lạ ở đây quá, lại ồn ào nữa. Cơ thể này…” tôi nhìn quanh, sợ ai đó nghe được. Nhưng không sao, nhốn nháo thế này, với thính giác loài người, ai mà nghe  được.

“Cơ thể nào? Cơ thể này mới chính là cơ thể bồ, Tobias. Đây mới là cơ thể thật, cơ thể tự nhiên của bồ mà.”

Tụi tôi đã từng tranh cãi nhiều lần về đề tài này rồi. Tôi chẳng biết phải trả lời Rachel ra sao, cũng không hiểu cái lý do gì mà nhỏ lại xới lên chuyện như vậy.

Thậm chí kể từ khi vượt quá giới hạn hai tiếng trong lốt hình biến, tôi đã coi diều hâu là hình dạng thật sự của mình. Diều hâu là cơ thể cần duy trì nếu tôi còn muốn giúp hội Animorphs và Ax trong trận đánh chống bọn xâm lược Yeerk. Dường như nhỏ cố tình quên đi cái hạn định hai giờ biến hình của tôi. Sao vậy cà? Nhỏ biết thừa là nếu tôi nấn ná thì một lần nữa tôi sẽ bị kẹt vĩnh viễn (lần này trong lốt người) và sẽ buộc phải đứng ngoài mọi trận chiến.

Tất cả chuyện này nghe thật kỳ lạ, có thể nói là khùng cũng được. Để tôi thuật lại cho bạn nghe ha.

Chuyện là thế này: Loài người đang bị một loại kẻ thù mưu mô và tàn bạo tấn công. Khi bạn đang đọc điều này, thì bọn ký sinh ngoài vũ trụ, bọn Yeerk í, vẫn tiếp tục chiếm hữu những bộ não của loài người. Được trang bị một khả năng mà bạn không tài nào hình dung nổi cho đến khi tận mắt nhìn thấy, bọn Yeerk tước đi của chúng ta một thứ quý giá nhất: ý chí tự do.

Ngay khi có cơ hội trườn ngoằn ngoèo vào ống tai của bạn, tên Yeerk - con sên ký sinh xám xịt, nhớp nháp - sẽ tự định hình, lấp khít cơ thể hắn vào mọi đường nứt trong bộ não bạn, rồi hắn kiểm soát bạn. Đúng thế đấy. Hắn sai khiến mọi suy nghĩ, mọi cử chỉ hành động của bạn! Bọn Yeerk đã tạo ra một đội quân bằng cách tàn phá và kiểm soát những giống loài khác trên những hành tinh khác.

Gedd nè, Taxxon nè, Hork-Bajir nè.

Giờ là loài người.

Thâm nhập vào xã hội chúng ta một cách bí mật, bọn Yeerk đã trở thành một kẻ thù gần như không thể khuất phục.

Những ai đang chiến đấu chống lại chúng? Hy vọng nhỏ nhoi nhất và duy nhất của loài người trong cuộc chiến này là gì?

Là một lính nhỏ Andalite, cùng với năm đứa nhóc, tự đặt cho mình cái tên Người Hoá Thú - Animorphs, bởi vì chỉ duy có năm đứa trẻ loài người ấy sở hữu được công nghệ biến hình của người Andalite: biến hình thành bất cứ con thú nào mà chúng chạm tay vào.

Là Ax, Jake, Cassie, Marco, Rachel, và tôi đấy.

Sát cánh bên nhau, chúng tôi cùng chiến đấu. Nhưng có khi, đó cũng có thể là một cuộc chiến đơn độc.

Biến hình có một vài hạn chế. Một trong số đó là giới hạn thời gian biến hình. Nếu như bạn ở trong lốt hình biến quá hai giờ đồng hồ, bạn sẽ bị kẹt trong lốt đó mãi mãi.

Điều đó đã xảy ra với tôi. Tôi đã bị kẹt trong lốt diều hâu đuôi đỏ. Tôi là một nothlit, biệt ngữ tiếng Andalite chỉ những người bị kẹt trong lốt hình biến.

Tôi ở trong tình trạng ấy suốt nhiều tháng. Rồi, người Ellimist - một giống loài đầy quyền lực trong vũ trụ - đã trao trả lại cho tôi khả năng biến hình. Thậm chí tôi còn có thể biến hình thành chính con người tôi nữa kìa. Tôi có thể chọn cách kẹt luôn trong hình dạng người bây giờ, nhưng tôi sẽ đánh mất quyền năng biến hình. Thấy chưa? Tôi sẽ thành đứa vô dụng. Không còn khả năng phụng sự Trái Đất, bất lực với lũ quỷ Yeerk.

“Thì cứ khiêu vũ với mình đi, Tobias” Rachel nài nỉ. Một điệu nhạc Slow nổi lên. Ô, thật ngạc nhiên. Tôi biết bài này, bài “Những Con Búp Bê” đó mà. Các cặp nhảy lần lượt dẫn nhau ra, lấp kín những khoảng trống trên sàn nhà. Cassie và Jake ở đầu sân đằng kia, đang khoác tay nhau xoay nhè nhẹ.

Rachel nhoài ra nắm tay tôi.

Tức cười ghê. Sau bao phen cùng nhau tham chiến nhiều phi vụ sởn tóc gáy, vậy mà một chuyện nhỏ xíu là cùng Rachel khiêu vũ lại khiến trái tim tôi đập bùm bụp như trống trận.

Bước vào sàn nhảy, tôi đưa tay ôm ngang hông nhỏ, cảm thấy hai tay nhỏ đặt trên cổ mình.

Tôi mặc cho mình hưởng thụ cảm giác thư thái, cái cảm giác hiếm khi tôi có được trong những lúc tôi là một chú diều hâu hay là một thành viên Hội Animorphs. Tôi đắm mình trong giây phút ấy. Tôi để mặc âm nhạc đưa đẩy những cảm xúc của mình.

Tụi tôi khiêu vũ chầm chậm. Mắt tôi là đà lướt qua tấm bảng ghi tỉ số ở góc phòng, các biểu ngữ phô trương những chiến thắng của đội tuyển trường, những chùm bong bóng được thả lên khán đài, bay lơ lửng đụng mái trần.

Và rồi, tôi ngó thấy… cái đồng hồ.



CHƯƠNG 2

Thời gian! Tôi nhướng người lên để nhìn cho rõ hơn. Mắt người thật vô dụng khi nhìn tầm xa.

Liệu cái đồng hồ đó có chính xác không nhỉ?

“Ối trời, Rachel, chỉ còn có tám phút!” Tôi lấn bấn thì thào. “Mình phải ra khỏi đây ngay.”

“Không chờ chút. Ở lại đã.”

“Ở lại? Rachel, bồ quên hạn định hai giờ rồi hả? Mình cần nơi nào đó để hoàn hình. Ngay bây giờ!”

Tôi cố giữ bình tĩnh, rồi lật đật vừa đi vừa chạy, sượt qua thầy Feyroyan, giáo viên dạy tiếng Anh hồi tôi còn đi học. Thầy hơi sựng lại nhưng tôi đã kịp biến đi trước khi thầy nhận ra tôi.

Tôi chạy dọc hành lang có dãy tủ đựng sách vở, băng qua lớp học khoa học cũ của tôi. Rachel hối hả chạy ngay sau tôi. Phải chăng nhỏ đã thấy cái đồng hồ trước tôi? Nhỏ đã biết thời gian của tôi còn rất ít nhưng cố ý không nhắc tôi, hy vọng tôi quên? Hy vọng tôi “vô tình” bị kẹt trong lốt người? Không, không phải vậy. Nhỏ đâu muốn thế. Tuy nhiên… tôi không chắc.

“Chờ chút, nè,” Rachel gọi giật giọng.

Tôi chậm lại và ngừng ngay trước tấm bảng bày hình các loài chim săn mồi.

Bức hình một con đại bàng đầu bạc dang rộng cánh, bay vút giữa bầu trời trong xanh. Một con diều mướp phương Bắc đậu trên hàng rào, in hình vào những đám mây. “Tobias, mình muốn giải thích…” Rachel hướng theo mắt tôi, nhìn theo hướng chú diều hâu đuôi đỏ đang quắp con mồi dưới móng vuốt. Phần chú giải bên dưới ghi: “Tuổi thọ trong thiên nhiên không bao giờ đạt đến con số ước tính là mười tám năm - do bị săn bắt hoặc bị bệnh.”

Rachel nhìn chăm chắm vào tấm bảng treo trên tường. Tôi nhìn xuống sàn nhà. Trong khoảnh khắc tấm bảng hình đã quăng tình bạn của tụi tôi vào một thực tế thô thiển. Rachel là cô nhỏ thỉnh thoảng biến thành chim săn mồi, còn tôi là diều hầu đôi khi trở lại làm người. Giống như Romeo và Juliet đứng trước hố ngăn cách của hai dòng họ Montagues và Capulets. Còn ở lại kiếp diều hâu tức là tôi phải ăn thịt chuột còn sống.

Rachel nhìn chăm chăm vào mặt tôi, miệng tuôn ra những lời căng thẳng. “Tobias, cuộc chiến này là rất quan trọng đối với tất cả chúng ta. Quá quan trọng với bồ đến nỗi bồ đã từ bỏ tất cả mọi thứ liên quan đến con người bồ để trở thành chiến binh. Mình biết nói gì đây? Mỗi ngày bồ mỗi đánh liều cuộc đời mình. Mình hiểu hết chứ. Mình cũng thế mà. Chúng ta đều là những chiến binh…”

Rachel ngừng lại để tìm lời, như thể lúng túng vì những gì mình sắp nói. “Nhưng bồ cũng cần phải nhận ra rằng, còn có những thứ khác nữa bên cạnh những trận đánh nhau. Mình không chỉ là một chiến binh,” nhỏ nói, đôi mắt xanh lấp lánh của nhỏ gần gũi với tôi quá đỗi.“Mà mình còn là một con nhỏ. Mình đang ráng không để bị trượt dốc, rời khỏi những điều bình thường và rơi vào cuộc sống điên rồ mà hiện chúng ta đang trải qua. Mình không thích cái kiểu sống ấy, Tobias, mình cần trở lại thành một đứa con gái bình thường một lần nữa. Mình cần một chút gì đó thật sự bình thường, được chứ? Không cần nhiều đâu, chỉ một chút thôi.”

Rachel lùi lại, đứng cách tôi một khoảng. Chưa bao giờ tôi thấy nhỏ dạt dào cảm xúc đến thế. Trừ phi là một hành động nhằm gài cho tôi dùng dằng một vài phút còn lại - hòng làm tôi bị kẹt trong lốt người…

“Mình muốn cùng bồ khiêu vũ, đi xem phim, đi dạo trên những bãi tắm như ngày xưa, hồi bồ còn đi học. Tobias, chúng ta xứng đáng được hưởng những điều đó mà. Và nếu bồ là người…”

Tôi ngắt lời nhỏ, nhắc lớn những lời nhỏ vừa nói. “Ừ. Nếu như mình là người. Nếu như…”

Vậy là cuối cùng Rachel đã nói toạc ra điều tôi đang ngờ vực. Thật dễ hiểu, nhỏ cần những điều bình thường, sau khi đã dấn thân quá sâu vào cuộc chiến. Rachel nói đúng lắm, nhưng sao tôi vẫn cảm thấy đau lòng. Đau hơn nữa là tôi không có câu trả lời thỏa đáng nào để đáp lại nhỏ…

“Mình cần phải đi,” tôi lạnh lùng nói và vội bước về phía “giao lộ hình chữ T” - nơi dãy hành lang rộng của nhà thi đấu tiếp giáp với một hành lang khác, lớn hơn, chạy suốt từ đằng trước tới đằng sau trường. Lũ học trò đang dựa lưng vào các ngăn tủ đựng đồ nói chuyện huyên thuyên.

Tôi co giò chạy. Dù không muốn bị để ý nhưng tôi đang cần phải gấp gáp lên. Sắp tự do rồi. Lối ra nằm ở cuối hàng lang này.

“Lại còn thế nữa…” Tôi đứng sững lại. Lối thoát đã bị một cánh cổng sắt bít kín - loại cổng xếp kéo giữa những bức tường.

“Bình tĩnh nào,” tôi tự nhủ. Cố tỏ ra điềm tĩnh, tôi thủng thỉnh rời khỏi cổng như thể đang thung dung quẹo sang hướng khác. Giờ chỉ còn cổng trước là sự lựa chọn duy nhất của tôi.

Mới bước vào hàng lang được hai ba bước, tôi chợt cứng người lại. Đứng ngay trước những cái khoá sơn màu cam, cách tôi chưa đầy bốn mét, là thầy hiệu phó Chapman - kẻ Mượn xác, thần báo ứng.

Mắc phải chăm bẵm một thằng nhóc đứng dựa tường, lão không trông thấy tôi.

Ồ, thằng nhóc đó là Erek King. Erek người Chee.

Rachel vẫn còn ở trong hành lang đằng kia, tôi nhìn nhỏ. Hổng biết trên mặt tôi có hiện ra nét hốt hoảng nào không, nhưng rõ ràng là Rachel đã đọc được nét ngạc nhiên hiện ra trong mắt tôi. Nhỏ vội đi rón rén tới góc tường và nhìn quanh quất.

“Tôi biết cậu, Erek,” lão Chapman cất giọng kẻ cả của một ông hiệu phó phụ trách kỷ luật. “Tôi nhớ đã gặp cậu ở cuộc họp của nhóm Chia Sẻ. Này, tôi vừa trông thấy cậu vứt một mẩu tàn thuốc.”

“Dạ, đâu có, thưa thầy Chapman,” Erek chối phắt, như bất kì cậu học trò nào bị bắt quả tang.

“Chúng tôi không cho phép những người trẻ tuổi như cậu hút thuốc, đặc biệt là lúc này, khi báo giới đang để ý…”

Xét ở một mức độ nào đó, chuyện này thật là nực cười: Erek - một người máy ẩn dưới lớp hình chiếu ba chiều - hút thuốc; Chapman - một kẻ Mượn xác đầy quyền lực - tỏ lòng quan tâm. Cả hai đều đang diễn trò, kẻ này gài bẫy người kia.

Lão Chapman ngụ ý gì khi nói “đặc biệt là lúc này” nhỉ?

Dào, không phải việc của tôi. Erek có thể tự lo liệu lấy thân. Ảnh chẳng mắc mớ gì đến tôi. Tôi cũng có rắc rối của riêng mình đây nè. Tôi đã nghỉ học một thời gian, nhưng có thể lão Chapman vẫn nhận ra tôi lắm chứ. Rồi lại cắc cớ hỏi han, nghi ngờ, phiền lắm. Tôi không thể để lão nhìn kỹ mình, nhưng lại cần đi qua lão để ra ngoài.

Tôi chầm chậm bước cho đến khi bước đến bên Rachel, lưng hai đứa dựa mạnh vào tủ đồ. “Rachel, mình cần bồ giúp đỡ,” tôi thì thào. Và ngay lúc đó tôi nghe có tiếng người gọi tên mình.

“Tobias!”

Thầy Feyroyan đang từ nhà thi đấu bước về phía tụi tôi, vẫy tay thân thiện. Mái tóc đen xoăn tít của thầy bồng bềnh theo nhịp bước. Miệng thầy nhoẻn một nụ cười rộng lượng. Thầy vẫn còn nhớ tôi.

Đồng hồ vẫn tích tắc và tôi thậm chí còn không dám chắc Rachel có còn ở bên cạnh tôi không nữa.

Chỉ vài phút nữa thôi, tôi sẽ mãi mãi bị mắc kẹt. Trong lốt một con người không còn là tôi nữa.



CHƯƠNG 3

Rachel tóm lấy cánh tay tôi. “Trèo qua cổng mau,” nhỏ ra lệnh. “Không còn lối nào khác đâu. Để mình cản đường thầy Feyroyan cho. Gặp lại bồ bên ngoài nha.” Trong một giây, ánh mắt tụi tôi giao nhau, Rachel thoáng cười.

Tôi chạy ào cua quanh góc tường, chúi đầu vào cái cổng sắt. Nó rung lên cành cạch khi tôi chật vật tìm mấu bám.

“Hây! Hây, xuống mau! Cậu kia làm gì thế?” Lão Chapman hét um khi tôi đang vụng về điều khiển thân mình leo lên cổng cố nhắm đến khoảng không gian tí tẹo giữa đỉnh cổng và mái trần.

Không thể nghĩ tới chuyện mở cổng lúc này, tôi chỉ biết cầu trời cho khoảng trống kia đủ rộng. Tôi túm lấy một mắt xích kim loại hình vuông, hích lên, rồi lại bám lấy mắt xích khác.

“Không, anh sai rồi, Chapman.” Giọng thầy Feyroyan dội nảy tưng tưng khỏi trần nhà. “Đó là Tobias, tôi chắc chắn mà.”

Tôi vọt lên tới mút cổng bên trên, ngay lúc lão Chapman và thầy Feyroyan ùa tới mép cổng bên dưới. Lão Chapman chộp lấy tay cầm, rung lắc cánh cổng.

“Trò kia, nhảy xuống đi.”

Tôi tung người bay vèo qua. Ngực tôi cạ miết vào mép cổng, phun hết không khí ra khỏi phổi, tôi ráng thoát ra khoảng sân sau. Khổ nỗi, cái áo sơmi của tôi móc vào cánh cổng và níu giữ tôi lại. Tôi cố sức vùng vẫy, người căng ra như bị đấm. Cái áo sơ mi rách toạc, thả tôi rớt xuống phía cổng bên kia. Tôi vội quay đầu chạy ngay cả khi chưa kịp đáp xuống đất.

Tôi chạy thục mạng vào một hàng lang trống trơn, tranh tối tranh sáng, chân gần như không kịp chạm đất. Không chỉ cố chạy xa khỏi lão Chapman, chạy trốn thầy Feyroyan, cuộc khiêu vũ, Rachel, bảng trưng bày các loài chim, mà tôi còn chạy để cứu lấy cuộc đời mình. Vì cuộc sống của mình. Tôi phóng bay ra ngoài sân chơi. Chân nện rầm rập. Ngực phập phồng thở. Khí lạnh ban đêm làm tôi phấn chấn, cảm thấy như đang ở trên lãnh địa của mình.

“Hoàn hình!” Tôi gào lên trong đầu. “Hoàn hình ngay!” Tôi tập trung cao độ và nhắm mắt lại.

Không có gì xảy ra.

Vẫn là cơ thể người, với buồng phổi bỏng rát và cơn đau xé toang lồng ngực.

Khôông!

Thịch! “Aaahhh!”

Huỵch! “Ui!”

Tôi trượt nhào. Một cánh tay người của tôi chống xuống đất. Những ngón tay người! Và rồi… Tôi thấy những vết đen hình mắt cáo lan tỏa khắp da tay mình! Ôi, lông diều hâu!

Chân tôi teo quặp lại, như bị hút tụt vào cơ thể. Những ngón chân co rút, từ từ dính lại và rồi tê ra thành tám móng vuốt sắc bén.

Tôi nhìn lên trời, thở phào khoan khoái.

Và khi nhỡn lực tinh tường của diều hâu thay thế cho thị lực tội nghiệp của người, tôi thấy số liệu những ngôi sao tăng lên. Mắt diều hâu không xuất sắc lắm trong đêm, nhưng để ngắm sao thì tuyệt.

“Tobias?”

Tôi lệt bệt đứng lên, đập cánh vụng về để giữ thăng bằng.

Gọng thầy Feyroyan giờ không còn dứt khoát như ban nãy nữa. Thầy đang đứng chơi vơi giữa sân chơi, cố dõi tìm tôi trong bóng tối. Thầy là một trong những người bạn “hiếm hoi” tôi có hồi còn đi học. Là giáo viên nhưng thầy còn trẻ và hay mơ mộng. Tôi luôn nghĩ thầy là người anh lớn của mình.

Kiếm mãi không thấy tôi, thầy Feyroyan đành bỏ cuộc và quay trở lại trường.

Tôi loay hoay đánh vật với chiếc áo sơ mi Rachel sắm cho để đi dự khiêu vũ. Bộ nút gài của nó khiến cái áo quấn chặt thân hình diều hâu của tôi. Líu quíu dùng mỏ mổ và lấy móng vuốt xé, cuối cùng tôi cũng thoát được ra khỏi cái áo đó.

Làn không khí lạnh của ban đêm khiến tôi phải đập cánh dữ dội mới lấy được độ cao. Tôi bay vòng quanh trường. Không thấy Rachel đâu, nhưng tôi phát hiện ra Jake đang ngồi vẩn vơ một mình trên các bậc thang đằng sân trước. Tôi sà xuống đậu trên một nhánh cây phong, cách đầu nó vài tấc.

<Ê, Jake,> tôi gọi bằng giọng truyền ý nghĩ.

Nó ngước lên. Jake bằng tuổi tôi, nhưng có nhiều khi, trong mắt của nó chất chứa nét mệt mỏi của một ông già ở độ tuổi đã về hưu. “Nãy giờ bồ ở đâu vậy? Rachel nói bồ bị dồn đuổi te tua. Vậy là bồ lọt rồi hả?”

<Ừ,> tôi cảm thấy nghẹn ngào khi nghĩ có thể Rachel đã cố ý chùng chình kéo cho qua giới hạn biến hình của tôi. <Mình thoát rồi. Rachel đâu?>

Jake nhún vai. “Mình không biết. Nhưng chuyện đó không phải là vấn đề cần quan tâm sau chót của tụi mình. Trước khi bị lão Chapman quở trách, Erek đã báo cho mình vài tin xấu. Mình cần bồ đi tìm Ax, báo cho ảnh biết chúng ta hẹn gặp nhau ở trang trại nhà Cassie.”

<Tối nay à?>

“Ừa!” Jake nói cụt lủn. “À, mà không thể tối nay được! Ba mẹ mình đang ngóng ở nhà. Tốt hơn là sáng mai, thứ Bảy.”

<Được, có chuyện gì vậy?>

“Chuyện Tia Chống Biến Hình ấy mà,” Jake tiết lộ. “Người Chee đã mất dấu, không biết nó được giấu ở đâu?”

<Thế hả? Tệ quá.> Tôi đáp mà đầu óc vẫn còn lấn cấn nghĩ đến Rachel và cái đồng hồ.

“Erek nói bọn Yeerk đã sẵn sàng thử nghiệm nó,” Jake ngừng một hơi rồi nói tiếp, “trên vật thể sống.”

Nó nói lấp lửng, nhưng tôi hiểu ngay. Tia Chống Biến Hình là một vũ khí lợi hại, có khả năng buộc chúng tôi phải lòi ra khỏi lốt biến hình, trở về hình hài tự nhiên của mình. Đã một lần, tụi tôi thử phá huỷ nó, nhưng thất bại.

Biến hình là vũ khí duy nhất của tụi tôi. Đó là tất cả những gì tụi tôi có được. Phải ngăn không cho bọn Yeerk thử nghiệm thành công, khỏi bàn cãi gì nữa.

 "Nhưng làm sao bồ phá hoại được kế hoạch bọn Yeerk trong khi bồ không biết chỗ nào lộ mặt mà -" 

<Im lặng nha,> tôi báo động cho Jake.

Ba cô nhỏ nói cười rinh rích, ùa ra khỏi cửa nhà thi đấu và chạy xuống cầu thang, ngang qua Jake.

“Chào Jake,” một trong ba cô nhỏ cất tiếng chào.

“A, chào chào…” Jake vẫy tay. Cô nhỏ có vẻ phật ý. “Britany” Jake nói nốt. Quá trễ.

<Rồi, không còn ai nữa đâu,> tôi nói.

Jake đưa ngón tay lên day day trán. “Trời ơi, mình thậm chí còn không nhớ tên bạn bè cùng lớp nữa…”

<Bồ bận bịu quá mà,> tôi an ủi nó.

“Ừm. Thôi bồ đi tìm Ax đi. Sáng sớm mai nha. Tụi mình cần bàn bạc chuyện này.”

<Ngày mai, chắc chắn mình và cả chú Ax nữa sẽ có mặt trong buổi họp, Jake à. Đánh một giấc đi nha, bồ tèo. Được không?>

"Ờ. Đừng bận tâm, mình chợp mắt một chút đây. Bồ biết đấy, giống như Napoleon ấy, ở đây hai mươi phút, ở kia hai mươi phút. Chả mấy chốc, hợp lại, bồ cũng ngủ được tám tiếng mà nó lại không khiến bồ trễ nải.” Jake đứng dậy, tựa người vào thanh vịn.

“Mình mừng là bồ đã giúp mình, Tobias. Bồ là mắt, là tai, là lực lượng không chiến của tụi mình. Mất bồ, bọn mình sẽ chẳng là gì, giống như Gioan D’Arc không có kiếm hay Patton[1]   không có khẩu súng lục nạm ngọc vậy.”

<Như Saddam không có Tony-eight, không có lực lượng Bảo An Cộng Hòa đặc biệt, và không có một hũ hóa chất bệnh than í hả? Đừng có tâng bốc mình. Bồ làm mình ngượng quá.> Cả hai đứa tôi cùng phì cười. Thật hả dạ khi nghe Jake nói tôi là người không thể thay thế được. Nhưng: với Jake, bạn không bao giờ có thể chắc chắn được điều gì trong lời nói của nó là chân thành, điều nào là mưu mẹo. Hồi đó, nó cũng đã từng là một thằng rất cởi mở. Những gì bạn trải nghiệm cùng với Jake cũng là những điều bạn có được. Nhưng giờ đây, khi nó đã là thủ lĩnh được một thời gian khá dài, nó đã học được cách nói những gì cần nói.

Jake cần tôi như những thành viên Animorphs khác. Nó quý tôi, tôn trọng tôi, cùng vui mỗi khi tôi vui. Ấy thế mà những lúc cần, nó dùng tôi, chẳng quan tâm gì hơn ngoài chiến thắng.

<Bồ vẫn đang học phong cách của những nhà lãnh đạo nổi tiếng đấy hử?>

"Ừ, có một chút. Đừng nói ai nghen. Mình muốn tài lãnh đạo của mình đến một cách tự nhiên mà không phải học hành gì.” Jake cười với tôi và ném một câu chào vội vàng. “Gặp lại sau, Nam Tước Đẫm Máu.”

<Tạm biệt, thủ lĩnh can trường.>

Tôi đáp rồi bay vút lên, lao về hướng lòng máng của chú Ax.



CHƯƠNG 4

Ba mẹ Cassie đi vắng cả ngày. Mẹ nhỏ trực ở Lâm Viên còn ba thì đi dự hội nghị thú y.

Tôi đậu trên chỗ quen thuộc trên rui nhà, không quên nhiệm vụ cảnh giới. Bọn tôi đang chờ Jake và chủ yếu là chờ Erek.

Rachel đang nằm chèo queo trong đám cỏ khô, cố banh đôi mắt riu ríu sau một đêm ngủ trễ. Cặp mắt xanh của nhỏ cứ hé hé, lúc mở to, lúc nhắm nghiền, trễ nải.

Chú Ax, trong hình hài Andalite, đứng láng cháng gần đó. Cassie đang bận bịu với một con đại bàng đầu bạc, cố chữa trị cho nó dù biết đây là những ngày cuối cùng nó sống trên đời. Nó đã cật lực chống chọi với bệnh tật nhưng cũng đành chào thua thôi. Trông nó thật thương tâm. Lông trụi lủi, một miếng ngực bị mất tiêu. Những khoảnh khắc cuối đời của một sinh vật quý hiếm, tôi nhún vai với ý nghĩ đó.

“Nói thiệt nha,” Marco nói. “Erek bị tóm, cóc phải vì ảnh là một người máy đang lang thang trên phố trong lớp hình chiếu ba chiều hay cũng hổng phải vì ảnh là người đưa tin cho “băng thảo khấu Andalite” mà vì ảnh bốc mùi thuốc lá.”

“Đó là bởi vì Chapman biết ảnh là thành viên của nhóm Chia Sẻ,” Rachel nói. “Thành viên thì không nên gây rắc rối. Bồ biết đấy, thêm một người đi chiêu mộ còn hơn cả một đội Hướng Đạo Sinh. Đặc biệt là khi bọn chúng đang tính tổ chức một vụ rình rang, cái trung tâm sinh hoạt cộng đồng mới ấy. Ở đó sẽ có nhiều phương tiện truyền thông, phải để  tâm đến hình ảnh của chúng chứ.”

Nhóm Chia Sẻ là một tổ chức ngụy trang của bọn Yeerk. Bề ngoài thì đó là một dạng nhóm hướng thiện, cư xử với nhau như những người trong một gia đình. Nhưng thực chất thì bọn Yeerks dùng lớp vỏ ngụy trang ấy làm mồi nhử để tuyển mộ thêm những kẻ mượn xác.

<Những cái que làm từ giấy và cỏ cháy đỏ ấy hả?> Ax thắc mắc. <Sao nó lại có thể là một thứ vũ khí nghiêm trọng đến vậy?>

<Là vì thuốc lá có thể giết chết chú,> tôi trả lời. <Nếu như một con đại bàng lửa hay dịch trùng cầu chưa kịp ‘xử lý’ chú.>

Rachel ném cho tôi một cái nhìn tăm tối. “Chẳng hài hước tẹo nào.”

“Và bởi vì thuốc lá gây nghiện,” Cassie nói.

“Như Marco với trò chơi điện tử í,” Rachel thêm vào.

“Hay là như Rachel với những kệ hàng giảm giá của hãng Calvin Klein í.” Marco liếc xéo nhỏ. Nhỏ lờ cậu ta đi.

<Á à, đúng rồi. Như chúng tôi thường nói ở quê nhà: “Thử thách ý chí có thể dẫn tới hiểu biết uyên thâm; để mất ý chí là thua trận.”>

“Ây da, có lần tui bóc được câu này trong chiếc bánh may mắn rồi.”

“Jake và Erek tới chưa?” Rachel gắt.

<Sẽ tới sau năm giây nữa,> tôi thông báo. Nhiệm vụ của tôi là bảo vệ an ninh cho cuộc họp. Từ chỗ xà nhà này, tôi có thể nhìn qua cửa sổ gác mái, bao quát con đường và toàn bộ trang trại nhà Cassie. Với thính lực tinh tường của diều hâu đuôi đỏ, tôi có thể nghe thấy bất cứ thứ gì đang tiến lại gần.

“Chào mọi người,” Jake nói lớn. “Xin lỗi vì tụi mình tới trễ. Erek muốn báo tin. Nghe này…”

“Như tôi đã nói với Jake,” Erek nhỏ nhẹ mở lời. “Bọn Yeerk đã sẵn sàng kiểm nghiệm Tia Chống Biến Hình. Nhưng chúng chưa có đối tượng để thử nghiệm.”

<Tại sao chúng không dùng Visser Ba?> Tôi hỏi. <Thì cứ để hắn biến hình thành một con quái vật nào đó rồi chiếu Tia Chống Biến Hình vào hắn.>

“Còn lâu Visser Ba mới chịu làm vật thí nghiệm, vì rủi mà tia đó giết chết hắn hoặc gây tác dụng ngược thì khốn.”

Rachel tươi tỉnh. “Ít nhất đó cũng là một ý nghĩ đầy hi vọng.”

“Mấy bồ này,” nhỏ nhốt con đại bàng đầu bạc vô chuồng rồi quay lại với nhóm. “Vì thế các bồ nghĩ chúng sẽ thử nghiệm Tia Chống Biến Hình lên một đứa trong bọn mình hả?” Cassie hoảng hốt hỏi.

Erek gật đầu. “Lần tới khi các bạn xuất hiện, bảo đảm bọn Yeerk sẽ dốc hết sức ra hầu bắt cho được một người. Còn không thì ít nhất chúng cũng chĩa vũ khí đó vào các bạn.”

“Chà chà, thế thì tụi mình càng không thể bị bắt gặp. Không được để chúng nhìn, nghe hay ngửi thấy tụi mình…” Marco tư lự nói.

 “Hay là chúng ta sẽ cứ cố tình để bị bắt nhỉ?”  Jake ngắt ngang.

Mọi người quay sang cậu ấy. “Nè, mình mới chỉ chợt nghĩ thế thôi.”

“Sớm hay muộn gì thì chuyện đó cũng sẽ phải xảy đến mà,” Marco nói thầm hơi to.

“Dù sao đi nữa, mình nghĩ rằng, có lẽ đó chính xác là điều mà tụi mình nên làm: Hãy để cho bọn Yeerk bắt được một đứa trong bọn mình. Tụi mình sẽ cung cấp đối tượng cho chúng thử nghiệm. Chẳng hạn là mình này. Mình sẽ để chúng bắt làm tù binh, còn các bồ bí mật dí theo. Chúng sẽ dẫn mình tới thẳng chỗ giấu Tia Chống Biến Hình. Và tụi mình sẽ tiêu hủy cái vũ khí đó đi.”

Marco cất giọng hoài nghi. “Bồ điên hả, Jake? Ngộ nhỡ tụi này không tới kịp hay bị kẹt giữa mấy chục tên Hork-Bajir và một toán quân Taxxon thì sao? Bọn Yeerk sẽ tha hồ chiếu Tia Chống Biến Hình lên bồ. Nếu nó không giết bồ thì cũng sẽ hiện nguyên hình là một thằng nhóc. Ôi thôi, tạm biệt vỏ bọc. Tạm biệt tất cả.”

Rachel lắc đầu. “Hừ, làm vậy nguy hiểm lắm, nhưng vẫn có thể làm được. Có điều Jake không nên làm mồi nhử vì ảnh còn phải lên kế hoạch phá hỏng Tia Chống Biến Hình. Cho nên, mình đi là tốt nhất.”

Jake giơ một tay lên ngăn, nhưng chú Ax đã xen vào.

<Hoàng tử Jake, Rachel? Nếu tôi có thể nói, tôi tin rằng để tôi đi hợp lý, vì tôi là người Andalite. Nếu Tia Chống Biến Hình thành công, bọn Yeerk chỉ có thể bắt tôi hoàn hình và chúng chỉ nhận được điều chúng đã biết: một người Andalite.>

 “Hợp lý đấy,” Marco nói: “Ý tui là, căn cứ vào cách chúng ta đang bàn, hẳn là chúng ta sẽ làm chuyện này hén.”

Nãy giờ tôi vẫn nhìn Jake đăm đăm. Cậu ấy gật đầu như ép mọi người phải bàn tán, còn mình thì vẫn im lặng. Cả Erek cũng thế. Tôi biết, Jake đã có một ý kiến khác ở trong đầu và chỉ muốn bọn bạn tự đề nghị ra thôi…

“Bồ có thể hi sinh, Ax à,” Cassie nhấn mạnh. “Có chắc là bồ muốn làm việc này không?”

Chú Ax xoạc móng vuốt, tấn chặt xuống đất, vai khuỳnh ra và nhìn tụi tôi bằng cả bốn mắt. <Tôi chắc chắn.>

“Chúng ta không biết bọn Yeerk giấu Tia Chống Biến Hình ở đâu,” Jake bảo, giọng không được dứt khoát lắm.

Marco nhìn Jake, xem ra nó cũng có vẻ lưỡng lự. Mấy đứa còn lại cũng do dự.

Tụi tôi đã bỏ qua điều gì đó. Tôi biết lắm, chỉ có điều, tôi hổng chắc đó là điều gì thôi. Và rồi tôi chợt hiểu.

<Mấy bồ nè. Chờ một chút,> tôi xen vào.

“Gì vậy?” Jack hỏi.

Từ trên rui nhà, tôi xà xuống, làm rơi vãi vài cọng rơm ra nền đất. Một tia sáng vàng xuyên qua khe hở trên vách tường rọi vào lông tôi - y như ánh đèn sân khấu. Tôi cứ như thiên thần hiện ra từ gác mái và cất tiếng.

<Là mình,> tôi nói. <Mình chính là người cần phải đi.>



CHƯƠNG 5

Tôi thấy nét tán đồng hiện lên trên gương mặt Jake và trên hình chiếu đôi mắt của Erek. Marco thì vài giây sau mới hiểu ra.

<Nếu bọn Yeerk chiếu Tia Chống Biến Hình và rồi chúng được một người Andalite, chúng sẽ cho rằng Tia Chống Biến Hình có tác dụng…> Tôi giải thích.

Cassie gật đầu ra dáng phân vân. Rachel cúi nhìn xuống đất, bặm chặt môi lại, vừa giận dữ vừa buồn rầu.

<Mình phải đi,> tôi nhắc lại. <Bọn Yeerk không biết diều hâu là hình hài thật của mình. Cho nên chúng tưởng mình đang ở trong lốt biến hình của diều hâu. Chúng có chiếu tia đó lên người mình thì cũng chẳng có người Andalite hay con người nào hiện ra cả. Chúng sẽ kết luận là Tia Chống Biến Hình vô dụng.>

Một bầu không khí im lặng, nặng trĩu suy tư trùm khắp khu chuồng thú, rồi từ từ mọi cặp mắt đều đổ dồn về tôi.

Mới đầu là Cassie, với ánh mắt nhìn dịu dàng và lo lắng về tôi. Rồi đến ánh mắt của Rachel - tối sầm lại và khổ sở.

Marco cúi chào tôi với vẻ khôi hài. “Bồ đúng đó, Tobias. Bồ không hối hận chứ?”

Jake nhăn mặt như đang bực bội với chính mình vì đã để người khác phải chịu nguy hiểm. Nó không muốn chỉ định tôi liền, khiến tôi phải dấn thân vào một nhiệm vụ mà có lẽ được coi là cảm tử. Nó đợi cho tôi tự xung phong…”

<Tobias nói đúng,> chú Ax thừa nhận. <Nhưng vụ đó có thể kéo dài hơn hai tiếng đồng hồ. Để lừa phỉnh tụi nó một cách thuyết phục - để bọn Yeerk tin Tobias đang ở trong lốt biến hình - cháu cũng có lúc cần phải hoàn hình thành “Andalite”. Vì vậy, Tobias à, chú tin là cháu phải hấp thụ chú.>

<Hấp thụ chú ư?>

<Đúng thế.>

Hấp thụ chú Ax? Chưa ai trong chúng tôi từng biến hình thành Andalite. Chuyện đó sẽ thế nào nhỉ? Tôi cảm thấy rùng mình, xen lẫn phấn khích và lo âu. Tuy nhiên bộ dạng diều hâu của tôi chẳng để lộ ra những cảm xúc đó.

<Ờm, có lẽ phải thế thật.> Tôi nhận lời.

“Cái khó là phải kiểm tra thời gian và địa điểm tốt nhất để thực hiện,” Jake bày tỏ. “Cần phải khẩn trương lên. Chúng ta cần phải kiểm soát vụ bắt bớ này thật kỹ.”

“Và phải làm sao cho có vẻ đáng tin,” Cassie thêm. “Chúng ta không được để bọn Yeerk nghi ngờ là có sự dàn cảnh…”

“Vậy thì khi nào tiến hành phi vụ này?” Marco hỏi.

“Ngay tối nay,” Rachel đáp. Trông nhỏ vẫn đầy vẻ lo âu. Bầu nhiệt huyết của nhỏ có vẻ không tự nhiên lắm.

“Tối nay là tối đầu tiên trong chiến dịch rầm rộ kéo dài ba ngày của nhóm Chia Sẻ, nhằm khuyếch trương thanh thế và giới thiệu Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng mới,” Erek nhắc.

Marco tròn xoe mắt. “Ừ, tụi mình đã coi quảng cáo trên tivi rồi. Chúng đã xây dựng một trung tâm mới và sẽ hô hào sự tận tụy. Có đông đủ mọi thành phần trong báo giới đến dự. Một sự kiện lớn đây. Rõ ràng chúng mời cả thành viên từ các bang khác, mong bành trướng ra toàn nước Mỹ.”

“Mình và Erek cũng tính chuyện  tham dự một tối,” Jake nói. “Để nhận diện những thành viên mới toanh và để đánh giá tầm ảnh hưởng của nhóm Chia Sẻ.”

“Tối nay mình không thể đi được,” Cassie thông báo. “Khi ba mẹ mình về, mình không thể vắng mặt ở nhà…”

“Chúng ta không nên bỏ lỡ cơ hội này. Mình nghĩ là tụi mình nên mạo hiểm,” Jake quyết định. “Tiết mục chính của chương trình là lễ phát thưởng. Anh trai mình cũng được thưởng. Hôm trước mình đã từ chối đi khi Tom mời, nhưng lát nữa mình sẽ bảo Tom là mình đã đổi ý. Tối nay có cả đại tiệc ngoài trời, với lều trại, cả âm nhạc và các trò chơi nữa đó…”

“Đúng, Jake phải đi trong hình dạng thật,” Marco cao giọng, ra điều bí mật. “Giữa tiệc tùng như thế thì lực lượng an ninh Yeerk sẽ ráo riết bắt quả tang người Andalite trong lốt biến hình. Có thể là kiến trên bàn tiệc, ruồi đậu trên chiếc bánh hay chim chóc trên cây. Jake sẽ an toàn nhất khi là người, dù như thế đánh đấm thì cũng hơi bất tiện. Nếu đúng là chúng đang nóng lòng muốn bắt tụi mình thì chúng sẽ thiết lập tình trạng báo động khẩn cấp hơn bao giờ hết.”

“Còn điều nữa các bạn nên biết,” Erek nói thêm. “Chúng tôi không cho rằng tụi Yeerks xây trung tâm ngoài mục đích phục vụ cộng đồng.”

“Tui sốc đó,” Marco nói, và cười phá lên.

 “Chúng tôi chỉ có một ít đầu mối. Theo nguồn tin sơ bộ là ngay dưới Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng đó có một công trình hạ ngầm. Một công trình nối liền với vũng Yeerk chính.”

Tụi tôi dồn mắt vào Erek.

“Coi bộ hấp dẫn đây” Marco cà rỡn. “Tuyệt cú mèo. Chúng ta có thể léo hánh tới sát vũng Yeerk, phá hoại tí chút trong khi tìm cách cứu Tobias và xóa số Tia Chống Biến Hình. Chà chà, chẳng nhằm nhò chi.”

“Nghe này, mấy bồ hãy về nhà, xin phép ba mẹ rồi hẹn gặp vào chiều tối nay,” trong giọng của Jake ẩn chứa sự quyết đoán. “Chúng ta có việc quan trọng phải làm. Ừm, Tobias?”

<Gì vậy?>

“Bồ nghỉ ngơi cho khỏe đi. Đây không phải chuyến đi picnic cho bồ đâu.”



CHƯƠNG 6

Tối hôm đó, cả chú Ax và tôi đều bận bịu chuẩn bị mọi thứ cho bản thân.

Trời nhá nhem tối. Mặt trời bự tướng sắp sửa biến mất khỏi đường chân trời. Những giọt ánh sáng màu cam pha tím ấm áp chụp lên khu rừng. Tôi nhào xuống, đậu trên một cành cây thấp ở khoảng trống trên đỉnh đồi. Chú Ax đang leo lên khoảnh đồi dốc gần lòng máng.

<Tobias,> chú Ax gọi khi lên tới nơi. <Đây là giây phút trọng đại phải không?>

<Ý chú là sao?> Tôi thận trọng hỏi lại.

<Ừm, cháu là…> chú Ax do dự một cách khác thường. <À, chúng ta là bà con với nhau chứ gì? Dù cháu không phải là người Andalite nhưng cháu lại mang trong mình di sản Andalite. Chú rất vui khi từ giờ trở đi cháu sẽ sở hữu ADN quý giá này trong máu mình. Đó là một sự tổng hợp gen rất tinh xảo.>

<Ồ, tụi cháu biết chú nghĩ gì về nòi giống của mình mà, chú Ax,> tôi giỡn.

<Chú rất tự hào là người Andalite và chú thật lòng ngưỡng mộ nền văn hóa của mình. Có những điều mà chú muốn truyền đạt, chia sẻ với cháu nếu cháu thích.>

Thích ư, phải nói là khát khao cháy bỏng mới đúng! Nhưng tôi vẫn cảm thấy sao sao ấy. Cứ làm như ADN của chú Ax là thứ mà tôi có thể thích thì nhận, còn không thì thôi í. Nhưng, đó là một thứ rất giá trị, và rốt cục thì, tôi quả là có quyền được nhận nó kia mà. Tôi thuộc về loài Andalite, mặc dù không mang gen của loài ấy. Chỉ có trời, hay loài Ellimist mới biết bằng cách nào. Thế nhưng, tôi đúng là loại sinh vật như thế. Điều đó làm tôi chộn rộn.

<Cháu luôn sẵn sàng, chú Ax ạ,> tôi nói.

Chú Ax nhẹ nhàng nhấc tôi khỏi cành cây rồi đặt lên vai mình. Tôi cẩn trọng ấn một móng vuốt xuống, cảm thấy cơ bắp của chú Ax lỏng ra khi được tôi hấp thụ.

Tôi quạt cánh nhảy xuống đất và thử tập trung. Biến hình luôn là một trải nghiệm điên rồ. Bạn chẳng bao giờ biết bộ phận nào của cơ thể sẽ xuất hiện trước tiên. Cách thức mà bạn thay đổi luôn bất ngờ.

Đầu tiên tôi cảm thấy đôi mắt cuống phụt ra khỏi cái đầu diều hâu của tôi như hai con sâu linh hoạt. Rồi có tiếng lọp bọp của những con ngươi đang hình thành.

Tôi đã có thể cùng lúc nhìn ra mọi hướng. Thị lực Andalite bao quát trọn cả ba trăm sáu mươi độ, giúp tôi có thể nhìn thấy mọi hướng, có thể kiểm soát toàn bộ môi trường của mình.

<Ôi chao!> Tôi thở hổn hển khi thân hình tôi chầm chậm vươn lên khỏi mặt đất. Một con mắt quay về sau, tôi thấy cái mông lớn cơ bắp cuồn cuộn nổi lên từ những cái lông đuôi diều hâu xơ xác. Và mặc dù vẫn chưa nhìn thấy chúng, nhưng tôi đã có thể cảm thấy bốn cẳng chân Andalite chống đỡ thân hình rắn chắc của tôi một cách vững chãi.

Những bắp thịt! Ai mà tin được sức mạnh mềm mại này cơ chứ. Tôi nhảy tới trước. Nhẹ như không, chả tốn một tí sức lực nào.

Cái đuôi! Không thể nào tưởng tượng nổi. Nó giãn ra một cách tự nhiên khiến tôi gần như không nhận thức được bằng cách nào mà tôi có được nó. Nó vững chãi, thẳng đứng lên cỡ ngang vai. Lưỡi dao đuôi sáng quắc xổ ra dưới những tia nắng mặt trời cuối cùng.

Tôi được trang bị cho thế giới này - và bất cứ thế giới nào một vũ khí tự nhiên. Nếu trước kia mà được kế thừa di sản của người Andalite này thì tôi đã không trải qua thời kì đi học khốn khó, chuyên bị bọn côn đồ bắt nạt…

Và rồi tôi nhận ra trí não của người Andalite. Tất cả giống như những gì tôi hình dung: tự tin, cảnh giác, và sẵn sàng nghinh chiến.

Còn một yếu tố nữa khiến tôi bớt căng thẳng, tự vệ. Hình như là một niềm vui sướng ẩn chứa bên dưới khối óc sáng suốt này. Không phải sự choáng ngợp như niềm vui sướng thuần khiết của cá heo mà là một cái gì đó phức tạp hơn thế nhiều.

Niềm lạc quan. Đúng rồi, một niềm lạc quan tràn trề.

<Ôi trời ơi! Hết xảy luôn à.> Tôi quay đầu về phía chú Ax. Mắt chú cười hiền hòa.

<Tobias, cháu đang cảm nhận những bản năng. Trí não Andalite của cháu chỉ là trí não ở trạng thái nguyên khôi. Nền văn hóa Andalite dạy chúng ta phải kềm nén và kiểm soát niềm lạc quan để cân bằng với thực tế, vì chúng ta là dòng dõi của các chiến binh. Nhưng, sâu thẳm tận đáy lòng, chúng ta là loài hòa hiếu, yêu khoa học, ham học hỏi hơn là chiến đấu. Chú nghĩ người Andalite cổ đã ghi điều đó vào shormitor.>

Chú Ax quất lưỡi dao đuôi trong không khí nghe đánh phập.

<Shormitor?>

<Tức là các chiêu thức chiến đấu bằng đuôi được người Andalite xa xưa chạm khắc vào những hòn đá lộ thiên ngoài bờ biển Elupera. Chú đã được tham quan nơi ấy một lần khi còn bé.>

<Ra là vậy.>

<Tobias, chính nhờ shormitor tại Elupera mà chú biết rằng: những bậc thầy của thuật đuôi chiến đã dành trọn đời để chăm chút và lắng nghe bản năng. Họ ráng quên đi những gì họ học được từ nền văn minh. Cứ để mặc cho cơ chế phòng vệ bẩm sinh làm việc, như con người thường nói ấy. Về mặt này, lẽ ra cháu phải có lợi thế tự nhiên rồi chứ, Tobias,>  chú Ax giảng giải trong khi ngoáy đuôi thành hình số tám rồi ngừng lại khi chỉ cách thân cây còn một centimet. <Điều đó không có nghĩa là không phải tập luyện gì mà vẫn có được những động tác khéo léo khác.>

Tôi căng thả những sớ cơ bắp cuồn cuộn và cái đuôi của mình, cố  bắt chước bài tập số tám như chú Ax.

<Chú sẽ dạy cháu vài ngón,> chú Ax nói và lùi trở lại. <Một thế đòn chú thường xuyên sử dụng - gọi là torf. Bắt đầu là vung đuôi bình thường, sau đó khi cách mục tiêu vài milimet thì vặn lưỡi dao qua bên, để cho bản dao tiếp xúc với mục tiêu. Cái này ít áp dụng với Hork-Bajir nhưng có thể khiến cho một con Người bất tỉnh. Bây giờ giả sử như thân cây này là đối tượng nha.>

Chú Ax biểu diễn một ngón đòn cho tôi xem. Nhưng tôi chẳng thể tập trung hoàn toàn được, vì cùng một lúc mắt tôi thấy được mọi hướng - trước, sau, phải, trái - khiến tôi phân tâm.

<Giờ đến lượt cháu,> chú Ax ra hiệu.

Tôi lại gần thân cây, lựa thế đứng rồi dồn hết trọng lượng lên hai cẳng chân sau như chú Ax.

<Nào!> Chú Ax thét.

Tôi quăng đuôi về phía thân cây.

Phhậập!

<Ahhh! Ối! Ui! Chú Ax?!>

<Được đấy, Tobias. Lưỡi dao đuôi của cháu xuyên thủng thân cây rồi. Kết quả không được như ý lắm…>

<Cháu cũng nghĩ vậy.>

Tôi cố sức giật và vặn, nhưng vẫn chưa rút lưỡi dao đuôi ra được.

<Cháu chặt với vận tốc quá ấn tượng,> chú Ax trầm trồ. <Kể ra cũng ấn tượng lắm đấy.>

<Vâng, rõ là tuyệt vời. Một chiến binh chặt chém cái cây, song chẳng rút nổi gươm ra nữa.>

Chú Ax túm lấy cánh tay tôi và phụ kéo. Vài giây sau, <Ááá!> Chú Ax lôi mạnh đến nỗi khi cái đuôi lỏng ra tôi đâm sầm vào chú khiến cả hai cùng ngã tùng bê.

<Ááááá!>

Hai chúng tôi cùng lăn cù nhây. Tám cẳng chổng lên trời.

<Lẽ ra chú phải để cháu làm quen với cơ thể Andalite của mình trước đã rồi mới nghĩ đến chuyện tập vung đuôi. Chúng ta đi uống chút nước cho khỏe lại và thực hiện nghi thức buổi tối nào.>

Chúng tôi tản bộ ra dòng suối gần đó. Chú Ax nhúng một móng guốc vào nước. Tôi cũng làm theo. Tôi chờ xem mình sẽ phải làm gì kế tiếp. Ồ, thật sảng khoái, con suối mát lạnh, róc rách chảy qua. Thật tỉnh táo, thật thỏa mãn.

<Quá đã luôn, chú Ax ạ.>

Chờ chút. Gì vậy ta? Tôi đang uống nước! Tôi nhìn móng guốc mình. Nó vẫn bình thường. Nhưng cơn khát trong… trong cẳng tôi đang dịu dần đi. Quả cũng thấy hơi ớn ớn.

Mảng màu sắc cuối cùng đã biến mất khỏi bầu trời, tựa như được hấp thụ bởi một thứ thuốc nhuộm huyền bí của đêm.

<Nhìn khoảng màu cuối cùng kìa,> chú Ax chỉ. <Đó là lúc nghi thức bắt đầu.>

Tôi ngừng uống và quay cả bốn mắt vào dải màu.

<Từ lúc mặt trời lên đến khi mặt trời lặn rồi tới lúc mặt trời lên trở lại,> chú Ax trịnh trọng nói. <Chúng ta trút bỏ tất cả những nỗi khó khăn cực nhọc để nhớ lại những ngọt ngào và tìm sự yên bình.>

Chú ngưng lại.

<Vậy thôi hả chú Ax?> Tôi hỏi.

<Ừ, vậy thôi.>

<Cháu thích thế.>

<Chú cũng vậy.>



CHƯƠNG 7

Tối thứ Bảy. Đêm lễ hội lớn nhất của nhóm Chia Sẻ.

Tôi bay dạo khắp các con phố, lượn trên những bảng hiệu chong đèn neon tiệm McDonald’s, những cột điện thoại và đèn xe hơi, rồi lao về phía Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng.

Những âm thanh hỗn độn từ buổi lễ vọng lại càng lúc càng rõ dần. Tiếng nói cười tràn ngập không khí buổi đêm. Tiếng nhạc jazz chát chúa. Tiếng đùa giỡn lao xao của những hội viên trẻ. Nổi bật lên tất cả là một giọng nói trầm trầm.

“Kính thưa quý bà, quý ông, các bạn thanh niên thân mến. Xin chào mừng…”

Những túp lều trắng, cao vút lên khoảng không tôi đang bay. Những ánh đèn cắt xuyên bầu trời. Rực rỡ nhất là cái bục sân khấu, nơi gã hoạt náo viên bận com-lê xanh da trời đang huyên thuyên. Rất nhiều bàn phủ khăn trắng đặt rải rác trên bãi cỏ.

<Jake, Ax, mình đây,> tôi gọi với xuống đám đông. Ngay khi yên vị trên cái đèn cao áp, tôi biết mình có thể bay khá thấp mà không bị nhìn thấy. Thậm chí, tôi còn có thể không rời mắt khỏi bọn an ninh Mượn xác người đứng xung quanh sân khấu.

Tôi thấy Jake đang xúng xính trong bộ com-lê, cà vạt ngồi kế Tom bên cạnh ba mẹ trong một bàn tiệc.

<Nhìn bồ có vẻ bồn chồn quá,> tôi nhắn nhủ Jake bằng giọng truyền ý nghĩ.

Cậu ấy không thể trả lời tôi, nhưng đảo mắt trông ra vẻ công nhận, rồi quay đầu qua phải và gật về phía khu đồ ăn thức uống.

“Cái đó là cái thứ ba!” Ai đó tuyên bố.

“Nó ăn thêm cái nữa hả?”

Những tiếng la ó xuất phát từ cuối dãy, nơi một người đàn ông đứng kế bên xe kẹo bông với trẻ em vây kín.

“Cháu à, chỉ là chú cho rằng nếu cho cháu ăn thêm nữa thì sẽ không ổn đâu. Bố mẹ cháu đâu rồi?” Giọng người bán kẹo có vẻ áy náy.

Tôi đảo quanh, vừa cố nhìn xem Jake muốn tôi nhìn cái gì vừa cố giữ độ cao và tránh ánh đèn.

Tưởng ai, hóa ra chú Ax trong lốt biến hình người. Một miếng kẹo bông màu tím bệt đầy tóc, dính tèm lem ở cằm chú Ax hệt vệt râu quay nón. Ngón tay chú ấy cũng dính kẹo. Chú Ax đang cố chen lấn lên trước.

Tôi cảm thấy tức cười quá. Cái miệng ham thử mùi vị giác của chú thật là nguy hiểm. Vị giác, với người Andalite, chỉ còn là một hoài niệm, không giống như sự cảm nhận cực kỳ phong phú bằng miệng của loài người.

 Tôi nhìn lại Jake. Nó nhè nhẹ lắc đầu, hệt một phụ huynh nghiêm khắc.

<Chú Ax, chú cần kiểm soát lốt biến hình người. Không nên gây sự chú ý ở đây,> tôi truyền ý nghĩ cho chú Ax.

<Tobias hả?> Chú Ax đáp lại. <Ừm,… Loại kẹo bông này hết xảy. Nó cứ tan biến trong lưỡi ấy. Thích lắm. Nó có khối lượng nhưng lại không có trọng lượng…>

<Trời đất, mấy đứa kia đâu rồi? Chú phải dẫn đường cho cháu tìm tụi nó mà. Đừng quên là tụi nó đang trong lốt ruồi, chỉ có thể ngửi thấy mùi phân chó và thấy được có hai tấc thôi đó.>

“Thưa các bạn…” người đàn ông trên bục sân khấu cao giọng. “Khẩu hiệu của Nhóm Chia Sẻ được gói gọn trong ba từ: Cơ hội. Tham gia. Cống hiến. Và Thay đổi. Ừm, vậy là bốn từ." Nói đến đây, người đàn ông ngưng lại một chút và ậm à ậm ừ. "Nhưng thế mới đúng là nhóm Chia Sẻ, phải không nào? Những kỳ vọng vượt trội.” Đám đông ùn ùn  tán thành và hắn ta lại tiếp tục ba hoa. “Tối nay, chúng ta tôn vinh những thành viên của chúng ta - những người quán triệt những tiêu chí này, họ - với những thành tích và chiến công của mình, đã làm cho tổ chức của chúng ta ngày càng vững mạnh và vững bước trên con đường …”

<Cứu! Cứu!> Giọng truyền ý nghĩ của Marco vang lên hốt hoảng. <Ax!>

<Marco?> Tôi gào lên. <Marco, bồ trong lốt ruồi đó hả?>

<Trời ơi! Socola phủ kín tui rồi. Tui bị sa vô hũ socola lỏng đang tỏa nhiệt. Bàn đồ ăn. Tui không thể thoát ra được!>

<Nước sốt à?> chú Ax băn khoăn hỏi.

<Một bình socola nóng. Chất lỏng, màu nâu.> Tôi cố kiếm cách miêu tả sao cho chú Ax hiểu. Từ độ cao mười lăm mét, tôi cố quét tìm trên bàn đồ uống. Marco phải là một đốm đen in trên nền màu nâu. Nhưng ánh sáng ít ỏi của ban đêm làm tôi không thể thấy cậu ấy ở khoảng cách này.

<Marco, bồ đang làm gì trong món ấy?> Rachel hỏi vặn vẹo.

<Thiệt tình… Ừm… Tui muốn tìm hiểu coi vị giác ruồi có tốt hay không. Thế bồ muốn giúp hay muốn mắng mỏ tui đây?>

<Cứ để cho bồ bị ăn luôn đi cho rồi,> Rachel phán xanh rờn.

Chú Ax tiến về hũ sôcôla. Một con ruồi búng ra khỏi bộ râu bằng kẹo bông của chú ấy. Con ruồi này dễ thấy hơn - một đốm đen ịn trên nền tím.

<Rachel, bồ đó hả?> Tôi gọi xuống.

<Có thể, mình đâu biết bồ đang nhìn con ruồi nào? Mình đang ở giữa đám mây mù ngọt ngào của kẹo bông… Còn Cassie đâu? Ax đâu? Úi trời! Mới có năm phút mà tụi mình đã rối nùi.>

<Mình ổn mà,> Cassie lên tiếng. <Ít ra là mình cho là như thế.>

<Đúng là bồ rồi, Rachel. Cứ bám theo búi kẹo bông đi. Chú Ax đấy. Một đám mây dinh dính.>

<Kẹo bông hả?> Rachel thắc mắc. <Ảnh ăn kẹo bông làm gì nhỉ?... Ồ, thôi kệ.>

“Danh dự cao quý nhất năm nay thuộc về một thanh niên đã nhanh chóng tiến lên bậc thang của chúng ta,” gã MC vẫn thao thao. “Một người đã hiến dâng đời mình cho cộng đồng.” Tiếng vỗ tay rào rào. Và Tom nhổm khỏi ghế, đón nhận sự tán thưởng.

<Tobias, có chuyện gì xảy ra vậy?> Cassie nhắng nhít hỏi.

<Chẳng có gì hết, Cassie. Tom lĩnh thưởng í mà,> tôi thuyết minh. <Chú Ax, cẩn thận tóm lấy Marco. Cassie, bồ có ở gần Jake không đó?>

Đương nhiên là Jake nghe thấy tất cả, bởi vì tụi tôi cố ý truyền cho cậu ấy nghe mà. Jake coi bộ nhấp nhỏm không yên, cứ chực đứng phắt lên chạy vù tới hũ đồ quết trái cây, hoặc chạy tìm lối thoát.

Sau đó tôi thấy Jake ngước lên trời, ánh mắt như muốn than thở "Sao lại là mình?" Tôi liếc nhìn coi chú Ax làm gì khiến Jake bực mình. Ồ, anh lính nhỏ Andalite với bộ râu kẹo bông màu tím đang khoắng nguyên bàn tay vào trong hũ, sôcôla ngập tới tận cổ tay.

Chú Ax rút tay ra, giơ lên trước mặt săm soi như vừa mới bắt được vàng, rồi từ tốn… liếm ngón tay.



CHƯƠNG 8

<Chú Ax! Chú coi chừng ăn mất Marco đó!>

<Cái gì?> Marco la bai bải. <Bồ nói sao? Ax sắp ăn tui hả?>

Các thực khách ở gần đó thấy cảnh tượng gớm ghiếc quá, vội chạy dạt ra và chỉ chỏ vào Ax.

<Tui đang ở trên cái gì đó! Nó chuyển động. Ê! Tui…tui… đang ngấm nước!>

 Ánh sáng! Những tia dò tìm quét loang loáng, chói lóa! Tôi xòe đuôi, hấp tấp vỗ cánh bay ra khỏi ánh đèn. Liệu tôi đã bị trông thấy chưa nhỉ? Bọn Yeerk quá rành một con diều hâu đuôi đỏ thường hay xuất hiện ở những nơi trái khoáy rồi.

<Tui ướt nhẹp rồi!> Marco thét rùm <Tui… Hừm! Tui đã thoát khỏi tay Ax và rơi lại bề mặt lỏng lẻo của sôcôla. Đừng ăn tụi nghen Ax. Thiệt đó, năn nỉ mà: Đừng ăn tui!>

<Dùng một trái dâu, chú Ax!>

Ax, Rachel, Cassie, và Marco đồng thanh. <Cái gì?>

Tôi la lên. <Lấy dâu nhúng vào sôcôla. Dùng nó để vớt Marco lên…>

<Nhúng nó xuống,> Rachel nói thêm, chẳng có tác dụng gì sất.

Chú Ax chụp lấy một trái dâu, và với sự chăm chú của một nhà phẫu thuật não, chú ấy vớt Marco lên khỏi bình sôcôla.

<Rồi, rồi Ax. Nghe cho rõ ràng này.> Marco gào, đừng ăn trái dâu. Tui nhắc lại. Làm ơn làm phước đừng …>

<Nè mấy bồ,> tôi cắt ngang. <Visser Ba tới. Dĩ nhiên là trong lốt người.>

Đúng là hắn không sai. Visser Ba trong lốt một người đàn ông cao ráo, vẻ ngoài khả kính đang nhanh nhẹn đi xuống các bậc thang sau sân khấu tới chúc mừng gia đình Tom. Nếu chỉ nhìn thoáng bên ngoài, tôi cho rằng hắn có thể được coi là một con người tử tế, tốt bụng. Nhưng nếu bạn nhìn thẳng vào hắn, bạn mới cảm nhận được sự lạnh lùng không thể ngờ. Trống rỗng. Tên ác quỷ nham hiểm đó huỷ diệt sự sống giống như dùng những ngón tay to khoẻ bóp cổ họng bạn vậy.

Theo sát hắn là bốn tên cận vệ, nhìn chúng chẳng khác gì mấy thằng cha đi cùng với Bố già Mafia tôi thấy trên phim.

Visser Ba cư xử với khách khứa y hệt một chính khách thực thụ. Hắn dừng lại chỗ gia đính Jake, bắt tay khắp lượt và vỗ vỗ vai Tom. Một cử chỉ kì lạ đến nỗi Tom hình như cũng hơi rụt lại.

<Này, chuyện gì đang diễn ra thế? Mình bắt đầu thấy buồn chán rồi đây,> Rachel càm ràm.

Một con ruồi bay sạt qua vai Visser Ba. Chát! Visser Ba vung tay lên.

<Cassie, bồ đó hả?> Tôi hoảng hồn hỏi.

Jake cũng tái mặt. Cậu ấy trân trối nhìn Visser Ba rụt tay khỏi mặt và dòm lom lom vào lòng bàn tay.

<Mình không sao,> Cassie báo. <Hú hồn. Mém tiêu rồi!>

“Một con ruồi!” Visser Ba gằn giọng. Bốn tên Mượn xác-người vội nhảy bổ về phía trước.

Tôi không thấy Cassie đâu. Tôi lao vút đi. Có nên từ từ đã không ta? Có nên mạo hiểm bị phát hiện không ta? Liền sau đó, tôi lại thấy con ruồi-Cassie lượn quanh Jake và đậu trên trán cậu ấy. <Mình ở đâu thế? Mình không chắc.>

Visser Ba nhào ra trước.

“Đồ sâu bọ, cho phép tôi…” hắn giơ tay tính đập con ruồi. Jake vội đưa tay lên đỡ cổ tay Visser Ba. Vài giây nín thở, cả hai nhìn nhau chằm chằm. Visser Ba, tên đầu sỏ đội quân Yeerk trên Trái Đất. Và Jake, kẻ thù không đội trời chung của hắn.

<Cassie! Đi! Đi!> Tôi thét.

Con ruồi bay vụt đi. Tôi lạc mất nhỏ lần nữa.

Jake buông tay Visser Ba ra, mỉm cười. Visser Ba cũng cười hay ít nhất là cả hai cùng nặn ra nụ cười.

<Cassie? Bồ an toàn rồi chứ?>

<Ừ. Mình nghĩ mình đang ở trong túi áo của Jake.> Sau đó nhỏ cười. <Visser vừa nói với Jake rằng hy vọng đã không làm cậu ấy sợ. Jake đáp lời ngay, “Tôi không dễ hoảng sợ đâu.”>

<Đó mới là chàng trai của chúng ta,> tôi nói.

Visser Ba tiếp tục đi dọc theo bàn. Mọi người thở phào. Jake nhoài người tới, nói vội gì đó với ba mẹ rồi đứng lên, bước thẳng qua dãy bàn để đồ uống, túm vội lấy cánh tay chú Ax, vẻ không được nhẹ nhàng cho lắm.

Một giây sau, chú Ax thông báo cho tất cả tụi tôi. <Hoàng tử Jake nói. “Lộn xộn thế là đủ rồi. Đã đến lúc thực hiện điều mà vì nó chúng ta tới đây”.>

Vâng, điều đó là nạp tôi cho bọn Yeerk.

Về phần mình, tôi sẽ chẳng thèm gây lộn xộn thêm nữa đâu.



CHƯƠNG 9

Jake và Ax chia nhau ra. Jake đi ra đằng sau Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng, rời xa những ánh đèn. Cậu ấy thử mở hai trong số những cánh cửa ở đó, nhưng cả hai đều khóa.

Jake lẩn vào bóng tối, thoáng sau lại xuất hiện, khiêng theo một thanh bê tông cháy xém - mẩu vật còn sót lại của công trình xây dựng.

Cậu ấy đứng đó, chờ đợi. Tôi bay bên trên, cũng chờ đợi. Cậu ấy không nhìn lên nhưng biết tôi đang ở trên.

<Đường đã thông, Jake,> tôi thông báo.

Jake gật đầu, đoạn phang cây cột vào cửa sổ. Tiếng kính vỡ rạo rạo bị tiếng gã MC eo éo nuốt chửng. Gã đang xướng tên một thành viên danh dự khác.

Jake lẹ làng lỉnh đi.

Tôi lao vào chỗ cửa kính vỡ. Nếu tôi gập cánh lại, ô cửa vỡ ấy còn rộng chán, thênh thang cho cả bọn bạn, một khi tụi nó tìm được đường tới đây.

Tôi lướt xuống qua làn không khí lạnh ngắt, tối tăm, xuyên qua những miếng kính có thể xẻ dọc thân tôi. Nhưng tất nhiên tôi điệu nghệ hơn thế nhiều. Tôi có thể chụp một con chuột đang chạy băng băng qua những cọng cỏ cao ngồng. Vậy thì chuyện bay xuyên qua lỗ hổng cửa sổ chả nhằm nhò gì với tôi cả.

Vụụtt! Qua rồi! Tôi xòe cánh và đuôi, kìm tốc độ và rồi tiếp tục bay đều đều.

Ánh đèn huỳnh quang đủ chiếu sáng một hành lang rộng bao quanh là những bức tường cao, nham nhở bụi than. Tôi ngửi thấy mùi bụi bặm bốc lên từ bức tường không trét vữa, mùi sơn còn mới. Mùi clorine bốc lên từ phía cái hồ bơi ở bên kia bức tường kính, rộng cỡ hồ thi đấu Olympic.

Đột nhiên tôi chợt nhận ra cách quản lý vòng quay tiền mặt của nhóm Chia Sẻ. Tiền mặt đúng nghĩa luôn à nha, hổng phải thứ tiền mà bạn thu được khi bán những con thú nhồi bông Furby ở ngoài chợ trời đâu.

Tôi vù qua các phòng vui chơi. Những chiếc bàn chơi trò lắp ghép, những bộ trang phục và những trò chơi dùng bảng. Một phòng họp rộng kê một cái bàn khổng lồ. Những ghế văn phòng êm ái… Các phòng đều vắng tanh vắng ngắt. Tất cả mọi người đang dự lễ mừng công ngoài trời đằng kia.

Bay trong nhà thật vất vả. Không có gió ngược, chả có gió xuôi, cũng hổng có khí nóng. Chỉ là không khí chết, nguội ngắt. Lại chẳng có nhiều không gian mà chao lượn lên trên, xuống dưới, sang qua hai bên.

Nhưng đó là trò tàu lửa lượn vòng dành cho loài chim, vất vả nhưng thiệt là khoái chí. Chỉ cần một cái chuyển động sai lầm là có thể gãy nát cánh như chơi. Loài người sợ độ cao chứ chim thì không. Với chim, càng cao càng an toàn.

Tôi quẹo cua một góc và tình cờ gặp chú Ax. Tôi đáp xuống lưng chú, sung sướng được nghỉ một chút.

<Này, lẽ ra chú không nên ở trong cái lốt chẳng mấy khêu gợi như vầy chớ?> Tôi nói.

<Có lẽ. Nhưng chú thấy có một cái đuôi khoẻ mạnh, nhanh nhẹn có thể có ích.>

<Chú Ax à, chúng ta đến đây hổng phải để chiến thắng, mà để cháu bị tóm.>

<Đúng là thế. Nhưng không có lý do gì bắt chú không được gây ra vài thiệt hại cho bọn Yeerk chứ, chỉ cần thêm chút thực tế và chút chính xác thôi mà.>

Tôi xúc động. Chú ấy lo lắng cho tôi.

 Phía trước mặt tôi là một cầu thang dẫn xuống tầng hầm. Nó bị chặn lại bởi tấm biển nguệch ngoạc: CÔNG TRƯỜNG, TRÁNH XA.

<Coi bộ có triển vọng đây,> chú Ax thầm thì.

<Coi bộ phiền hà thì có,> tôi càm ràm.

<Thì chúng ta ở đây để tìm kiếm rầy rà mà.> Chú Ax đáp lại và bước xuống cầu thang với dáng điệu uyển chuyển của loài mèo - khi đi trên công trình ngổn ngang gạch đá, xà bần lổm nhổm dưới móng guốc thì bạn phải vậy thôi.

Tầng hầm tối như bưng, chất đầy vật liệu xây dựng. Góc này những đống gạch lót nền. Góc kia một chồng ván ép dựa vào tường. Giàn giáo vẫn chưa dỡ đi. Rồi vải nhựa lót trần vương vãi…

<Có thể nó chỉ là một công trường xây dựng,> tôi nói với chú Ax. <Không có ai nếu đây là vũng Yeerk thì phải có người đến người đi chứ? Đó là chưa kể tới hệ thống an ninh dày đặc…>

Chưa kịp dứt lời, tôi nhận ra ngay mình đã quá vội vàng. Phía sau cầu thang được che đậy bởi một vách ngăn tạm thời, một mảng sáng màu xanh đang nhấp nháy. Cuộc lễ bên ngoài hiện lên đủ mọi góc độ qua những màn hình vi tính xếp gọn cả bức tường. Sân khấu. Những lều thức ăn. Sân chơi. Dàn nhạc. Ngoài cửa treo một tấm biển ghi: phòng an ninh sự kiện.

Một người đàn ông ngồi quay lưng lại với chúng tôi, chăm chú nhìn các màn hình. Hắn ngây người ra trước những hình ảnh lập lòe.

Thình lình, có tiếng bước chân nện thồm thộp trên nền xi măng. Sát bên phòng giám sát có một cánh cửa khác. Chú Ax đi mau về phía ấy và cố đẩy cửa. Liền tức thì tôi thấy một mũi tên bự dính vào bức tường phía trên. PHÒNG NGHỈ - mũi tên đề.

Cửa xịch mở. Và rồi, ngay trước mặt tụi tôi là bốn tên Hork-Bajir. Chúng ngồi đánh bài quanh một chiếc bàn. Những gươm cùi chỏ chĩa lỏi chỏi ra khỏi ghế. Đuôi thõng xuống sàn. Tên nào cũng cầm chặt những lá bài trong tay. Một ngọn đèn không hắt bóng treo đung đưa trên trần.

<Thử cửa khác đi.>

Chú Ax lùi lại tức khắc. Bọn Hork-Bajir không nhận ra chúng tôi. Tôi có thể cảm thấy những trái tim của chú Ax đập bung bung. Trái tim tôi cũng nổ như súng máy.

Những bước chân giờ đã xa.

Không còn lựa chọn nào khác. Phải trở lại phòng bảo vệ thôi. Hy vọng tên lính trực vẫn đang mải coi các màn hình. Hy vọng chúng tôi không phát ra tiếng động nào.

Chú Ax phóng đi. Tôi cố dang cánh đón không khí để không rơi xuống đất, ráng bám theo chú Ax chui tọt xuống gầm chiếc bàn thép.

Quá ồn! Gã lính chắc hẳn đã nghe thấy chúng tôi.

Nhưng không. Không có gì xảy ra cả. Hắn vẫn nhìn và nhìn. Kẻ thù ở ngoài kia - đâu đó trong tầm quét của camera - chứ không phải ở đây, ngay trong căn phòng này.

Bỗng ngoài hành lang vang lên tiếng những bước chân. Bốn cái ủng đen dừng lại chỗ cách chúng tôi núp có chừng một tấc. Một đôi bê bết bùn khô nứt.

“Có gì lạ không?” Tên ủng bẩn hỏi gã xem tivi.

“Không, tao nghĩ có một thằng quỷ nhỏ chạy phá đằng nhà sau. Nhưng rồi tao mất dấu nó.”

Một tiếng gầm gừ thừa nhận phát ra từ thằng ủng sạch.

Tôi không lo tụi này phát hiện ra chúng tôi. Cái đuôi của chú Ax đã ở tư thế sẵn sàng. Chiếc bàn có thể bay văng đi và hai tên đó chắc phải đếm đến năm mới rút được vũ khí ra. Nhưng như vậy thì sự náo động sẽ vang lên trên. Lũ Hork-Bajir sẽ chạy tới, trong khi chưa phải lúc để tôi bị bắt. Chưa, chừng nào chúng tôi tìm ra lối đi bí mật cái đã.

Mắc cười là tôi lại nghĩ tới cái điều cụ thể đó. Tên lính trực tiếp tục. “Ngay bên trái cửa ra vào đó. Tao hết ca rồi, giờ chuyển cho thằng Lacsar-454.”

Tôi ở gần phía trước hơn chú Ax. Chỉ hơi nhích nhè nhẹ, tôi đã có thể nhìn thấy bọn chúng. Hai tên đó không khác gì những anh lính an ninh bình thường - ngoại trừ khẩu tia Nghiệt đeo quanh thắt lưng.

“Có con vật nào không?” Tên coi tivi hỏi, vẫn không rời mắt khỏi màn hình. Tôi nhận ra hắn không bị mấy cái màn hình mê hoặc. Hắn được lệnh không được dời mắt khỏi màn hình nếu không hắn sẽ phải trả giá bằng cái chết.

“Tụi tao đá vài con chó. Xịt cả đống bọ. Tốn thời gian vô ích. Làm sao mà coi chừng tất cả những con thú ngoài trời chứ. Có thể báo với Visser Ba điều đó.”

"Ừ, mày có thể báo," tên đi cùng hắn, tên ủng sạch, nói tỉnh bơ. "Và khoảng ba giây sau mày sẽ phải cầu xin được sống."

Có tiếng cười ghê rợn vang lên “Đúng đấy. Thôi tao phải đi gặp Phó-Visser về chuyện… Úi chà!”

“Gì vậy?”

“Cái gì đó trong giày tao…” Một tên quỳ xuống cởi giày ra. Chúng cúi thấp đến nỗi chúng tôi thấy cả cái cằm của hắn và những vết rỗ trên mũi. Tuy vậy, hắn không nhìn ra chúng tôi.

“Mấy cái dăm bào này khiến tao phát điên! Sắc như kim châm vậy! Tao ghét phải thay ca ra trông chừng cửa ra vào,” hắn lầm rầm. “Cứ phải nhảy choi choi như một thằng nhóc tám tuổi.”

Tên lính đứng lên, cởi giày ra và gõ bồm bộp vào chân bàn làm đất cát văng cả vào chú Ax. Một mảnh dăm bào. Tôi thở phào. Chú Ax cũng vậy.

Hai tên lính bước đi, ngang qua chúng tôi về phía bức tường có gắn camera, chỗ một người đàn ông ngồi quay lưng lại chúng tôi, đang xử lý hình ảnh.

“Chào sếp,” chúng nói với gã. “Chúng tôi tới để báo cáo.”

<Chú Ax,> tôi gọi, <Nhìn những hình ảnh kìa.>

Chú ấy quay lại.

Có đến năm mươi màn hình cùng kích cỡ giăng khắp. Một nửa trong số đó đang chiếu cùng một địa điểm. Chúng được quay ở các góc độ khác nhau nên mới đầu tôi thấy không rõ. Nhưng rồi, càng nhìn tôi càng nhận ra.

<Những mảnh dăm bào chết tiệt.>

<Đó là một kết cấu xây dựng, hoặc đại loại thế, được cấu thành từ những thanh kim loại và gỗ. Hổng biết nó được dùng làm gì.>

<Chú Ax, đó là sân chơi. Đu quay, bập bênh. Dàn cột tập leo. Và một đường hầm.>



CHƯƠNG 10

Một giờ sau tôi và chú Ax mới thoát ra được và bay luẩn quẩn đi kiếm tụi bạn.

Buổi lễ Mừng công vẫn đang diễn ra náo nhiệt. Sáu đứa chúng tôi lượn bên trên sân chơi. Cả bọn nhận thấy có ba người bò vào đường hầm, nhưng không thấy người nào bò ra ở miệng hầm bên kia.

Tòa nhà hai tầng này có cấu trúc rất phức tạp. Những thanh chống bự, cao bằng nửa cột điện thoại. Có hẳn một mạng lưới cầu thang và rãnh trượt rộng rãi, dành riêng cho lính cứu hỏa. Lại còn những lối đi hẹp được che chắn cẩn thận nữa. Thật rối rắm hơn bất kì nơi nào tôi từng thăm dò.

Khu sân chơi được hai hàng cây bao bọc hai bên. Một đầu của nó là bức tường của Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng.

Bọn lính gác mặc thường phục rải rác khắp nơi. Trên sân thượng, trong rừng hoặc giả bộ ngồi thảnh thơi trong khán đài. Có ít nhất tám tên mượn xác - người đang giám sát sân chơi. An ninh được siết chặt hầu bảo vệ dàn cột tập leo.[2]  

Một người đàn ông đi tới, chân hắn dẫm lạo xạo lên dăm bào.

<Đó là Tasset,> Jake thốt lên. Đôi mắt cú của nó nhìn xuyên thấu màn đêm. <Nhân viên cửa hàng dụng cụ thể thao. Một trong bốn tên mượn xác tụi mình đã nhìn thấy ở vũng Yeerk>

<Bay theo hắn nào,> Cassie bảo. <Bồ chỉ đường cho tụi mình đi, Jake.>

<Ừa, tụi này giờ mù dở mà.>

Marco, Cassie và Rachel vẫn ở trong lốt ruồi. Bọn nó đã thử bay vào đường hầm rồi giờ lại bay ra. Chú Ax đang đứng im phăng phắc trong một lùm cây, cố né các camera và hai tên lính gác đứng cách đó chừng sáu mét.

<Mấy bồ có thấy những mảnh sáng hình vuông không?> Jake chỉ dẫn, <Đó là các cửa sổ Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng. Giữ cho chúng ở bên trái. Nè, mấy bồ bay sát nhau vào. Hơi nhích qua phải. Rồi, cứ lượn lờ ở đó.>

Tôi lặng lẽ đáp xuống một cây cột tập leo và đậu im phăng phắc như một bức tượng. Tôi biết phải đứng đâu để né để lọt khỏi tầm quét của camera.

Tasset cúi lom khom rồi biến mất bên dưới rãnh trượt.

<Mình thấy hắn rồi,> Cassie nói. <Cả trăm hình ảnh xanh xanh đỏ đỏ của hắn, nhưng mình chắc chắn là thấy hắn.>

Cassie và Marco bám theo sau Tasset. Dàn camera không đời nào chộp được tụi nó. Nhưng vẫn còn nhiều mối nguy hiểm khác.

<Có ánh đèn đỏ,> Marco gọi. <Tui nghĩ hắn đã mở bảng điều khiển gắn dưới rãnh trượt ra. Ai mà biết có phải đèn đỏ hay không. Mấy bồ biết thị lực của ruồi “xịn” ra sao rồi đó.>

Tôi cảm thấy Rachel đáp xuống lưng và rúc vào đám lông diều hâu của mình. Rồi tôi nghe thấy một tràng tiếng bíp bíp nho nhỏ phát ra từ bên dưới chỗ tôi đậu.

Bi-i-i-p. Bi-i-ip.

Tasset từ bên dưới rãnh trượt nhô ra rồi khòm người chui vào đường hầm bê tông cạnh bên.

<Hãy chui vào hang ổ của ta đi!> Marco cà rỡn với giọng của Dracula. <Moooah-ha-ha-ha!>

Đường hầm khá lớn, tựa như ống cống bự. Ở trong đó không thể đứng thẳng lên, nhưng cũng không phải đến mức phải bò.

Tasset vừa định chun vô thì hai tên Mượn xác thò đầu ra khỏi đường hầm. Hắn thụt lùi lại cho hai tụi kia ra trước. Hai thằng chun ra, im phăng phắc.

<Tụi mình bị kẹt phà rồi,> Jake nói.

Chú Ax lên tiếng trước. <Hoàng tử Jake, tôi thấy có thêm nhiều người đi tới. Có lẽ tôi cần phải rút lui.>

<Cứ làm những gì bồ thấy là cần thiết, nhưng nhớ giải tỏa giùm bọn mình vài tên lính gác,> Jake nói cộc lốc. <Marco, bồ với Cassie sao rồi? Sao mấy bồ cứ dạt khỏi tầm nhìn của mình hoài vậy?>

<Tụi tui đang ở sau cái mông to đùng của gã Tasset,> Marco thông báo. <Đã thấy ánh sáng cuối đường hầm.>

<Trời đất,> Rachel tru tréo. <Đây không phải là lúc cho bồ đùa giỡn nhạt phèo vậy đâu?>

Rachel luôn lục đục với Marco. Chuyện đó chẳng có gì lạ, nhưng lần này giọng truyền của nhỏ hơi gằn quá sức.

<Cậu ấy không đùa,> Cassie bênh Marco, vẻ ngạc nhiên. <Có ánh sáng chói lắm. Theo mình thì nó ở giữa hơn là cuối. Hình như là tấm bảng điều khiển. Ui, mình đã đáp xuống rồi! Mình nghĩ Taaset đang nạp mã số. Chết. Oa!!!>

Tôi nghe như có tiếng gỡ bơm hơi hay tiếng gỡ nắp đậy. Sau đó là tiếng không khí xì ra.

Xììììì!

Phụụụt!

<Aaaaaaa!>

<Ui da!>

Hai con ruồi quýnh quáng vụt ra khỏi đường hầm xanh lá cây, trở về nơi chúng xuất phát.

<Yee-hah!> Marco hú đầy phấn khích.

<Có cái gì đó ở đẳng,> Cassie vội loan tin.

<Nó phà ra một áp lực đáng gờm khác thường. Đúng là một chuyến đi tới địa ngục!>

<Lùi lại!> Jake ra lệnh. <Cassie, Marco, mấy bồ xong việc rồi. Ax, bồ xong chưa?>

Tôi nghe tiếng “phập” nhỏ xíu từ phía hàng cây. Tiếp theo là tiếng đổ sụp. Tiếng động mà một người thường sẽ chẳng thể nghe thấy nổi.

<Rồi, hoàng tử Jake. Tôi đã vào vị trí. Đã ít đi một tên lính.>

<Tốt! Tui với Cassie chúc mấy bồ may mắn và ra khỏi đây được,> Marco làu bàu rồi cười phá lên. <Bọn Yeerk chẳng chịu ngưỡng mộ trí tuệ của tụi mình gì cả. Cứ làm như tụi mình không biết đây là cái bẫy vậy á? Bộ bọn chúng cho rằng tụi mình sẽ nghĩ cái ống cống trong sân chơi là lối vào vũng Yeerk chắc?>

<Một sự sắp đặt,> Rachel bình luận. <Chạy thôi. Bọn chúng bảo đảm dù tụi mình nghĩ đây là cái bẫy thì cũng không khước từ.>

<Hóa ra là chúng nghĩ đúng,> Cassie rầu rĩ nói.

<Nhưng có tới hai tầng an ninh: bên dưới và trên không,> tôi chỉ ra. <Coi bộ chu đáo quá ha? Những tấm bảng điều khiển mã số dưới rãnh trượt, đường hầm. Chúng muốn tụi mình vào thì sao lại bố trí phức tạp thế? Mà thôi, dù gì thì cái bẫy này cũng là đích đến của tụi mình mà. Đây đâu phải là nơi dễ xâm nhập?>

<Trừ khi tụi mình quên béng là phải nhẹ nhàng lén lút,> Rachel nhắc, với sự phấn khích dâng trào qua giọng nói của nhỏ, <vô trong đó với mánh cũ thôi.>

<Là gì vậy?>

<Mạnh mẽ và bất ngờ,> nhỏ nói và cười một cách e dè.

Marco nói, <Bồ biết không, Rachel, khi bồ trong lốt ruồi, nói năng tàn nhẫn về chiến tranh du kích, về mạnh mẽ và bất ngờ và đủ các thứ khác, tui chỉ cảm thấy cực kỳ phấn khích, và chẳng hề thấy bị quấy rầy chút nào. Bồ biết không, như video Britney Spears với xe tăng ấy.>

<Thôi, được rồi, đây là cái bẫy,> tôi nói. <Cái bẫy mà tụi mình dấn thân vô. Làm tới đi cho rồi.>

Chẳng đứa nào hó hé nữa. Tất cả đều biết chuyện gì tất sẽ xảy ra. Cả bọn đã bàn bạc, đã sắp xếp kế hoạch cho nó rồi. Bởi vậy, không ai tỏ ra chùn bước.

Một tên Mượn xác nữa tách khỏi Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng, bước qua lớp dăm bào về phía rãnh trượt.

<Tobias, bồ sẵn sàng chưa?> Jake hỏi.

<Chẳng dám nói là tui mong chờ chuyện này đâu,> tôi đáp. <Nhưng, rồi.>

<Rachel?>

<Em á? Thế anh tưởng anh đang nói chuyện với ai vậy?> Nhỏ giả bộ ngạc nhiên. <Mai phục chứ gì!>

Nhưng tôi nghe được sự gắng gượng trong giọng nhỏ. Nhỏ đang giấu nỗi bận tâm của nhỏ. Sao thế nhỉ? Rachel chẳng bao giờ lo lắng như thế. Ít nhất là không phải cho bản thân nhỏ.

<Tobias?> Rachel nói cho riêng tôi nghe.

<Gì vậy? Bồ muốn rút hả?>

<À không, dĩ nhiên không rồi. Không phải chuyện đó.> Nhỏ ngưng một chút. <Ừm, hãy bảo trọng… Tức là… hãy cẩn thận… dù có chuyện gì xảy ra. Nếu thấy xấu tệ thì hãy thoát thân cái đã và mặc kệ nhiệm vụ ngớ ngẩn này.>

Trong thâm tâm, tôi mỉm cười. Nhỏ lo lắng cho tôi. Nếu tôi ở dạng người… nhìn sâu vào mắt Rachel, cảm nhận rằng nhỏ ở cạnh bên tôi, tôi có thể sẽ… Nhưng Rachel đang là con ruồi đậu trên cơ thể diều hâu tôi. Thật là một điều tốt, tôi không để cảm xúc của mình biểu lộ ra ngoài. Cảm xúc của diều hâu không thể biểu lộ rõ ràng với người khác.

<Ừ,> tôi đáp đơn giản, rồi thêm, <mình có nhiều thứ để mất lắm.>



CHƯƠNG 11

<Mấy bồ ra hết đi, trừ Tobias và Rachel,> Jake ra lệnh <Ax, chuẩn bị, mình ra ngoài đây.>

Một con cú, lặng lẽ như ma, bay về phía Trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng.

Tên mượn xác từ trung tâm tới đang lom khom dưới rãnh trượt.

Tôi nghe tiếng đèn LEDs bập bùng.

Bi-i-ip - Bi-i-i-ip - Bi-i-ii-i-i-p

<Tụi mình vô sâu bên trong rồi, phải không?> Rachel thì thầm.

Âm thanh điện tử ấy vừa đập vào tai tôi thì một làn gió mạnh xốc tới, thổi vi vút qua dàn cột tập leo. Nó tốc lông tôi lên, mang cái cảm giác ớn lạnh vào tận xương tủy. Tôi đập cánh hết sức để lấy độ cao. Tiếng sợi dây thừng va vào cột cờ kim loại. Tiếng lá trên cây vui đùa với gió. Và tiếng người chủ trì buổi lễ của nhóm Chia Sẻ vang dội át hết mọi thứ.

“Hãy tự hào về việc làm của chúng ta… luôn sẵn sàng cống hiến cho nhiệm vụ… liên tục không ngừng. Chúng ta chắc chắn sẽ đạt được mục tiêu.”

Tiếng vỗ tay như sấm dậy…

Gã mượn xác biến mất vào đường hầm.

<Jake! Chú Ax! Tiến lên!> tôi thét.

Chú Ax nhảy ra khỏi chỗ nấp, phi nước đại về phía đường hầm.

Tôi nhả không khí và nhào xuống. <Giữ chắc lấy!> Tôi thét Rachel.

Tụi tôi lao về hướng đường hầm.

“Andalite!” Một tên lính gác giật mình rít lên.

Chú Ax biến vèo vô đường hầm.

Tôi quẹo quặt qua phải, chỉ cách mặt sân chơi vài tấc. Vào đường hầm. Điên quá! Nhanh hết cỡ! Tôi gần như không kiểm soát được tốc độ. Cánh và đuôi doãi thẳng, đón lấy tất cả không khí mà tôi có thể, duỗi căng tất cả để hấp thụ hết năng lượng từ xung lực bay của mình.

Một vòng ánh sáng trắng. Một bóng người. Một cái đuôi Andalite vung lên.

PHẬP!

Tên Mượn Xác ngã gục.

Người, Andalite, một vòng sáng, một bảng nhấp nháy, tiếng vỗ cánh, khúc cua sần sùi trong đường hầm, tất cả nhá lên trong một phần trăm giây.

<Ax! Đi! Đi mau!>

Chú Ax vụt biến ngay khi tôi lao vào khoảng sáng trong đường hầm, ngoặt gấp đến nỗi suýt gãy cánh.

Từ bên ngoài một giọng gầm lên, điên tiết. “Andalite!”

<Hoàng tử Jake! Đi thôi!> Chú Ax la lớn.

Bên ngoài khu sân chơi, đèn đuốc chợt sáng trưng. Chú Ax, sáng rực trong ánh đèn, đang chạy trối chết. Tất cả bọn lính gác lốc thốc đuổi theo.

Đúng như kế hoạch. Chú Ax liều thân chẳng vì mục đích gì ngoài việc khuấy động và làm như thể tôi bị sa bẫy trong khi đột kích.

Chú Ax có thể mất mạng. Chỉ cốt sao cho vở diễn giống như thật.

Cửa đóng ập lại.

Tạch. Lạch cạch. Tôi nghe thấy tiếng chốt cửa vặn chặt.

Tối om. Mắt tôi chẳng thấy gì cả. Chợt tôi nghe thấy...

“Aahhhgg -  Aahhhgg - Aahhhgg -Aahhhgg.”

Tim tôi ngừng đập một nhịp. Tôi biết âm thanh đó. Hơi thở khặc khè, nằng nặng của Hork-Bajir có Yeerk sống trong đầu, tim đập mạnh, sẵn sàng hành động.

<Tụi mình vào trong chưa?> Rachel hỏi.

<Rồi, ổn cả,> tôi thì thầm. <Và tụi mình hổng chỉ có một mình.>



CHƯƠNG 12

Đèn bật sáng!

Những hình thù lủa tủa, dềnh dàng. Một bức tường Hork-Bajir lù khù trườn tới. Phải gần bốn chục tên, có khi hơn thế, đang chờ tôi ở quãng đường sáng.

Một cô gái đẹp lộng lẫy xuất hiện. Một con người. Trong một thoáng tôi đã nghĩ… Không, không phải, dĩ nhiên đó không thể là Rachel rồi. Cô gái này lớn hơn Rachel chừng vài tuổi, cao, thon thả, tóc vàng. Bộ đồ vải bông may đến khéo, giày bít đế thấp bằng da. Bộ đồ thời thượng mà ngay cả Rachel cũng phải khao khát.

Một sinh viên. Siêu người mẫu. Yeerk.

Tôi đờ người ra.

“Chỉ có mình mày thôi à? Trong lốt chim?” Cô ta khinh khỉnh hỏi. “Hừ… Rồi chúng ta sẽ nhanh chóng hốt gọn bọn còn lại thôi.”

Lão Chapman đứng ngay sát bên cô gái tằng hắng. “Thà rằng được sẻ trên tay. Còn hơn được hứa trên mây hạc vàng.” Hắn nhận định, vẻ ngạo mạn.

“Im đi, Chapman,” cô gái gằn giọng. “Nghe mi sính chữ mà phát bực”.

“Vâng, thưa bà Taylor. Xin lỗi bà… à… xin lỗi Phó-Visser Năm Mốt”.

Phó-Visser?

Mụ ta nhìn tôi chòng chọc như thể đọc được tâm trí tôi vây. Như thể mụ biết tôi là ai, tôi là thứ gì. Và muốn giày vò tôi vì những điều đó. Tôi khó nhọc nuốt nước miếng.

<Tobias, có gì vậy? Sao chúng ta không bay tiếp?> Rachel nôn nóng hỏi. <Quậy tưng lên. Khai chiến đi! Cho chúng nó biết rằng bồ không muốn ở đây. Nào, hãy thủ vai cho tốt.>

Đúng rồi! Rachel nói rất đúng.

Tôi rít lên. Gây hiệu ứng là chính. Hi vọng là dọa được chúng ít nhiều. Chúng lúng túng lui lại một chút khi tôi quạt cánh phóng lên, đâm vào cái hình thù ô dề gần nhất.

“Galaaash! Ahhh!”

Móng vuốt xòe căng của tôi xỉa vào mắt hắn. Những lưỡi gươm của hắn khua loạn xạ trong khoảng không quanh tôi.

Một miếng đuôi chừng hai phân bị xớt mất. Chẳng thể lạng lái được, tôi ráng quạt cánh hầu quay vòng lại và tấn công lần nữa.

Xoạc! Bùm!

<Aahhh!> Một vật cứng bổ vào đầu tôi - cánh tay của mụ Phó-Visser!

<Gì thế?> Rachel thét.

Tôi vập mặt xuống sàn, nhưng vẫn cố trấn tĩnh và ráng ngóc đầu lên khỏi nền đá. <We're down.!...> Mụ Phó-Visser như đứng chần dần ngay bên trên tôi. Cánh tay phải của mụ lóe lên màu trắng bạch - nhựa tổng hợp. Ồ! Mụ phang tôi bằng cánh tay giả!

“Mày không nghĩ là tụi tao chờ mày sao, Andalite?” Mụ hỏi lạnh tanh. “Hừ. Ngạc nhiên hả? Tao thích sự ngạc nhiên lắm.”

Lão Chapman cười xun xoe, ra vẻ công nhận.

“Ồ, chẳng phải là tao quên chưa tự giới thiệu sao?” Mụ ta đưa tay lên má trong một điệu bộ thể hiện ngạc nhiên của sự chế nhạo. “Xin lỗi nha. Tao là phó Visser Năm Mốt. Cánh tay phải đắc lực của Visser Ba ở vùng không gian này. Tao tên là Taylor.”

“Tên vật chủ của cô ấy,” Chapman giải thích.

“Im ngay, Chapman!” Mụ ta gầm gừ và giậm chân như một đứa trẻ hư hỏng.

Đó thật là một cảnh tượng lạ kỳ. Ông hiệu phó cáu kỉnh thường ngày đang xun xoe bợ đỡ một cô bé thiếu niên chuyên chụp ảnh quảng cáo cho tạp chí J. Crew.

“Không có gì nói sao? Câm hả?” Taylor giễu cợt tôi. “Này, ta luôn muốn chuyện trò với Andalite - bọn tự xưng là chúa tể hùng mạnh và cao quý của dải thiên hà. Mày tưởng cứ im thin thít là ta bị thuyết phục rằng mày là một con chim sao?”

Mụ cười hinh hích. “Không, không đâu. Anh bạn Andalite à, tụi ta thấy diều hâu đuôi đỏ hoài rồi. Phải không Chapman?”.

“Dạ phải, thưa Phó-Visser!”

<Tao chẳng có gì để nói. Tao là tù binh chiến tranh.> Tôi cất giọng truyền ý nghĩ.

“Ồ, có thế chứ, nó nói rồi kìa,” Taylor khoái chí vỗ tay bồm bộp.

Tôi biết đã đến lúc mình cần phải “hoàn hình” thành Andalite. Đóng vai của mình. Làm cho vụ việc hoàn toàn như thật. Không có lý do nào mà tôi lại cứ ở mãi trong lốt hình biến.

Tôi tập trung tâm trí vào giây phút hạnh phúc mới xảy ra cách đây vài giờ. Tôi hình dung ra chú Ax, và trở thành chú ấy.

Lần này cái đuôi tòe ra trước. Tôi cảm thấy nó thòi ra, lớn dần, dày và cong vòng với lưỡi dao đuôi ở đầu mút. Trông tôi ra sao nhỉ?? Ồ, một chú diều hâu mang cái đuôi Andalite màu xanh!

Gã Hork-Bajir gần đấy giật nảy mình, toan tóm lấy tôi. Taylor ra hiệu cho chúng im, huơ cánh tay giả lên, chỉ thẳng vào tôi.

Từ lòng bàn tay mụ phát ra tiếng rít, càng ngày càng gắt hơn. Cho đến khi…

Shooopooof!

Một chùm chất gây mù màu trắng từ tay mụ phun ra.

<Ahhh!> Tôi hét. Đau thốc thốn như thể bị lột da vậy.

<Ohhh!> Rachel cũng cảm thấy cơn đau.

Lão Chapman và tên Hork-Bajir nhảy lùi tránh ra. Nhưng đã quá trễ. Gã Hork-Bajir vội đưa tay lên chụp mắt. Lão Chapman rúm quắp lại như thể bị cả đàn kiến bò lên người.

“Cái…” lão gào lên rồi chợt im bặt.

Taylor vẫn cười cợt như chẳng có gì ghê gớm xảy ra.

Rồi, từ từ … khi cơn đau qua đi, tôi… chẳng cảm thấy gì cả. Không cảm xúc! Trí óc tôi cuống quýt truyền lệnh, nhưng cơ thể tôi chẳng đáp lại, bèn ngã oạch trở lại sàn như cục đá. Không thể cụ cựa được. Tê cứng trong nùi biến hình dở dang.

<Có chuyện gì vậy?> Rachel hỏi. <Mình không thể cảm thấy chân mình nữa. Cả cánh cũng vậy, chẳng thể nhúc nhích được.>

<Mụ Phó-Visser bắn tụi mình bằng súng khí hay gì gì đó. Cả lão Chapman và nửa tá Hork-Bajir cũng bị văng trúng. Bọn chúng đang hè nhau gã gục xuống sàn theo hiệu ứng đô-mi-nô…>

Thịch. Thịch.

Môi Taylor toét ra một nụ cười hiểm ác.

“Lại ngạc nhiên hử?” Mụ cười, tỏ ra không hề bị ảnh hưởng gì bởi chất khí. “Tất cả cảm phiền nhá. Hóa ra chỉ mình ta là nhớ dùng thuốc kháng. Hây, bộ ta quên báo cho chúng mi biết sao?” Chợt mụ ngưng bặt. “Dọn dẹp lũ ngu này đi,” mụ ra lệnh cho bầy Hork-Bajir còn lại.

Rồi, mụ bước tới chỗ tôi đang nằm chèo queo và lại cười tiếp, mắt ánh lên vẻ mãn nguyện tột đỉnh. Mụ quát tháo bọn tay sai ầm ĩ. “Lượm cả đống Andalite bầy nhầy này lên nữa. Tụi ta đã chuẩn bị một nơi đặc biệt để đón tiếp hắn.”

Những cánh tay mạnh mẽ nắm lấy đuôi tôi, nhấc lên khỏi sàn. Tôi bất lực, chẳng thể kháng cự lại. Ngay cả một cơ bắp cũng chẳng ngọ nguậy nổi.

<Tobias!> Rachel líu quíu la. <Mình bị trượt xuống rồi, mình không thể bám nổi…>

Tôi bỗng cảm thấy sợ điếng người. Không, không! Nếu Rachel mà tách ra khỏi tôi… thì sẽ chẳng ai về báo cho Jake biết vị trí cất giấu Tia Chống Biến Hình. Và không ai tới giải cứu tôi nữa.

Nhưng nếu Rachel bị bỏ lại ở đây, và kẹt ngắc trong lốt hình biến thì… Trời ơi, nhỏ sẽ không bao giờ…

<Rachel! Cố hoàn hình đi. Mau lên!>

<Mình không thể, tụi nó sẽ thấy mình mất…>

<Vậy bồ muốn bị kẹt trong lốt ruồi sao? Quên nhiệm vụ đi. Rachel!>

<Tobias! Mình đang tuột khỏi cánh của bồ! Mình đang rơi!> Nhỏ nói mà như sắp khóc.

Đó hoàn toàn không phải là điều tôi mong chờ được nghe.

Mới có vài phút lâm trận mà tụi tôi sắp tiêu rồi. Sập bẫy. Không có lối thoát. Không có viện binh.

Một cánh cửa thép đóng đánh sầm. Tôi đã ở trong hành lang tối mò. Một tên Hork-Bajir nâng một cái thùng kim loại lên và tên kia thảy tôi vào, đóng kín lại, bít luôn cả những chỗ có ánh sáng lọt vào.

<Rachel! Rachel!>

Tôi nảy xóc, tưng lên theo mỗi bước đi của tên Hork-Bajir, khi chiếc hộp đập đập vào cẳng chân nó.

<Rachel! Rachel! Hoàn hình mau! Trời ơi! Hoàn hình đi!>

Không có giọng truyền ý nghĩ đáp lại. Im lặng bao trùm.

Tôi chỉ còn một mình.



CHƯƠNG 13

Đen ngòm.

Tôi chẳng nghe thấy gì hết. Không có âm thanh nào ngoài hơi thở bất thường của chính tôi. Những giác quan bắt đầu quay trở lại và tôi nhận ra mình đã bị nhét vào cái hộp chỉ bằng nửa kích thước của mình. Một tấm rọ bó chặt cánh tôi vào với cơ thể và ép chặt cái đuôi Andalite vào cổ tôi.

Con diều hâu trong tôi cố căng giãn mọi cơ bắp. Không còn khoảng không nào hết! Trong cơn hoảng loạn, tôi tì người vào thành tường không mối nối của cái hộp thép. Chật cứng. Tôi ráng đấu tranh để kìm nén, nhưng tôi đã xuội rồi. Con người trong tôi cũng đang khiếp đảm.

Rachel! Ôi, Rachel! Liệu nhỏ có thoát khỏi ma trận dưới lòng đất này không nhỉ? Nhất định nhỏ sẽ sống. Nhỏ phải sống. Rachel là Rachel mà.

Nhỏ ở đâu? Tôi cố xua ra khỏi đầu mình hình ảnh một con ruồi bất tỉnh, nằm ngay đơ trên sàn nhà. Ai đó sẽ dẫm phải Rachel mất thôi…

Nếu may hơn, nhỏ sẽ bị kẹt trong lốt ruồi tởm lợm… Mắc kẹt, giống tôi. Nhưng không được như tôi, tôi còn có thể nhìn, bay liệng…

 Và kế hoạch thì sao ta? Rachel có nhiệm vụ phải biết được nơi chúng đưa tôi vào, sau đó hướng dẫn cho những người khác đột nhập. Trước hết phải khiến tụi Yeerk tưởng rằng Tia Chống Biến Hình không có hiệu quả, sau đó, trong lúc giải cứu, phá hủy nó là biện pháp tối ưu.

Thật điên rồ! Sự khinh địch không hiểu được của tụi tôi. Tụi tôi đã đánh giá thấp kẻ thù. Một sai lầm tai hại.

Thiệt là tai hại.

Bộ não diều hâu, phần động vật của tôi, ngay cả lúc này, vẫn còn ở đâu đâu, con người tôi không tài nào nắm bắt được, bắt đầu rên rỉ yếu ớt. Tiếng rên rỉ của sự thất bại. Tiếng rên rỉ của cái chết.

Trong hộp thật nóng nực, y hệt trong bếp lò. Mỗi lúc một bức bối hơn, nóng nực hơn. Làm sao có đủ khí oxy cho tôi thở đây? Bộ chúng định mặc cho tôi chết ngộp chắc? Phải vậy không ta?

Không bao giờ chấm dứt!

Luồng không khí duy nhất có thể lọt vào là khi cái hộp lắc lư đập vào gã Hork-Bajir. Cuộc di chuyển vẫn tiếp tục.

Không có không gian để biến hình hay hoàn hình.

<Mình sẽ bị kẹt, trong một hình hài kinh dị, biến đổi nửa chừng,> tôi thều thào. <Đó sẽ là định mệnh của mình. Mình cá là người Andalite thậm chí còn chưa đặt ra một thuật ngữ cho thảm cảnh đó nữa kìa.> 

Đúng rồi. Cứ tiếp tục nói đi, Tobias. Tiếp đi. Giữ cho mày đừng bị điên. Cứ thế. Đừng nghĩ rằng…

Zeeewooozeeewooo.

Sáu mặt hộp bắt đầu rung lên, lay động và rồi… Phụụtt! Như ánh chớp, những bức tường thép đột ngột bốc hơi. Ánh sáng ùa vào làm tôi lóa mắt. Làm tôi bị mù. Những tế bào hình que và nón bị bắn xuống địa ngục. Tôi chẳng nhìn thấy gì ngoài một màu trắng xoá.

Tôi chớp mắt mấy lần. Rồi, ồ không, không sao. Mắt tôi đang điều tiết.

Giờ tôi đã ở trong một cái hộp khác. Một loại hộp khác hoàn toàn. Một lồng kính. Bự hơn - có lẽ là một phẩy hai mét vuông. Đủ rộng cho tôi di chuyển. Sáng hơn, với nhiều ngọn đèn chĩa thẳng vào. Tôi hoàn hình tức khắc - trở lại lốt diều hâu, và nhận ra mình đang lơ lửng trong khối lồng vuông bị treo chính giữa một căn phòng rộng. Tôi căng mắt nhìn ra ngoài tấm kính, qua tận khoảng chập choạng tối tít đằng kia.

“Còn khuya mới ra được,” giọng của Taylor, Phó-Visser Năm Mốt vang lên lạnh lùng. "Đừng mất công nhìn ngó xung quanh làm gì."

Mụ đang ngồi chơ vơ bên chiếc bàn dài gần cánh cửa lớn, trong căn phòng rộng, u ám, không có cửa sổ này. Bên phải bên trái mụ, bọn Hork-Bajir vũ khí đầy mình đứng cảnh giới. Phía trên đầu mụ là một mạng lưới những thanh xà thép và ống luồn dây điện cùng một ma trận dây rợ.

“Mi có thể trở lại lốt Andalite của mi và thư giãn trong khi tụi ta đợi,” mụ tiếp.

Hay đấy, tôi nghĩ. Hoàn hình sẽ khiến cho tôi thấy thoải mái. Ừ, đúng thế! Chẳng phải mụ ấy chỉ khoái có một vật chủ là người Andalite sao? Điều đó sẽ khiến Visser Ba chú ý đến mụ. Tại sao tôi không nhúng đầu mình xuống vũng Yeerk nhầy nhụa trong khi tôi ở đó nhỉ?

"Không ư?" Mụ kích động, hối thúc. “Không muốn hoàn hình hả? Lo bị Yeerk chui vào đầu hả? Thôi được, chàng Andalite bé nhỏ của ta. Lúc này cứ tạm ở yên đó đi.”

Tôi nhìn lại bức tường kín của cái lồng nhốt mình. Trơn láng, dày, không vết nứt, không mối nối, trừ một tấm bảng điều khiển nhỏ. Trên đó là ba vòng tròn màu đỏ, đen và xanh da trời - ba cái đĩa tựa như nút điều chỉnh thang máy to quá khổ.

“Thiết bị khống chế đó đẹp chứ hả, Andalite? Kỹ thuật tân tiến nhất của Đế chế Yeerk đó. Một thí nghiệm nho nhỏ sẽ được thực hiện ngay khi Visserr Ba tới,” Taylor rủ rỉ.

Một thí nghiệm nho nhỏ à? Thiết bị khống chế ư? Tia Chống Biến Hình - có lẽ là nó rồi! Phải không ta?

Tôi tiến lên, dùng mỏ mổ tấm bảng điều khiển.

Scheewack! Kewwwack! Tạp âm trường lực ré lên. Một luồng điện chụp lấy mỏ tôi, truyền ra khắp thân thể, từ cánh cho đến đuôi rồi lại trở về cánh. Tôi đổ sập xuống sàn, tê cứng.

"Ôi chao," Taylor nói.



CHƯƠNG 14

Có tiếng đạp rầm rầm nơi cánh cửa. Hai tên Hork-Bajir vội vã phóng ra và đâm sầm vào nhau. Những lưỡi gươm cánh tay móc gài vào nhau khiến chúng giãy giụa điên cuồng. Cuối cùng, một tên cũng thoát ra được và ào đến mở cửa.

<Hay gớm nhỉ?> Visser Ba khệnh khạng bước vào phòng. <Giờ phải cần đến hai tên mở cửa cơ đấy!>

Hắn sải bước, với những bước đi uyển chuyển của người Andalite, tới chính giữa phòng, Visser Ba đừng phắt lại và di di móng guốc vào mấy ngón chân của một trong hai tên Hork-Bajir vừa bị chửi. Một tiếng thét cố kìm nén vang lên.

<Ta,> giọng truyền mở của hắn ông ổng, dừng lại nửa chừng để dõi cả bốn con mắt vào tôi, <bị kìm chân.>

Tôi ngưng thở, bao tử sắt cứng lại. Vẻ tăm tối trong ánh nhìn chăm chắm của Visser Ba thật đáng sợ. Chúng tôi đã đụng mặt nhau nhiều lần, hắn và tôi. Nhưng tên ác quỷ hiển hiện qua những con mắt Andalite kia vẫn khiến tim tôi đập loạn xạ, vẫn phả vào tôi sự tuyệt vọng và nản lòng.

Có lẽ đó là vì tôi biết rằng tên Yeerk này đã học được rằng cuộc chiến nhiều năm không thể nào hạ gục được hoàng tử Elfangor vĩ đại, hay nghiền nát được cuộc đời của Hoàng tử chinh chiến dũng cảm đó. Hay có lẽ là khi nhìn vào mắt Visser Ba, tôi phải đối diện với một thực tế nghiệt ngã rằng mặc dù tất cả - hay là đa số - các chiến dịch của chúng tôi đều thành công trong việc làm suy yếu và làm chậm bước cuộc xâm lăng Trái Đất của hắn thì tên Yeerk vẫn còn rất uy quyền và mạnh mẽ.

Có phải hắn gặp may? Hay là hắn thông minh hơn chúng tôi?

Hắn sẽ luôn chiến thắng? Chúng tôi sẽ không bao giờ có thể chấm dứt được cuộc xâm lăng này sao? Có thể thay đổi được tương lai của loài người sao?

Hắn quay đi, giải phóng tôi khỏi ánh nhìn chằm chằm của hắn.

“Công tác khẩn cấp hả?” Mụ Phó-Visser hỏi với vẻ thích thú.

<Ta bị kìm chân bởi mấy cái hoạt động ngoài kia, ta phải lên kế hoạch cho cơ sở mới, tái bổ nhiệm cho những sĩ quan đáng tin tưởng hơn. Hừm.> Hắn nhìn quanh căn phòng giống như hoàng hậu đang tìm kẻ nào đó để trút giận. <Ồ, phải rồi,> hắn ngân nga, rồi hắn xoay mấy con mắt cuống nhìn tôi từ chân lên đến đầu, <và còn bởi ba cái trò vớ vẩn của một tên thảo khấu Andalite diễn ra trong rừng. Chúng ta theo chân nó từ đây, đuổi theo nó đến tận cái lòng máng tội nghiệp của nó.>

Tôi co thắt người lại. Chắc chắn Visser Ba chỉ ba hoa thôi. Chắc chắn chú Ax đã cao chạy xa bay. Tên Visser cố ý chờ, hy vọng làm cho tôi chết điếng.

<Đương nhiên là tụi ta đã san bằng cái lòng máng hoang sơ ấy rồi.> Hắn lại ngừng. <Bọn Andalite chúng mày là loài sợ chỗ kín, luôn khao khát khoảng không bao la chứ gì? Hừ, thế thì gã đồng bào của mày giờ đang là những hạt nguyên tử bay bơ vơ trong không khí rồi đó.>

Taylor cười hùa theo.

Tôi chẳng nói gì. Và gương mặt diều hâu cũng chẳng biểu lộ gì.

Tên Visser dường như có chút thất vọng. <Mấy tên Andalite khác bị phát hiện đang đột nhập vào Trung tâm Sinh hoạt Cộng đồng. Nhưng ngươi có thể tin rằng, Phó-Visser à, chúng đã được giải quyết xong xuôi.>

Không! Tôi chẳng hề tin những lời tuyên bố huênh hoang của Visser Ba chút nào. Nếu hắn tìm thấy đứa bạn nào của tôi trong lốt hình biến thì hắn đã điệu thẳng tới đây để rọi Tia Chống Biến Hình rồi. Láo toét. Láo toét!

<Nào, chúng ta xử lý vụ này ngay chứ? Ta nghĩ anh bạn đây đã chờ khá lâu rồi đó…> Visser Ba nói và mắt cuống của hắn hơi cụp lại.

“Vâng, thưa Visser,” mụ Taylor mau mắn đáp, vẻ xu nịnh lộ rõ.

<Bác sỹ Sinegert và bác sỹ Singh đâu! Hai nhà khoa học tận tụy của ta đâu rồi?> Visser Ba vừa nói vừa ngó nghiêng khắp phòng.

Cánh cửa lại bật mở. Hai gã Mượn xác Người nhỏ tí, mặc áo choàng trắng, rụt rè bước vào. Nhìn chúng có vẻ phờ phạc như đã không ngủ nhiều ngày rồi. Chúng lầm lét liếc Visser Ba rồi lại vội nhìn đi nơi khác.

Một trong hai tên bác sĩ cầm một cuốn sổ dày, còn tên kia xách một thiết bị kềnh càng - mô hình ba nút bấm giống y chang bảng điều khiển đặt trong hộp kính nhốt tôi. Chúng đặt tất cả mấy thứ đó lên bàn ngay trước mặt Visser Ba.

<Sẵn sàng rồi chứ?> tên Visser hỏi bồn chồn.

"Vâng, chúng tôi, tôi, chúng tôi… sẵn sàng rồi."

<Thế thì tiến hành đi, trước khi tao mất hết kiên nhẫn.> Visser Ba ra lệnh.

Chúng đi thật nhanh, vụng về, run rẩy.

Một tên trong hai kẻ đó lộp chộp bợ một vật trông tựa như kính thiên văn của nhà thiên văn học nghiệp dư chĩa vào tôi.

Bác sỹ Singh nhấn vài nút trên đế và cần điều khiển của thiết bị. Người kia lúi húi nối kết điện vào mô hình ba vòng tròn. Xong, hai người đàn ông lại đứng kế nhau, vẻ mặt pha trộn cả hy vọng, kiêu hãnh lẫn khiếp sợ.

Cùng nhau, chúng ấn bàn tay mướt mồ hôi vào cái nút to màu đen.

Tôi hẳn đã phì cười, nếu tôi không đang phát bịnh vì sợ hãi. Điệu bộ hai người như hai đứa trẻ đầy hy vọng trong một hội nghị khoa học được giám sát bởi một tên giết người loạn thần kinh.

Vòng tròn màu đen tương ứng trong hộp nhốt tôi lóe lên ánh sáng ma quái.

Tôi nhắm mắt lại. Hy vọng cái tia đó sẽ không giết chết mình, dù tôi biết rõ rằng khả năng đó có thể xảy ra.

Chờ.

Toàn thân tê rát.

Rít rít rít!

Một âm thanh hệt như máy bay phóng vội lên không, hoặc như xe hơi lật, vang lên choáng óc.

Rít rít!

Tôi mở mắt.

Hai nhà khoa học bé con có vẻ bồn chồn. Mắt chúng thảng thốt hết nhìn vào “kính thiên văn” lại nhìn qua những sơ đồ, tới nút bấm rồi lại nhìn tôi.

Rồi từ từ và rất rụt rè, chúng quay mặt qua Visser Ba.

<Máy gì ồn phát gớm,> Visser Ba nạt nộ. <Chỉnh cho nó êm lại coi.>

Đến đây thì mặt của hai nhà khoa học đỏ dần lên, mồ hôi nhỏ giọt. Chúng lật đật liếc nhanh qua những trang tính toán. Một người cập rập vớ cái mỏ lết và vặn vặn lớp bên ngoài của thiết bị. Một cái mỏ lết. Công nghệ cao đến thế sao, tôi nghĩ.

“Tôi không hiểu,” một trong hai nhà khoa học lí nhí. “Nó không thể không hoạt động. Kỳ thật!” Hắn chạy ù về phía lồng kính nhốt tôi, kiễng chân ghé mắt nhìn vào. Tôi vẫn là diều hâu - không “hoàn hình Andalite”. Bởi một lý do rất tuyệt vời là tôi không biến hình thành Andalite.

“Nó phải có hiệu quả chứ!”

“Thưa Visser... nó phải hoạt động. Nó hoạt động mà!"

“Thưa Visser Ba … nó … về mặt nào đó…”

Taylor chớp mắt và thở dài.

Visser Ba đứng im phắc. Cả căn phòng chìm ngập trong không khí tĩnh lặng, chết chóc.

Tôi sẽ không hề ngạc nhiên nếu như có nhìn thấy một cột khói thực sự đang bốc lên từ đầu hắn.

Bỗng Visser Ba hét vang. <Thảy hai tên ngu này cho Taxxon. Đồ chậm chạp.>

“Đừng, thưa Visser Ba, ngài không hiểu. Đây là một trò bịp của bọn Andalite. Không thể có chuyện tia này không có tác dụng.” Một gã vớ vội tờ giấy ghi chi chít những con số và lắc lắc đầu một cách tuyệt vọng.

“Xin ngài xem xét công trình của chúng tôi, thưa Visser Ba. Ngài sẽ thấy nó rất hoàn hảo. Công việc rất có giá trị. Và chúng tôi đã làm tốt.”

“Dạ, đó không phải là lỗi của tôi,” Bác sĩ Sinegert hốt hoảng thét, mắt trợn trừng. “Mà là hắn! Hắn… là kẻ ngầm phá hoại. Một tên phản bội!”

Visser Ba nhìn tôi thao láo bằng cặp mắt chính. Tôi nhìn trả lại. Liệu hắn có nghi ngờ không nhỉ? Liệu hắn có biết đây là trò lừa phỉnh?

<Ta không có nhiều thời gian cho việc này đâu,> Visser Ba gườm gườm vẻ ghê tởm. <Thằng Andalite này là của bọn bay. Phó-Visser, hãy bắt nó phải hoàn hình và chui và đầu nó. Ta giao nhiệm vụ này cho ngươi. Đừng có làm ta thất vọng đấy.> Visser Ba bước ra phía cửa.

Lũ Hork-Bajir tóm lấy hai nhà khoa học tội nghiệp. Một khe cửa xèn xẹt mở ra nơi sàn nhà. Từ đó phát ra những tiếng bòm bọp của bọn Taxxon đang đói meo.

“Khôôông!”

Tên Hork-Bajir coi bộ thích chí khi đung đưa, nhử nhử nhà khoa học thứ nhất rồi thứ hai gần cái lỗ dưới nền nhà.

Tôi ngoảnh mặt đi. Chẳng thể làm gì để bịt đi tiếng la thét hãi hùng của bọn họ. Những tiếng gào thê lương kéo dài mãi cho đến khi Visser Ba cút khỏi. Tụi Hork-Bajir thả hai tên Mượn Xác xuống lỗ.

Sàn nhà đóng lại.

Mụ Phó-Visser có vẻ hơi chờn chợn. Có lẽ mụ thoáng thấy tương lai của mình chăng? Nhưng tôi cũng thấy mụ trấn tĩnh lại khá nhanh. Con mắt đong đầy vẻ tàn bạo của mụ lại trợn trừng lên.

Nhưng tôi đã thấy thứ giúp mụ khôi phục lại quyền lực của mình, đó là sự tàn nhẫn của mụ. Đôi mắt ánh chút nuối tiếc lại lạnh lùng trở lại.

"Mi có thể khiến việc này dễ chịu, Andalite," mụ nói chậm rãi, thận trọng. "hoặc mi có thể khiến nó trở nên… kinh khủng." Mụ ngừng lại. "Tất cả là tùy ở mi thôi."



CHƯƠNG 15

Taylor dí mặt vào lồng kính và dòm trâng tráo vào đôi mắt diều hâu của tôi. Tôi có cảm giác mụ đang dòm màn hình trình chiếu một sở thú vậy.

“Chẳng mấy chốc mi sẽ bị kẹt trong lốt hình biến, Andalite,” mụ nhí nhéo. “Hẳn mi không muốn sống cuộc đời diều hâu đuôi đỏ đấy chứ?”.

Tôi quyết định trả lời. <Ta sẽ không cho mi một cơ thể Andalite để chui vào đâu.>

Taylor nhìn tôi thò lõ thêm một lúc nữa, như thể mụ thấy lời tuyên bố của tôi khó hiểu lắm í. Sự giống nhau giữa mụ và Rachel khiến tôi bối rối. Cùng một kiểu cách kiêu ngạo, cùng có một vẻ đẹp lộng lẫy tự nhiên. Nhưng tôi biết sự tương đồng chỉ ở ngoại hình mà thôi. Chứ còn nội tâm ư, mụ và Rachel tựa như đêm và ngày, hoặc chí ít thì cũng tựa như ban đêm và lúc chạng vạng vậy.

"Không, đương nhiên là mi sẽ không làm thế." Mụ chế nhạo. "Người Andalite dũng cảm. Cái ý thức về danh dự của mi thật là kỳ cục. Nó sẽ chẳng đưa mày tới đâu cả."

Mụ quả quyết bước ngang qua căn phòng. Mụ chăm chắm chú ý tới bảng điều khiển, cứ như đang chiêm ngưỡng một tác phẩm trứ danh trong viện bảo tàng nghệ thuật hiện đại. Ba vòng tròn lớn - đường kính khoảng một tấc rưỡi - nổi lên lồ lộ trên nền xám bạc. Xanh lá cây, đỏ và đen. Tôi biết cái vòng tròn cuối cùng là tia phản biến. Nhưng còn hai cái kia là gì ta?

Taylor lần chần trước bảng, tựa hồ như e ngại. Rồi đột nhiên, mụ nhấn bàn tay vào nút màu đỏ. Vòng tròn tương ứng trong lồng kính nhốt tôi nhá lên màu đỏ bầm. Tôi dòm nó trân trối.

Thình lình…

<Aaahhhhh!>

Nó chặt chém như dao. Cơn đau vặn vẹo, xiên thủng xương tôi.

Một lưỡi dao găm… xoáy…

<Aaahhhhh!>

Cơn đau rút hết sinh khí ra khỏi người tôi. Tôi thở hổn hà hổn hển.

“Hoàn hình mau,” Taylor quát.

Tôi im lặng. Chẳng thể nghĩ đến chuyện nói năng gì với cơn đau đang thiêu đốt cơ thể này. Sau mỗi giây nó mỗi mạnh hơn. Trong tai tôi bắt đầu thốn lên ù ù những âm thanh rợn tóc gáy.

Không thể chịu nổi nữa… Trời ơi! Đau gì mà đau quá xá cỡ vậy nè!

Ngừng.

Lại tiếp.

Màu sắc nhạt nhòa đi từ vòng tròn màu đỏ bầm.

Tôi biết mình cần phải tỏ ra gan góc, phải làm như không hề bị tác động, nhưng tôi chẳng làm được gì ngoài việc nằm bẹp ra đó và thở dốc.

"Rất đẹp, phải không?" Mụ bảo. Trong mắt mụ ánh lên một niềm kiêu hãnh. Không còn nghi ngờ gì nữa, ánh nhìn ấy là của tên Yeerk trong đầu Taylor. Hắn điều khiển mụ thốt ra những lời nhuốm đầy tự hào. "Một vài nhà khoa học giỏi nhất của tụi ta đã mất gần một thập kỷ để hoàn thiện nó. Tư tưởng xuất phát thì cực kỳ đơn giản. Mi thấy đấy, tao có thể tự do tiếp cận trực tiếp vào phần não bộ điều khiển cảm xúc và các giác quan của mi.”

Taylor cười phá lên. Tiếng cười thuần khiết của một cô gái trẻ. Tiếng cười có thể khiến xao lòng mấy cậu trai. "Tao có thể khiến mi có bất cứ cảm giác nào mi muốn. Mi không thể tưởng tượng được đâu, đau đớn chỉ là cấp độ nhẹ nhất mà thôi. Ta muốn biết mi nghĩ gì. Hãy thành thật đi. Những nhà khoa học của ta rất biết đánh giá đúng mức những phản hồi. Đặc biệt từ một người Andalite oai hùng.”

Tôi định trả lời để giữ kiểm soát nhưng không thể nào cụ cựa được. Vận hết sức, tôi cố che giấu tiếng rên rỉ thê lương mà tôi không bao giờ ngờ giọng diều hâu của mình lại có thể thốt ra được.

“Thú vị quá,” mụ Phó-Visser gầm gừ, đánh giá tình trạng của tôi. “Có lẽ còn quá sớm để ước đoán. Dẫu sao ta cũng không muốn Visser Ba nghĩ bất cứ ai cũng có thể làm được việc này. Sẵn sàng chưa? Thêm lần nữa há?”

Mụ lại ấn vòng tròn đỏ. Tôi thét toáng lên. Đau quá! Đau long trời nở đất.

Cặp cánh của tôi run rẩy, không thể điều khiển nổi nữa. Mỏ tôi giật cùng cục. Móng vuốt quặp lại. Ruột gan lộn tùng phèo. Tôi… xón cả phân ra.

Đau không thể tả nổi. Đau lê lết. Cơn đau khoan thẳng vào tôi, nhai nát từng khúc ruột, vặn căng từng đầu dây thần kinh mỏng mảnh của tôi.

Cần phải bắt nó ngưng lại. Ngưng lại.

Nói với mụ! Nói với mụ đi! Đừng ấn nữa, nói với mụ, nói với mụ, nói với mụ đi mà!

Con người - thằng bé trong tôi muốn nói cho mụ Taylor biết điều đó.

Nhưng con diều hâu… thì chịu cứng, bất lực. Diều hâu không có lối thoát. Tôi là một con chim - thể xác tôi không biết nguyên nhân gì gây ra cơn đau. Không biết nó có thể làm gì để cơn đau chấm dứt. Bởi vì, với diều hâu, đau đớn là một sự kiện đương nhiên trong cuộc sống.

Một cuộc sống đói kém. Giết chóc. Nguy hiểm. Và đau đớn.

Diều hâu có thể chịu đựng. Không phải ở mức độ ý thức được, mà là bằng cách khép chặt các giác quan lại. Giữ cho cuộc sống trở lại trạng thái như chế độ bay tự động. Chỉ những phần cơ quan nội tạng chính là còn làm việc. Không phòng thủ. Không quyết định. Không quan sát. Chỉ sống sót thôi…

Thằng bé Tobias kêu thét lên.

Nhưng con diều hâu Tobias đã bắt đầu chấp nhận cơn đau.



CHƯƠNG 16

Hết đau. Thở dốc.

Lại đau. Gào thét.

Ngưng.

Tiếp.

Phải khai ra tất cả cho mụ Taylor biết thôi!

Ồ, không, cơn đau là bình thường, cuộc sống là đớn đau mà!

Tắt đi mà!

Đi đi, con người. Đi đi, cậu bé. Con diều hâu sẽ biết. Thú ăn thịt sẽ hiểu bởi vì nó chẳng hiểu gì hết.

<Đi đi,> tôi tự nhủ. <Đi đi.>

"Mày nói gì?” Taylor hỏi.

Hổng có gì liên quan cả. Mụ chẳng là gì, tôi là diều hâu. Nhưng sâu thẳm bên trong đầu óc của diều hâu là một thằng bé yếu ớt…

Dường như tôi đã bật ra, đứng bên ngoài cơ thể mình mà quan sát. Diều hâu rồi người, người rồi diều hâu. Trí não tôi bắt đầu chạy đua - điên cuồng, vượt lên trên tất cả.

Sự tủi thân theo sau là lòng căm phẫn, theo sau nữa là nỗi tuyệt vọng khôn cùng. Cơn đau dàn trải, bao trùm lên tất cả. Nhanh hơn, nhanh hơn nữa. Kinh hoàng, hoảng sợ, buồn phiền.

Nhưng tuy nhiên…

Một nửa trong tôi được trang bị để chấp nhận cơn đau, tôi cố chịu đựng nó. Đóng chặt tâm trí con người lại! Đó là hy vọng duy nhất, tôi tự nhủ. Tập trung vào con diều hâu. Tập trung vào phần cơ thể mà nỗi đau ít có tác động nhất, ít hủy hoại nhất.

Chìm vào phần diều hâu của mày đi, Tobias. Lẩn sâu vào phần chim ăn thịt của mày đi.

Nhưng… những hình ảnh, những mảnh ký ức ngẫu nhiên, bắt chéo nhau, cứ bay vèo vèo qua trí óc tôi.

Hỗn loạn! Điên cuồng!

Một bộ phim được trình chiếu siêu tốc.

Trượt! Không thể kiềm chế nổi. Không thể kiểm soát được. Tắt đi! Tắt đi!...

Phòng khách lờ mờ tối. Như thường lệ vào khoảng bốn giờ chiều, dượng về nhà sau một ngày làm công việc của một thợ lợp và sửa mái nhà. Mặt dượng sạm nắng và nhăn nhíu. Trong tay dượng là một lon bia.

“Hừ, rồi sao?” Giọng của dượng - lạnh lùng và kèn kẹt - vang lên. Dượng ngồi trên trường kỷ, nơi hầu hết cuộc đời dượng trôi qua ở đó. Dán đôi mắt mệt mỏi và trống rỗng vào tivi. Máy hát đang mở, ban nhạc “Cảnh Sát” rống lên ra rả.

Tôi thận trọng ướm lời. “Dạ, đây là một vinh dự,” tôi rụt rè. "Ý cháu là, uỷ ban đã lựa tranh của cháu từ hàng trăm bức. Chỉ là bức mà cháu vẽ phác thảo trong giờ mỹ thuật. Cháu không ngờ nó lại được chọn đem tới cuộc triển lãm bang."

Tôi hy vọng cuối tuần này dượng sẽ dẫn tôi tới buổi lễ trao giải cho người chiến thắng. Ngốc quá đi. Đó chẳng phải là sự kiện lớn lao gì, nhưng cũng đáng để đi.

“Mày có được tiền thưởng không?” Dượng ơ hờ lầm bầm, thậm chí không thèm quay qua nhìn tôi.

“Dạ không,” tôi bối rối đáp.

“Không? Vậy thì nó đáng giá gì? Nếu nó không giúp mày thanh toán hoá đơn, thế thì đâu có gì hay ho?” Dượng liếc nhìn tôi vẻ kẻ cả, rồi lại quay mặt vào tivi. “Khi bằng tuổi mày tao đã làm nghề rửa xe. Tất cả tiền tao đem về cho mẹ. Tất cả, nghe chưa - bởi vì bố tao không cùng sống chung. Thật eo hẹp…” Dượng bỏ lửng câu nói và dựa người vào thành trường kỷ.

Tôi đứng đực ra tại chân cầu thang, bất động, cảm thấy nước mắt ậng lên trong mắt. Không được cho ông ấy biết.

Tôi tự nhủ “Không có gì quan trọng, Tobias. Chỉ là bức vẽ vớ vẩn thôi mà. Không là gì đâu…”

Tôi nói với dượng, "Dạ, cháu… chỉ là… nói thế thôi ạ."

Dượng không trả lời.

Tôi thất thểu lết lên cầu thang về phòng mình, bước tới cửa sổ. Tôi có thể òa khóc ở đây mà không ai thấy, dù biết làm vậy thật là ngốc.

Thế rồi qua con mắt ướt mèm, tôi thấy một chiếc xe tập vào một căn nhà bên kia đường. Một bà mẹ và cô con gái bước ra, cùng nhau bước tới cửa trước. Cô bé cầm một tờ giấy lem luốc đầy dấu tay màu, hơi nhàu nhì. Người mẹ dừng lại, đón lấy bức tranh từ tay con gái và trịnh trọng mang vào nhà như thể đó là bức danh họa…

Cứ như thể có ai đó đã đưa cả cuộc đời của tôi hiển hiện ngay trước mắt vậy. Ở đây nè, Tobias, coi đi nè. Hãy coi diễn biến cuộc đời của mày đi, cuộc đời của một thằng nhóc bình thường. Hãy xem xét thật kỹ lưỡng vào.

Tôi cô độc. Tôi cô độc.

Sức mạnh của tôi đến từ đâu?

Tôi giơ tay lên quệt dòng nước mắt.

Một bàn tay… những ngón tay… rám nắng. Lông... cánh…

Tôi chạy lại để soi gương. Những con mắt tròn, vô hồn nhìn trừng trừng vào tôi.

<Khôôông! Khôôông!>

“Đầu hàng đi,” Taylor nói, giọng nhuốm đầy niềm thương cảm. "Mày nghĩ tao thích làm thế này hả?" Mụ cười khúc khích với bộ mặt gian xảo bất ngờ. “Tao sẽ nghiền nát mi. Chắc chắn là tao sẽ làm. Hoàn hình mau, Andalite. Đầu hàng đi cơn đau sẽ hết.”



CHƯƠNG 17

Một lần, rồi lại một lần nữa, vòng tròn lại lóe lên. Đỏ bầm.

Bản năng diều hâu mách bảo tôi hãy rút lui đi. Nhưng đi đâu bây giờ?

Tôi đập cánh điên cuồng bên trong lồng kính. Y hệt một con gà điên bị nhốt trong lồng.

Không lối thoát!

“Làm vậy chỉ uống công thôi,” mụ Phó-Visser bình luận. “Rồi mi sẽ ước phải chi mình biết giữ sức.”

Lông diều hâu rụng lắc rắc xuống sàn lồng. Khi tỉnh táo đôi chút, tôi nhận ra mình đã bị trật gân cánh. Tôi gục vào một góc lồng, kiệt quệ, lịm người đi vì đau, trong khi cơn tra tấn vẫn không có hồi kết thúc.

“Chúng ta lại bắt đầu nào,” Taylor hớn hở. “Sẵn sàng chưa? Chưa hả? Tệ quá!”

Rick Stathis đứng trên đỉnh dốc chờ tôi, trong một buổi sáng mùa đông lạnh buốt. Hơi thở của nó phả ra như hơi thở bò điên. Thân hình vạm vỡ, đô bự của nó giấu bên dưới chiếc áo khoác lùm xùm màu đen. Đôi mắt màu xanh nhạt của nó đảo khắp dãy phố, hy vọng tôi sẽ tới nộp mạng.

Không hề có lối thoát. Nó sẽ ăn hiếp tôi. Nó thấy vui thú gì trong chuyện bắt nạt tôi nhỉ? Mà tại sao lại cứ phải là tôi chứ? Tôi có thể quẹo sang lối khác. Đường đến trường sẽ dài hơn. Nhưng mà nó đã trông thấy tôi rồi… Như có cả tạ đá đè lên, bao tử tôi lộn lạo…

Rồi Aria - người thiếu phụ - từng nói là chị họ tôi, người hứa sẽ cho tôi một mái nhà, thậm chí còn hứa sẽ chăm sóc tôi nữa. Aria. Nhưng trên thực tế, tất cả chỉ là một sự giả tạo - một lốt hình biến của Visser Ba. Visser Ba, đang bày mưu đưa tôi đến chỗ chết.

 Tôi bị lừa. Thêm một lần nữa. -

Hy vọng nhầm.

Sẽ không bao giờ trông mong gì nữa… không bao giờ!

“Hoàn hình mau, Andalite,” mụ Phó-Visser lại gầm lên. “Ta thấy chán rồi đó.”

Những luồng ký ức chen chúc nhau ùa về. Không thể chặn lại được. Lồng kính nóng ran. Ngột ngạt. Tôi khó nhọc kéo từng hơi thở.

“Uhhh! Ahhh!”

Rick túm lấy cổ áo sơmi của tôi, đẩy vào dãy tủ đựng đồ.

Bụp! Nó đấm ngay giữa mặt tôi. Hai lỗ mũi ốc máu. Tôi quờ tay lên, nhưng chỉ sờ trúng cục xương cong cong, lờm xờm ở chót mũi.

Tôi đáp xuống sàn nhà dơ hầy trên căn gác mái nhà Jake, cố nạy nắp thùng rác ra để ăn. Tôi quá yếu mềm, không có can đảm giết chóc những con thú nhỏ để sống. Tôi đã bị kẹt trong lốt hình biến. Không bao giờ được làm người trở lại…

Hãy biết chấp nhận số phận đi.

 Tôi không thể!

Tôi nhìn trân trân vào vầng trăng khuyết, những vì sao. <Tôi  muốn về nhà,> tối thổn thức, dẫu chẳng biết nhà mình ở đâu.

“Nhà mày cách đây hàng mấy chục năm ánh sáng lận, Andalite.” Mụ Phó-Visser châm chích.

Cái gì? Có phải tôi đã hét to lên và mụ nghe được chăng?

“Đồng bào của mày cách đây cả tỉ tỉ dặm. Mày sắp cạn sức rồi. Không có ai đến cứu mày đâu.”

Chim săn mồi. Tôi là chim săn mồi. Tôi bị săn bởi mọi con thú hung bạo mà Cassie đã kể cho tôi nghe…

Con ngỗng Canada đang giãy chết trên sân gôn. Tôi cảm thấy hộp sọ của mình muốn bể tung. Tiếng thét hoang mang, kinh hãi của tôi. Tiếng cười rộn rã, lanh lảnh của những cậu bé tay cầm gậy bóng chày.

Con ruồi run rẩy chới với trên nền xi măng. Hai đứa bạn học dứt ra một cánh và dứt nốt cánh kia. “Một cuộc thử nghiệm khoa học,” chúng giải thích. Tôi cảm thấy những mảnh cơ thể mình bị rứt ra…

Tiếng động cơ ro ro vù vù. Một khoảng tối kinh khủng úp chụp lấy tôi, lần mò theo tôi, phản hồi lại mỗi cử động của tôi. Tôi là sói. Băng qua tuyết trắng. Móng vuốt quơ quào. Thở, thở, thở.

Tôi là con sói trong một đoạn băng tôi đã từng xem qua nhiều lần. Con sói-tôi sùi bọt mép. Đôi mắt đong đầy vẻ mệt mỏi và sợ hãi. Mấy người trên máy bay đã bắn hạ tất cả những con sói trong bầy. Từ trên không. Ống nhòm và một khẩu súng trường. Bọn thợ săn phàn nàn rằng tôi đã làm hỏng cuộc vui của chúng. Cho nên chúng đuổi theo tôi sát nút, đuổi cho đến khi tôi không còn chạy được nữa. Rồi, trái tim tôi xuội xuống. Nạn nhân của cuộc tàn sát.

 May phước cho sói là nó không hiểu hết sự tàn bạo trong trái tim của các loài thú ăn thịt. Nó chỉ thấy đó là tôn ty trật tự của thiên nhiên. Con người thông minh, cao cấp hơn. Con người có thể hạ gục sói, giống như sói tiêu diệt tuần lộc.

Nhưng tôi là sói-người. Tôi có thể thấy nhiều hơn thế…

Visser Ba đứng sựng bên Hoàng tử Elfangor đang bị thương. Hắn ngoạm chặt ông trong quai hàm quái vật. Giọng cười khoái trá của Visser Ba rung lên trong đầu tôi như những hồi chuông. Hoàng tử Elfangor - người cha yêu dấu không bao giờ biết được của tôi. Mối liên hệ của tôi với mọi thứ mạnh mẽ, khốc liệt, và tươi đẹp trong dải thiên hà.

Kẻ giết người.

Cơn giận sôi phừng, khiến tôi run bắn lên. Tôi sẽ thanh toán tên Yeerk đó! Lòng căm thù ịn chặt trong đầu tôi, cà nát tôi, khiến tôi chai thành sẹo.

Thả ta ra! Tôi van vỉ. Nhưng cơn giận vẫn không chịu buông tha tôi.

Tôi lao như hỏa tiễn về phía mặt đất. Cánh mở ra để kìm hãm tốc độ. Lướt đi. Nhanh hơn nữa! Sẵn sàng, tấn công! Móng vuốt giương về phía trước, căng ra. Áp sát con mồi. Chạm vào da, chọc sâu vào trái tim, đớp ngay hộp sọ - con sóc không kịp kêu lên tiếng nào.

Yeeeee! Yeeeee! Tiếng rú nghe buốt xương. Cái gì vậy? Bộ tôi chưa giết nó sao? Lùi lại. Lên. Ráng sức bay lên cành cây. Máu rỏ lòng ròng chỗ móng vuốt tôi. Một cơ thể âm ấm, ngo ngoe đang cố sức giãy ra chạy trốn…

“Mày mệt đứ đừ rồi, đồ chim điên! Hoàn hình mau!”

Con diều hâu trong tôi gồng cứng lại. Con người trong tôi gào la thảm thiết. Tôi không muốn làm việc này. Một cuộc sống khác biệt trong tức khắc. Đau đớn. Chết chóc để mà sống sót.

Tôi nhìn xuống. Không còn móng vuốt ở đó nữa. Lạ lùng thay: là bàn tay người!

<Khôôông!>

Tôi lao hết tốc lực về phía Trái Đất, cánh xòe rộng ra để kìm xung lực. Giờ là đến móng vuốt vẩu ra, cào.

“Aahhh!”

Tên Hork-Bajir ôm mắt đau đớn. Hắn mù rồi. Tôi nhổm lên cao lấy đà rồi lại bổ xuống cú khác. Khi bay, tôi cảm thấy gánh nặng của một ngàn vết thương - vết nào vết nấy đều tươi rói và sống động trong trí óc tôi, rị tôi xuống…

Làm sao tôi mang vác nổi trọng lượng của tất cả những nỗi đau đã phải gánh chịu? Dường như không thể tin nổi. Có lẽ có thể tránh được đấy. Tất cả là do tôi lựa chọn. Diều hâu. Một chiến binh. Một thằng bé gan lì.

Bỗng có tiếng thét chói tai, pha trộn những giọng hét hút của những đối tượng tôi từng gặp trên chiến trường: Hork-Bajir, Taxxon, thỏ, sóc, con người.

Đầu tôi ong óng đầy những tiếng la hét, gào rú, rít rống. Tất cả mọi thứ đều đỏ chóe. Đau đớn tinh thần và thể xác. Kéo dài vô tận. Những hình ảnh bạo lực chạy qua như cảnh vật diễu qua cửa sổ xe hơi. Sự trả đũa của số phận ư? Phải vậy không ta?

Và rồi, im lặng. Yên bình. Từ từ, cơn đau rò rỉ biến đi hết. Vòng tròn đỏ chập chờn ẩn hiện, mờ dần.



CHƯƠNG 18

“Arrrgh!” Mụ Phó-Visser chạy tới gã Hork-Bajir gần nhất và đẩy gã một cái. Gã chỉ gầm gừ rồi thôi, chẳng dám phản ứng xa hơn.

“Tao thật ngốc!” Không hiểu sao mụ đột nhiên nhảy đong đỏng lên. “Dĩ nhiên tia tra tấn không làm mày khuất phục! Mày dùng lốt hình biến làm tấm khiên che chở. Nếu là sinh vật nhạy cảm chắc chắn mày đã héo rũ xuống vì đau rồi. Cái con chim xấu xí mà mày đang đội lốt không phải là sinh vật có tri giác. Không thể nào! Đáng lẽ mày sẽ không bao giờ chịu đựng nổi…”

Mụ lật nhanh cuốn sổ tay hướng dẫn mà hai nhà khoa học để trên dàn máy, dừng lại chỗ trang gần cuối, mỉm cười, đọc lấy đọc để rồi gấp sách lại đánh phạch và quẳng nó lên bàn.

"Tất cả chỉ là sự tương phản thôi, mày thấy sao?" Taylor hỏi. "Cuộc sống luôn là vậy, há? Mi sẽ chẳng biết đau đớn là gì nếu chưa từng biết đến hạnh phúc, sẽ chẳng biết thế nào là mạnh mẽ nếu chưa từng yếu đuối, đúng không hả, Andalite?"

<Ta không biết,> xoay sở lắm tôi mới truyền được ý nghĩ. <Cho ta hay… liệu đã bao giờ ngươi từng có quyền lực chưa.>

"Mi cho rằng tao đang thiếu sức mạnh sao?" giọng ả the thé. "Tao tóm được mi bằng năng lực của tao, Andalite. Thế mà mi kêu tao là một kẻ kém cỏi à? Không. Không, tao đã từng yếu kém, nhưng giờ thì tao là một kẻ giỏi giang rồi. Tao biết có những sự khác biệt. Khi mày quy phục mày cũng sẽ biết sự khác biệt đó.”

Bàn tay mụ rà rà qua nút màu xanh da trời. Mụ lừng khừng dường như để thưởng thức sự chuyển động rồi mụ dộng nguyên cả nắm đấm xuống cái nút.

Vòng tròn nhấp nháy. Một dải màu dìu dịu, mê mẩn. Và trong trí óc mình, tôi nghe tiếng cười đùa rúc rích. Tiếng người cười giòn giã. Tiếng cười của tôi.

Tôi đang nhảy bật liên hồi trên tấm bạt lò xo. Tôi đi chân đất bước tập tễnh về nhà, lội bùn ì ọp. Bùn quyện vào giữa các ngón chân. Tôi cảm thấy thanh đường tan chảy nơi đầu lưỡi. Tôi khám phá ra phần mềm mềm đằng sau tai con mèo khiến nó nhắm mắt lim dim thích thú khi được gãi…

“Sung sướng chứ, Andalite? Hãy nhớ lại những ngày hạnh phúc ở trên hành tinh bẩn thỉu của mi. Hãy hồi tưởng lại những tháng ngày tươi đẹp, chạy tung tăng trên bãi cỏ đi nào. Phải rồi, thăng rồi trầm - đau đớn và sung sướng. Tao sẽ quay cho mày trở nên phát điên, Andalite”.

Nỗi sung sướng…

Nút màu xanh da trời là hạnh phúc: tràn ngập, lai láng, không thể kìm hãm nổi.

Diều hâu không hề biết đến niềm hạnh phúc. Sự hài lòng là kỹ năng tốt, theo sau là một bữa ăn. Nhưng còn hạnh phúc?

Đừng bỏ rơi tao, diều hâu-Tobias. Tao biết mụ sẽ làm gì, tao biết tên Yeerk nhơ nhuốc đó sắp làm gì, nhưng… ồ, không buồn bã, không sợ hãi, tất cả đã tan biến.

Hạnh phúc! Hân hoan!

Hạnh phúc làm sao. Nhưng hạnh phúc không dành cho diều hâu. Nó là lãnh địa độc quyền của loài người - chỉ con người mới biết đến, còn diều hâu thì không…

Tôi chạy nhảy chân sáo quanh khu vườn, dừng lại bên một bụi dâu dại. Những con sóng trắng xóa thi nhau xô bờ đá. Gió hây hẩy thổi tung mái tóc tôi. Tôi nhặt một quả dâu và đưa lên miệng cắn. Vị ngọt thấm đẫm mặt lưỡi. Cảnh vật hùng vĩ quá. Mặt trời bừng chiếu gương mặt tôi.

“Cậu bé!” Từ một căn nhà chót vót trên đỉnh đồi, như ngọn hải đăng bên trên vịnh nhỏ, một người phụ nữ hơi đứng tuổi bước ra. Tóc nâu, giọng nói trầm, khỏe. Bụi dâu là của bà, cả khu vườn này cũng thế. Tôi là kẻ xâm nhập trái phép. Tôi quay đầu chạy, nhưng vẻ tử tế hiền dịu trong mắt bà níu cẳng thôi lại.

Nhà bếp sạch sẽ, những bức tường sơn màu vàng ấm áp. Mảng tối màu xanh da trời nổi lên. Tôi xán lại gần lò sưởi - sảng khoái, tiện nghi quá, mùi thơm mới hấp dẫn làm sao! Rượu táo hâm nóng. Bánh quế làm tại nhà. Và bánh nhân quả.

Khi không có ai khác chú ý, Giáo sư Powers cho tôi ăn, kể chuyện cho tôi nghe - cho tôi mường tượng ra hình ảnh mái ấm gia đình…

“Mày còn lại mười hai phút nữa trong lốt hình biến. Có khi ít hơn! Mày mất trí à? Mày muốn sống những ngày còn lại ăn xác thú chết sao? Mày muốn không bao giờ biết đến niềm hạnh phúc như thế này nữa sao?”

Đột nhiên, cơn đau tê tái lại nổi lên! Không, không có diều hâu nào ở đây để cứu tôi. Đau kinh khủng, đau không tránh đi đâu được.

Không, không, không, không, lúc nào tôi cũng chỉ có một mình, là tôi, chỉ là tôi, là thằng bé Tobias mà thôi.

Đau như bị nhét vào trong cối xay thịt. Không thể chịu nổi nữa…

Diều hâu! Diều hâu! Trở lại đây, cứu ta. Hãy bảo vệ ta!

“Tích tắc, tích tắc, thằng Andalite này sẽ là chim mãi mãi.” Taylor tiến đến sát cái lồng nhốt tôi. Tôi không thể nhìn thấy mụ. Mắt tôi trào máu, những động mạch đã bị vỡ.

“Thời gian sắp hết rồi, Andalite. Mày sẽ không bao giờ được tự do nữa đâu. Không bao giờ còn được sử dụng cái đuôi tuyệt chiêu của mày nữa. Mày sẽ chết. Diều hâu có thể thọ được bao lâu nhỉ?”

Rachel đó à?

Không, không phải. Đó là mụ Taylor, mụ Phó-Visser Năm Mốt.

Mình muốn bồ ở bên mình. Là một phần cuộc đời mình, không phải chết như một con chim, chết chẳng vì cái gì cả.

Rachel? Rachel! Rachel!

Tôi lắng nghe tiếng sóng đập vào vách đá.

Buổi sáng mùa xuân. Sương mù mỏng mảnh áp lên mặt tôi. Tôi lướt êm ru - qua bãi biển, qua sân bóng chày, qua khu thương xá. Tuyến đường quen thuộc cho đích đến của tôi: cửa sổ phòng Rachel.

Tôi tấp vào tìm chỗ đậu trên bệ cửa sổ rồi dùng mỏ gõ nhè nhẹ vào tấm kính.

Cóc. Cóc.

Tôi chờ, tim đập liên hồi. Tiếng bước chân Rachel chạm xuống sàn. Và nhỏ hiện ra, được bao bọc trong ánh mặt trời lốm đốm của buổi ban mai.

“Hây, bồ đó hả?” Nhỏ mỉm cười.

<Sẵn sàng vi vu chưa?>

“Bồ biết rồi còn hỏi.”

Bọn bạn bảo biến hình làm cho ngay cả Rachel cũng xí gái đi. Và tôi hiểu điều đó. Biến hình sẽ kéo giãn, làm xộc xệch các nét đặc điểm xinh đẹp của Rachel. Nhưng với tôi, nhỏ rất tự nhiên, hoang dã và mạnh mẽ. Tôi thích ngắm nhìn nhỏ thay đổi. Giờ nhỏ đã là đại bàng đầu bạc.

Nhào xuống nào.

<Yaahhh!> Hai tụi tôi thích chí la rầm, quay mòng mòng và lao bổ xuống mặt đất. Bãi cát, ngọn đồi và cầu tàu chạy ùn ùn về phía tụi tôi. Hoa cả mắt.

<Nào! Nhào nào!> Tôi la lớn, mặt mày xây xẩm.

Tụi tôi xòe cánh ra, như những tấm dù, bắt không khí trên một làn sóng bạc đầu đi lạc vào bờ biển. Túm được luồng gió nóng rồi - thế là tụi tôi cưỡi nó vút lên cao. Lên, lên nữa. Hết vòng này đến vòng khác. Lễ hội nhào lượn tưng bừng nhất thế giới.

<Tuyệt quá! Tuyệt quá! Không có thứ gì, tuyệt đối không có gì sánh được như thế này, Tobias à!> Rachel hét vang, phát rồ lên vì niềm vui sướng được bay lượn.

Tụi tôi không chỉ là diều hâu và đại bàng đầu bạc đang phiêu du trong nắng sớm buổi sáng, mà là hai con người cùng hòa chung niềm hạnh phúc lớn nhất tụi tôi từng biết đến. Hưởng thụ món quà của Hoàng tử Elfangor trao cho. Chúng tôi dâng lên mãi về phía mặt trời chói lói…

“Tao sắp mất sạch hết kiên nhẫn rồi đó, Andalite.” Mụ Taylor hầm hè.

Đau đớn. Hạnh phúc. Đau đớn. Hạnh phúc. Đan xen nhau. Tôi là ai? Và tôi đang ở đâu?

Tôi nằm ngửa trong lồng kính, ngó chằm chặp vào đốm sáng đang thẩm vấn mình.

Mặt trời. Tôi nhìn nó cháy bùng và lụi đi. Nóng rực và ấm áp.

CẬU HẠNH PHÚC CHỨ, TOBIAS?

Tôi nhớ tới người Ellimist. Giọng nói đó vọng ra từ khắp nơi, nhưng cũng chẳng từ nơi nào cả.

Tôi từ rui nhà sà xuống để xem bộ đồ Rachel mới sắm cho chú Ax nhân ngày đầu tiên đến trường, nghe tiếng Marco trêu chọc, “Rachel, nhìn ảnh giống như thanh nam châm hút tụi côn đồ. Ngay cả tui mà cũng muốn bụp ảnh một trận.”

Và chú Ax trả lời: "Đúng vậy, tôi hoàn toàn là một con người. Nười. Nừ-gời. Người. Ngừ-ờ-ì."

Rồi cái lần tôi đứng bên Cassie, kế chậu hoa lớn trên mái hiên nhà nhỏ, cùng chiêm ngưỡng hai chú thỏ con. Marco đặt cho chúng hai cái tên là “Mùi Tây” và “Hoa Păng-Xê”.

“Tobias, tới phiên bồ rồi đó,” Cassie mỉm cười khích lệ. Tôi bước lên cầm lá rau diếp, chìa về phía hai sinh linh bé nhỏ, mỏng manh giờ đã tin tưởng tụi tôi hoàn toàn, bởi vì tôi và Cassie đã nuôi dưỡng chúng.

Ánh trăng sáng vằng vặc, tôi thủng thỉnh băng qua cánh đồng của trang trại nhà Cassie. Chú Ax bước đằng sau tôi, cứ tấm tắc khen cỏ thật là “chất lượng tuyệt hảo.” Đất đai màu mỡ mà…

Skr-eet. Skr-eet. Skr-eet.

Tiếng chuông báo động rít lên. Ánh sáng lập lòa.

Tôi nhắm mắt lại. Vẫn cảm thấy mình đang cùng ăn với chú Ax. Cỏ mơn mởn bị nghiền nát dưới móng guốc.

Tôi cảm thấy tia hạnh phúc đã tắt. Tôi nhận ra mình đang lọt thỏm trong lồng kính.

“Thời gian của mày đã hết. Mày có hiểu thế có nghĩa là gì không, Andalite? Mày sẽ không bao giờ thoát khỏi lốt hình biến này đâu. Mày sẽ vẫn là chim cho tới khi toi mạng.”

Ai nói đó? Rachel? Taylor, Phó-Visser? Hay là tôi?



CHƯƠNG 19

“Đồ con chim chết dẫm,” Taylor rít gióng. “Mày là ai? Mày dám bỏ thí cơ thể mình hả?! Mày có nhận thấy mày vừa làm cái gì không?”

Vẫn trong tình trạng đờ đẫn, tôi lật đứng lên và thấy mụ Phó-Visser dợm bước đến trước lồng, coi bộ nghĩ ngợi lung lắm. Nếu mụ không thể dâng cho Visser Ba một tên Mượn xác Andalite, hậu quả sẽ là gì? Vẻ khiếp hãi bóp mặt mụ méo xệch, làm cho hơi thở mụ gấp gấp không đều.

Càng tra tấn tôi, nỗi kinh sợ của mụ càng định hình rõ rệt.

“Nói đi, bọn thảo khấu Andalite kia đang ở đâu?!” Taylor dậm chân xuống sàn như một con nhóc mệt mỏi vì làm nũng. “Chúng ở đâu hả? Ta ra lệnh cho mày! Đám bạn của mày đang ở đâu?”

Tôi nín thinh.

“Lòng trung thành dớ dẩn của mày thật tức cười. Rồi mày sẽ biết, Andalite, rằng mày bảo vệ bạn bè chỉ tổ cho chúng phản trắc mày mà thôi.”

Tôi trả lời trong vô thức, quên cả việc cảnh giác. <Các bạn của ta sẽ không bao giờ làm vậy.>

"Ồ, thật sao?" Mụ hằn học nói, chân bước trở lại cái bàn, về phía thiết bị ba màu. Hình như mụ định nói thêm gì đó nhưng chựng lại, rồi bảo. “Tao tội nghiệp cho sự ngây thơ của mày quá, Andalite.”

Lúc đó tôi chỉ đau đáu một ý nghĩ. Nếu làm mụ phân tâm thì tôi có thể khiến mụ ngưng cuộc tra tấn. Có lẽ mụ sẽ quên nhấn nút. Một khoảnh khắc, ít nhất là một khoảnh khắc…

<Ngươi biết gì về sự thiếu trung thành chứ?> Tôi liều mạng đáp.

Mụ khịt mũi. "Mày không có quyền đặt câu hỏi, Andalite!" mụ gào lên. "Tao hỏi. Mày trả lời."

Bàn tay mụ Phó-Visser huơ huơ một cách đáng sợ bên trên vòng tròn màu đỏ.

Tôi không thể dùng dằng hơn được nữa. Diều hâu đã bị đánh bại. Con người tôi, hay bất cứ cái gì, cũng bại tuốt luốt.

Không còn đau đớn. Không còn những ký ức nữa.

Những ngón tay búp măng trắng trẻo chạm vào bề mặt nút bấm.

Phải khiến mụ tiếp tục nói! Lôi cuốn mụ bằng sự khao khát quyền lực. Lòng kiêu hãnh của mụ sẽ…

<Cô rất xinh đẹp,> tôi nịnh. Gần như ngay lập tức tôi ước gì mình đã không làm thế. Khen ngợi con quái vật này khiến tôi muốn bịnh. <Xinh đẹp, theo những gì ta hiểu về chuẩn mực của loài người.>

Mụ cứng người. Ngón tay mụ nhấc khỏi nút bấm -

"Đúng," mụ nói, "ta biết điều đó." - rồi một tay bưng má, mơ màng. "Đã có lúc ta... cơ thể của ta… là cô gái xinh đẹp nhất và nổi tiếng nhất trong trường. Mỗi khi ta mở tiệc, tất cả mọi người…”

Trúng ngay chỗ nhạy cảm của mụ ta. Phải tiếp tục. Tiếp tục làm tay mụ rời xa những nút bấm.

<Mọi người làm sao?>

"Câm đi, Andalite. Im lặng mà chịu đựng đau đớn đi."

<Hắn sẽ giết ngươi. Quẳng ngươi làm thức ăn cho bọn Taxxon. Hoặc tự hắn sẽ ra tay.>

Câu nói đó làm mụ khựng lại.

<Ngươi đã không hoàn thành nhiệm vụ. Visser Ba sẽ không tha thứ cho sự thất bại. Ngươi biết mà. Nhưng ta đoán đó là cuộc sống thường nhật trong đế chế Yeerk nhỏ nhoi, hạnh phúc của ngươi.>

Mụ nhìn chằm chằm vào tôi. Mụ biết là tôi đang cố gắng lung lạc mụ, biết tôi đang cố trì hoãn sự tra tấn.

Mụ cũng dư biết là tôi nói đúng. <Ta sẽ không đầu hàng đâu,> tôi tiếp tục. <Ngươi có biết tại sao không?>

"Không."

<Vì nếu ta đầu hàng, ngươi sẽ sống. Nếu ta tiếp tục chống cự, ngươi sẽ chết. Mà ta thì muốn ngươi phải chết.>



CHƯƠNG 20

Mụ phó Visser khịt mũi chế giễu. "Ông ấy cần ta. Ta là cánh tay phải đắc lực nhất của ông ấy."

<Hắn còn nhiều Vật Chủ Người lắm.>

"Ta khác chúng!" mụ la lớn, hoàn toàn mất kiểm soát. "Ta là một Kẻ Tình Nguyện, nhớ lấy điều đó. Cô gái này, con người này, chọn cuộc sống này, tự nguyện giao quyền kiểm soát cho ta! Tại sao? Tại sao chứ? Vì cổ đã thấy được bộ mặt thật của loài người. Cổ chọn chúng ta thay vì đồng bào của mình. Tại sao? Vì loài người là một lũ ngốc nghếch, yếu đuối và tầm thường. Đế chế Yeerk sẽ bắt tất cả chúng tuân theo luật lệ của mình, chúng ta sẽ biến tất cả bọn chúng thành vật chủ, là tài sản của chúng ta, tất cả bọn chúng!"

Mụ run rẩy. Vì giận hay vì sợ ta?

<Kẻ chối bỏ dòng máu của mình hẳn là một kẻ cực kỳ yếu đuối và ngốc nghếch,> tôi nhận xét.

Tôi không biết tôi vừa nói gì nữa. Không còn biết được bản tính của kẻ mà tôi đang đối đầu nữa. Dường như mụ là kẻ vô cảm. Tôi đang phóng miệng, nói bất cứ thứ gì, nói mà không cần suy nghĩ cốt để mụ tiếp tục trò chuyện, xao lãng cái nút bấm.

"Yếu đuối ư? Ngốc nghếch ư? Mỗi khi ta… Taylor đi dọc hành lang trong trường, không một đứa con trai nào mà không ước ao cổ là của riêng hắn.” Mụ tiến sát tới gần cái lồng, hơi thở của mụ làm mờ đi một mảng kiếng. "Không một đứa con gái nào mà không ước ao được như cổ. Taylor là hoàng hậu hồi hương, là nhà vô địch tennis, là hội trưởng hội sinh viên. Cổ là công chúa, và trường học là cung điện."

Chuyện quái quỷ gì thế này? Tôi chưa bao giờ nghe thấy một tên Yeerk nào nói năng như vậy cả. Tôi đang nghe Taylor, hay là tên Yeerk trong đầu cổ nói đây ta.

<Điều đó chẳng nói thêm được gì,> tôi nhấn mạnh. <Tình nguyện làm Vật Chủ chẳng nói lên điều gì cả.>

Mụ lờ tôi đi. Mắt mụ nhìn vào không khí cứ như mụ đang để tâm trí quay về với quá khứ vậy.

"Không có chuyện gì mà Taylor không làm được! Cổ có tất cả mọi thứ. Loài người có được những thứ thú vị mà Yeerk… một thế giới khác biệt với những giác quan, thị lực, âm thanh, xúc giác và… cổ sở hữu tất cả! Những ký ức về lần đầu tiên chúng ta đến với nhau, ta đã trải qua tất cả, đó là điều bắt buộc phải làm khi chuyển qua một Vật Chủ mới, và những ký ức đó thật…"

Đột nhiên, mụ quỳ xuống nền bê tông trống trải, lạnh lẽo.

"Thế rồi ngọn lửa ấy. Đêm đó cổ ở nhà một mình. Cha mẹ ta, cha mẹ cổ… đi dự tiệc." Taylor lắc đầu, những lọn tóc vàng óng ánh. "Cho tới giờ, ta vẫn không biết chuyện đó đã xảy ra như thế nào. Sao mà chuyện đó lại có thể xảy ra được cơ chứ! Khi ta, cổ, tỉnh dậy thì ngôi nhà đã chìm trong biển lửa. Lửa lan tới cửa phòng ta. Lửa kêu lách tách bên ngoài cửa sổ. Khói ở mọi nơi. Ta không còn đường thoát!"

Mụ giơ hai tay lên ôm mặt. Đôi tay nhìn khác thường. Tôi biết là tay giả.

Hãy khiến mụ tiếp tục nói đi, Tobias. Cố kéo dài thời gian. Đó là những gì mày còn có thể làm được.

<Rồi sau đó thì sao?> tôi hạ giọng mềm mỏng.

"Kinh khủng," mụ nói. "Khủng khiếp. Đau đớn. Ngươi không thể, à, có thể, có thể ngươi sẽ hình dung được. Chúng ta phải cưa bỏ tay trái. Rồi chân phải. Rồi mặt của ta… một vài đứa bạn tới bệnh viện thăm ta. Sau lần đó, không ai tới nữa. Tin đồn lan truyền. Taylor là quái vật. Taylor thật ghê tởm. Hôm trước ta là nữ hoàng. Hôm sau, chẳng là gì."

<Nhưng còn nhóm Chia Sẻ, họ quan tâm sao?> tôi dẫn dắt câu chuyện.

"Họ mang đến cho cổ tình bằng hữu, niềm hy vọng trong những thời khắc đen tối nhất. Họ khiến ta tin rằng cuộc sống của cổ chưa chấm dứt, rằng ta có một tương lai. Rồi họ đưa ra lời đề nghị: Nếu ta… Taylor… bằng lòng gia nhập vào hội chủ chốt của nhóm - thực hiện mọi việc họ sẽ giao cho ta - họ sẽ sửa chữa cơ thể cho cổ. Họ nói họ có bệnh viện riêng. Công nghệ cực kỳ hiện đại. Ta sẽ lại lành lặn một lần nữa. Ta sẽ đoạt lại những gì ta đã từng có!"

Taylor lết trên hai bàn chân. Mụ đưa tay tì vào lồng kính, nhìn tôi chăm chú với ánh mắt cực kỳ thuyết phục, như thể mụ đang ráng làm tôi hiểu mọi thứ bằng ánh mắt.

"Thoạt nghe, có vẻ hơi kỳ lạ." Mụ đập lòng bàn tay vào vách lồng khiến tôi bị lắc mạnh. "Nhưng tất cả những gì ta có thể nghĩ đến là bọn nhóc trong trường. Ta căm thù chúng vì đã bỏ rơi ta. Taylor chỉ muốn mọi thứ lại trở về trật tự cũ. Ta muốn được người khác ganh tị. Ganh tị. Mi hiểu không!" mụ gằn giọng. "Ta muốn tất cả, những ký ức, những ký ức ngọt ngào, hoàn hảo, ta muốn được sống như thế."

Tôi nhận ra rằng mụ điên mất rồi. Mụ bị mất trí rồi. Tên Yeerk và cô gái đã hòa lẫn vào với nhau rồi.

Diều hâu và cậu bé.

Tên Yeerk và cô gái.

Tôi đã trải qua một khoảnh khắc kinh khủng khi chợt hiểu được điều đó. Thật đáng thương hại. Đó là một cô gái loài người tuyệt vọng, sợ hãi, cô độc, hoàn toàn cô độc, đang cần một ai đó nhìn mình không chút ghê tởm. Đó là một tên Yeerk thèm khát những cảm giác thật mãnh liệt, thật quyền uy, khác xa cuộc đời đui mù, vô tri vô giác của một con sên.

"Ta chấp nhận thỏa thuận." Taylor cười khô khốc. "Có hai kẻ Mượn xác giúp ta. Ngồi trên xe lăn, ta chờ dưới vũng, không biết vật chủ của mình sẽ là loài gì, trước đó, ta chỉ biết có Hork-Bajir thôi. Ta xâm nhập, cổ sẵn lòng, hoàn toàn tự nguyện. Cho đến giây phút đó, cho đến khi ta đang nằm ườn trên bụng của ta, đầu nhô lên khỏi mặt vũng, Taylor hoàn toàn không biết, tất nhiên rồi, làm sao cổ biết được chứ? Làm sao ta biết được chứ?"

Taylor nhắm mắt lại một lát.

"Cô gái này, con người Taylor này, đứa con gái tật nguyền vô giá trị này tất nhiên không phải mục tiêu của ta, ta là phó-Visser, ta được đề cử nắm quyền điều khiển một vật chủ nắm giữ một vị trí quan trọng. Mẹ ta, cảnh sát trưởng. Ta dụ bà ấy vào tròng, giúp họ bắt bà ấy, tất nhiên là không tự nguyện."

Mí mắt mụ giật giật. Vì xấu hổ ư? Chắc là không. Cảm xúc ấy không phải của tên Yeerk. Còn cô gái thì sao? Cô gái, một nửa của cái tính cách bất đồng này? Có thể lắm chứ.

"Ta không muốn bà già loài người ấy. Ta muốn những ký ức này. Ta muốn sống cuộc sống mà ta biết sẽ là của ta khi các Yeerk, đồng bào của ta, được cấp cho một cơ thể. Và giờ đây, ta lại xinh đẹp như xưa," mụ nói một cách đắc thắng. "Nhưng hãy nhìn mày đi! Xem mày đã trở thành cái giống gì kìa! Cái cơ thể diều hâu của mày mới thảm hại làm sao! Một sinh vật vô giá trị. Hoàn toàn vô giá trị."

<Và bây giờ ngươi bắt những người khác phải chịu đựng những gì mà ngươi đã trải qua ư?>

Mụ im lặng.

<Mày là ai?>

Khuôn mặt mụ giần giật. Mụ nhìn tôi xoi mói.

<Ngươi là ai?> Tôi hỏi lại.

"Ta là phó-Visser của đế chế Yeerk."

<Không phải. Ngươi là một cô gái loài người yếu đuối, lạc lối trong suy nghĩ và hành động. Và lại còn mất trí nữa.>

Mụ ôm đầu, không nói nửa lời, ánh mắt vô định suốt cả một lúc lâu. Cuối cùng mụ cũng ngước mặt lên nhìn tôi và mỉm cười.

"Thế thì hãy cùng ta đi vào cơn điên loạn, Andalite," mụ nói rồi đẩy cơ thể và trí óc tôi quay cuồng xuống địa ngục.



CHƯƠNG 21

Vòng tròn màu xanh da trời. Tôi cười phá lên, không tài nào ngưng được. Và rồi…

<Ááá!>

Giật cục một cái. Vòng tròn đỏ lóe bầm.

Màu xanh da trời. Tôi cười điên loạn và thấy mình đang ăn kem.

Đỏ. Tôi vập mặt xuống. Vọt miệng la bậy. Giải phẫu không thuốc mê.

Tôi bay lên, tông mình vào lồng kính. <Ngưng lại!> Tôi thét. Tôi muốn nó kết thúc. Nếu mụ Taylor không ngưng thì tôi sẽ tự làm lấy - tôi sẽ tự kết liễu mình.

Tôi quăng mình vô thành lồng. Mỏ gãy rắc. Tôi đau như bị chích điện vào mặt.

Vòng tròn màu xanh da trời lóe sáng và tôi cười man dại.

Nút đỏ làm tôi rên lên. Giọng bà dì tôi rít the thé: Tôi không muốn nó! Nó chẳng là gì của tôi cả. Loren đâu mà vứt nó tới đây?

Tôi lại húc vào lồng kính lần nữa.

“Tao khống chế được mày rồi!” Taylor cười cợt.

<Ngừng mau!> Tôi lại thét hết sức tàn rồi té dụi vào một góc lồng. Căn phòng đột nhiên lù mù rồi biến mất…

Tôi lại chỉ còn một mình.

Chú Ax, Jake, Cassie, Marco. Sao bọn họ lại đối xử với tôi thế này? Tôi ghét tất cả bọn bạn. Sao tụi nó lại bỏ rơi tôi ở đây!

Phải chi có Rachel ở đây. Rachel…

Không! Nhỏ tiêu rồi. Tiêu đời hoặc bị kẹt trong lốt ruồi rồi. Tất cả những người tôi yêu mến…

<Ahhh!> Cơn đau ghê gớm hơn bất kỳ cái gì lại thốn lên.

Cái con mụ điên này muốn gì ở tôi chứ? Mụ không còn thèm quan tâm mụ sẽ được gì từ tôi cơ mà. Mụ hành hạ tôi chỉ để hành hạ, bắt tôi đau chỉ để đau mà thôi.

Mụ sẽ giết tôi. Ồ không! Mụ muốn giữ tôi sống trong cái địa ngục âm ty này mãi mãi…

<Để ta khai,> tôi rú lên. <Phải, để ta khai! Ax... ở trong rừng. Cassie, Jake, Marco, tất cả đều là những đứa trẻ loài người. Bất cứ chuyện gì… ta sẽ khai bất cứ điều gì chỉ cần ngươi ngừng lại!>  

Liệu mụ có nghe không nhỉ? Hay mụ không thèm nghe tôi truyền ý nghĩ nữa?

Taylor dằn nắm đấm xuống nút đau đớn.

<Để ta khai. Để ta khai với mụ.>

Không một âm thanh nào phát ra. Tôi nói không thành lời hay mụ không nghe thấy lời tôi nói? Tôi vẫn còn sống chứ?

Chìm xuống, xoáy cuộn trong một thế giới lù mù…

Chết. Cái chết là như thế này ư?

Lối đi trám đầy cây - cành lá rủ xuống mái vòm nhà thờ gần trường học. Sau vở kịch, lũ học sinh lục tục mặc áo khoác và đội nón mũ. “Tối nay ba em có ở đây không?” Thầy giáo hỏi tôi.

“Ê, ba mày đâu?” Một đứa bạn soi mói.

Tôi lò dò đi trong rừng. Tim bồi hồi. Tôi dừng lại chỗ khoảng trống. Một vật ló ra khỏi mặt đất, loe lóe trong ánh trăng, đập vào mắt tôi. Hối hả đào bới, tôi cố lấy vật đó lên. Sâu, sâu hơn nữa…

Nó có hình lưỡi gươm. Tôi cầm lên coi. Sao trông nó quen thế nhỉ? Nó là một phần cơ thể tôi chăng? Mắt tôi nhòa đi, nhìn xa xăm trên bầu trời đêm. Hai mặt trăng phủ ánh sáng vàng lên khu rừng. Những lùm cây rậm giông giống như măng tây.

Cái gì!

Đây không phải là Trái Đất! Đây là…

Ánh trăng rừng rực, xoáy vào mắt khiến tôi không thể liếc đi chỗ khác. Mà tôi cũng chẳng muốn thế.

<Tobias,> ông ấy gọi.

Tôi trố mắt, sờ sợ. Ánh trăng nhạt nhòa.

<Đừng sợ!> Một gương mặt cương nghị hiện ra. Sao quen quá! Một gương mặt Adalite.

Tôi nhìn vào cái đuôi vổng lên khỏi lưng ông và hướng về phía tôi. Tôi rùng mình khi mặt lưỡi dao lạnh ngắt của ông áp vào trán tôi. Như điện giật. Chẳng giống cái gì tôi từng cảm thấy.

Những ký ức mới trỗi lên. Nhưng bằng cách nào? Làm sao chúng là ký ức cho được khi mà tôi đây không trải qua chúng? Chúng thật lạ lẫm, mặc dù trông cứ như là của tôi. Không! Chúng không phải là của tôi. Chúng là…



CHƯƠNG 22

<Dừng lại! Dừng lại! Dừng lại! Hoàng tử - Chinh chiến - Elffagor!> Lệnh truyền khẩn cấp từ vị chỉ huy phi đoàn. Màn hình hiện ra một chiến xa của người Desbadeen trong thiết kế hình số tám khác thường.

<Phóng hết tốc lực vào vùng không gian Zero. Bộ kìm hãm đã hoạt động.> Máy tính của chiến đấu cơ truyền ý nghĩ với vẻ điềm tĩnh đến kỳ dị. <Chướng ngại vật ở phía trước. Hai giây nữa sẽ va chạm.>

Mọi nguyên tử trong cơ thể tôi tập trung vào cái lỗ hình số tám. Lái tàu chui qua lỗ mở là hy vọng duy nhất của tôi.

Giọng máy tính: <Không thể dọn đường theo như yêu cầu. Báo động. Báo động! Hộp cứu sinh sẵn sàng!>

Tôi sờ soạng tìm chỗ bám. Hông tàu đã rách và bốc cháy. Sức nóng hầm hập như muốn nấu chín cánh tay và sườn tôi.

Ka-choomp!

Chiến đấu cơ quăng tôi ra ngoài không gian. Nhưng tôi không thể tránh nổi chiếc tàu Desbadeen! Bức tường thép xám lọt thỏm vào tầm mắt tôi!

<Aahh!> Tôi đâm sầm vào nó như viên đạn.

Lửa len vào từng đốt xương. Tôi bị quăng quật vào vách khi chiếc hộp cứu sinh chòng chành trong không gian, không thể kiểm soát được. Những ngôi sao vùn vụt trong bóng tối. Xa quá xa… mà tôi chỉ có một mình…

Không khí nhuộm một màu đỏ ối. Tiếng thét gào ong óng trong đầu tôi. Chiến trường sôi động trên thế giới Taxxon.

“Sssseeeyaaa!”

Một trăm cái răng Taxxon cắm phập xuống cẳng chân tôi.

“Sssseeeyaaa!”

Thêm cái miệng xớt mất một mẩu trán tôi.

Tôi cần phải chiến đấu. Phải giết để được sống sót.

Sshhhwing! Tôi quất đuôi lên, chặt ngang bụng tên Taxxon.

““Sssseee-yaaa!” Tiếng thét kinh hãi của hắn tôi không bao giờ quên - đó là sự giết chóc đầu tiên của tôi.

Tôi nhìn vào con mắt ghèn sền sệt của gã Taxxon thứ hai. Người nào bảo không thể đọc được cảm xúc trong con mắt của Taxxon là sai rồi. Ở đó tôi thấy sự bạo ngược, áp đảo đối phương. Tim tôi nhộn lên muốn ói.

“Sssseeeyaaa!”

Bị tôi khoét một lỗ bên sườn, gã Taxxon nhả tay tôi ra và đổ ập xuống sàn, rít thảm thiết. Tôi quay mặt đi, móng guốc ọe hết cỏ mới ăn buổi sáng.

Thì ra chiến tranh là thế này đây.

Tôi đứng bên hồ trong công viên của tàu Mái Vòm, nhìn chằm chằm vào những dải pha lê nhấp nhô trên mặt nước. Một màu xanh quyến rũ.

Loren. Tôi luôn mong ước có cô ở đây. Để nghe cô gọi tên tôi. Để được nhìn mặt đứa con trai yêu dấu.

Tôi thực hiện nghi lễ cầu an và chúc phúc cho nó.

Đã năm năm trôi qua, kể từ khi người Ellimist bắt tôi quay trở lại đúng thời gian của mình. Năm năm kể từ khi tôi từ bỏ cuộc sống trên Trái Đất, để mang lại hình hài Andalite và nhận lãnh danh dự và bổn phận của một chiến binh…

Rồi tôi nghĩ về tương lai. Liệu tôi có làm được gì cho công cuộc chiến đấu vì sự tự do này không? Liệu sự tranh đấu, chịu đựng và cô đơn của tôi có là vô ích? Liệu tôi có chết trước khi đánh dẹp được kẻ thù?

Lưỡi dao đuôi lạnh toát áp vào trán tôi làm nguội trí óc đang lên cơn sốt của tôi. Nó giữ cho tôi sống.

<Con không đơn độc trong khi phải đau đớn đâu. Con có thể chết, nhưng không cô độc, Tobias. Con là một chiến binh trong quân đội Andalite. Là một trong những người Andalite anh dũng, dám xả thân vì tự do. Con thuộc dòng dõi những chiến binh dũng cảm và gan dạ. Nếu còn sống con sẽ mang ngọn đuốc của chúng ta. Một gánh nặng. Một danh dự.>

Ánh sáng lu mờ đi.

Nguồn sinh lực mới được Hoàng tử Elfangor truyền vào tôi. Chiến binh. Thông minh. Cha tôi vẫn còn sống ư? Không thể! Chịu đựng gian khổ. Lập chiến công. Danh dự. Những khái niệm tôi không thể hiểu - nhưng tôi có thể thực hiện được. Tất cả những phẩm chất mà tôi có thể có được.

Mọi thứ chung quanh tôi càng lúc càng trở nên tối tăm, rồi chỉ còn một chấm sáng. Tôi cảm thấy cơ thể mình rúm ró lại và tôi biết mình đang chết. Điểm sáng le lói ấy là cuộc sống.

“Tao sẽ buộc thằng Andalite rác rưởi này phải nói!” Mụ Phó-Visser cất giọng đe dọa, văng vẳng đâu đó trong đầu tôi.

Hãy nắm chắc điểm sáng ấy.

Ngay khi chấm sáng định vụt tắt, tôi cảm thấy thiết bị tra tấn nhoáng lên rồi ngừng lại. Chấm sáng bùng lên dần, sáng hơn, rộng hơn - cho tới khi tôi không còn nhìn thấy bóng tối trong lồng kính nữa. Tôi đã bị ép bẹp xuống sàn, bị đánh bại, nhưng vẫn còn sống.

Cuối cùng, giọng nói chập chờn của Hoàng tử Elfangor vẳng lại:

<Để được tôn kính suốt đời, con cần phải dũng cảm chịu đựng nỗi đau.>



CHƯƠNG 23

<Cái này sẽ bắt nó phải khai> Giọng truyền lạnh lẽo của Visser Ba vang lên.

Hắn đang đứng đằng sau Taylor - mặt mụ đờ đi, không cảm xúc. Kế tiếp, tôi thấy mụ cúi gằm xuống sàn, dòm lom lom cái lỗ thập thò bọn Taxxon đói.

Hai gã Hork-Bajir tông cửa xông vào ngay sau Visser Ba. Chúng cầm một thanh sào lủng lẳng cái lồng thép. Trong lồng là một con đại bàng đầu bạc.

Đại bàng đầu bạc!

Rachel! Chắc chắn đó là Rachel rồi.

Coi bộ gã Visser không thể kìm nén nổi vẻ nôn nóng.

<Con đại bàng này được tìm thấy gần trung tâm Sinh hoạt Cộng Đồng. Bọn Andalite quả là táo tợn và khinh suất! Bởi vì tụi ta đã thấy chúng dùng lốt hình biến này nhiều lần rồi.>

Visser Ba khệnh khạng, bước tới lồng kính nhốt tôi, ngón tay Andalite dài sọc của hắn chỉ vào con đại bàng.

<Hãy khai ra tất cả những gì mày biết. Nếu không tao sẽ ném thằng Andalite đồng bọn mày cho Taxxon.>

<Không, không,> tôi thều thào. <Không. Tao…> Tôi cố tập trung đôi mắt hầu nhìn qua bức màn xám xịt, kiệt quệ.

Con chim đã bị thương te tua. Một cánh gẫy. Máu chảy be bét nơi cẳng chân. Lông bết bệt lại và một mảng ngực bị rứt mất.

Tôi nín thở.

<Nói mau! Nếu không nó sẽ chết!> Tên Visser gầm lên.

<Mày chẳng moi được cái gì từ tao đâu, Yeerk!> Tôi khẳng khái đáp.

<Mày dám trả treo hả! Mày dám chống đối tao hả?> Visser Ba đung đưa lưỡi dao đuôi và đảo mắt cuống điên loạn. <Mau!> Hắn thét.

<Ngài có muốn tôi mở cửa lớn không?> Taylor hỏi.

<Ta tự có những sắp xếp của ta,> tên Visser nói, giọng lạnh băng.

Cửa lớn xịch mở và hai tên Taxxon lượt thượt lết vào. Chúng mang hình thù những con rết khổng lồ có chân kim.

Những con mắt Taxxon đỏ lừ hấp háy. Những cái lưỡi dài lè thè, ghê tởm.

<Mở lồng ra!>

“Chúng ta không tra tấn nó à, thưa Visser?” Taylor rít hỏi, tỏ vẻ hân hoan. “Biết đâu thằng này sẽ khai và chúng ta sẽ thu thập được thông tin.”

<Không! Thằng này phải chết! Thằng kia,> Visser Ba chỉ vào tôi, <sẽ phải nói.>

Một tên Hork-Bajir tháo then cài của chiếc lồng ra. Lũ Taxxon xồ vào, hăm hở hất tung cái lồng thép. Con đại bàng quạt cánh kêu quang quác, nhưng chỉ sau một cú tợp nó tịt ngòi luôn.

Tôi đang hồi tỉnh dần, thậm chí còn nhổm lên được chút ít. Gã Visser liếc nhìn tôi, trông hắn thất vọng nhưng không còn vẻ điên tiết nữa.

<Giết luôn thằng này,> hắn rít ken két. <Nhưng làm chầm chậm thôi để coi nó loay hoay như thế nào,> Visser Ba khây khẩy quay đi và rời khỏi phòng.

Tôi biết mình sẽ chết trong tua tra tấn tiếp theo. Tôi sẽ cố chết cho đáng mặt anh hào. Chuẩn bị tư thế sẵn sàng, tôi đảo mắt quanh phòng lần cuối. Chỉ còn tôi, mụ Phó-Visser và mười hai tên Hork-Bajir.

Và… Tôi gục xuống.

“Xuội rồi à!” Mụ Phó-Visser mỉa mai. “Tụi tao còn chưa bắt đầu cơ mà!”

Không còn cách nào khác. Tôi cần phải có ảo giác. Trí óc rời rạc của tôi đang tự lừa gạt tôi: cái này không phải thực.

Tôi húc đầu vào vách lồng để đảm bảo mình vẫn còn tỉnh. Đúng vậy! Vì thế thứ mà tôi đang lớn lên từ sàn nhà, đằng sau mụ Phó-Visser không phải là ảo tưởng chút nào.

Từ từ, không ai thấy ngoài tôi… Một người Andalite lòi ra từ lốt hình biến bọ chét!



CHƯƠNG 24

Một cái cằm láng mượt màu xanh da trời hiện ra từ cái miệng côn trùng hút máu gớm ghiếc.

Cánh tay Andalite tòe ra từ những cẳng chân bọ chét tí teo.

Chú Ax? Lại một ảo giác nữa rồi.

Tuy nhiên, đúng là chú ấy đang nhô lên từ phía sau hàng rào Hork-Bajir dày đặc.

<Tobias,> chú ấy truyền ý nghĩ cho riêng tôi. <Đừng để chúng thấy cháu đang nhìn chú.>

Chú Ax định đánh giáp lá cà với mười hai tên Hork-Bajir ư? Làm sao mà được!

<Các bạn khác đang ở bên ngoài,> chú Ax nói như thể đọc được tâm trí tôi. <Không lâu nữa đâu, ngay khi chú mở cửa ra, các bạn ấy sẽ đến. Bọn chú đã biến thành bọ chét để di chuyển trên cơ thể của con đại bàng đầu bạc của trang trại nhà Cassie.>

Tôi có nên tin vào mắt mình không nhỉ? Trí óc tôi mụ mẫm rồi chăng?

<Người Chee đã bảo đảm tuyến đường tẩu thoát,> chú Ax thêm.

“Nghe tao đây, Andalite,” Taylor cất giọng trịch thượng. “Mày đã khiến tao mất uy tín với Visser Ba và bây giờ tao sẽ bắt mày phải trả giá. Ồ, phải rồi, tao sẽ cung cấp cho mày sự đau đớn và niềm hạnh phúc. Nhưng không bao giờ cả hai cùng một lúc. Tao sẽ xé tanh banh bộ não của mày ra!”

Căng thẳng quá chừng. Vái trời cho tôi còn sống sót.

PHẬP!

Cái đuôi của chí Ax quắp lấy nắm cửa.

PHẬP!

Tên Hork-Bajir gần nhất ngã nhào, thậm chí hắn còn không kịp biết cái gì đã phang vào mình nữa.

Cảnh tượng náo loạn thình lình nổi lên. Tôi thoáng thấy Marco, trong lốt khỉ đột khổng lồ, mạnh mẽ. Một con cọp nhào tới. Bọn Hork-Bajir chạy tán loạn. Một con sói với hàm răng trăng nhởn lao vọt lên.

Và rồi… một con gấu xám liên tục rú gầm, chém phặc, trong cơn thịnh nộ. RACHEL!

Nhỏ nhìn thẳng vào cái lồng nhốt tôi. Ngay cả cặp mắt gấu lèm nhèm của nhỏ cũng đoán được điều gì xảy ra cho tôi.

Năm thằng Hork-Bajir đổ rạp xuống. Trong vài giây, ba tên còn cố phản công lại Rachel. Marco thô bạo đẩy Taylor qua bên. Nó không hề biết mụ là nhân vật nào.

“Khỉ đột!” Mụ hét.

<Vâng, khỉ đột đây thưa quý bà!> Marco gào lại. <Nhưng là lốt khỉ đột đã được cải tiến. Có mang dụng cụ hẳn hoi.>

Marco tiến tới chỗ bức tường và quăng một móc sắt lên không, máng vào thanh xà thép và móc chặt lại.

“Chặn nó!” Taylor thét. “Chặn nó lại.”

<Leo lên! Trời ơi, leo lên!> Jake chỉ dẫn.

Ba tên Hork-Bajir phóng vù theo Marco. Jake ngửa cổ rống lên một tràng lạnh gáy.

Hàng chiến binh còn lại xông vô tóm Jake bằng những lưỡi gươm sáng lóe, cùng với tiếng chửi rủa ầm ĩ bằng tiếng Hork-Bajir.

Thật ngốc là chúng không ngoái ra sau lưng quan sát. Một cái đuôi Andalite quất lên và một tên gục xuống. Một quai hàm sói gầm gừ, thêm tên nữa lăn cù nhây ôm lấy cẳng chân mình. Còn lại năm tên - năm cái máy tàn phá, cơ bắp cuồn cuộn.

Marco tì hai chân vào tường, hai tay túm chặt sợi thừng, trèo thoăn thoắt về phía mái trần. Cánh mũi phập phồng, mắt mở lớn, nó ư ử hát và tiến về đích.

<Cô gái!> Tôi hét.

Taylor đang chạy về kho vũ khí, vẫn khư khư cầm thiết bị tra tấn trong tay. Cassie táp được gót chân mụ, nhay tới nhay lui.

“Buông tao ra! Yahh!” Taylor giơ thiết bị khống chế lên đập mạnh và túm lông sói lùm xùm của Cassie.

Cassie quẫy và vuột mất mụ.

Marco đung đưa chuyền từ ống dây điện này tới ống dây điện kia. Nó bay véo qua trần như một chú khỉ khổng lồ trong rừng mưa nhiệt đới. Chỉ một cú dùn, hai trong ba tên Hork-Bajir truy đuổi đã đu lên được nửa sợi dây thừng - thật không hổ danh là cư dân sống trên cây. Marco túm lấy một ống dẫn nhỏ hơn.

Nhưng đó chẳng phải là ống dẫn mà là một mớ dây điện lùng nhùng, không có vỏ bảo vệ. Chúng bị trĩu xuống dưới sức nặng của Marco.

Tách, tách, tách.

Dây điện đứt, tia lửa bắn tung tóe. Nhưng Marco vẫn bám được. Nó túm chặt lấy sợi cáp và lúc lắc cuống cuồng hầu phóng tới lồng kính. Tên Hork-Bajir thứ ba đeo toòng ten trên thanh xà gần đấy. Gã giơ gươm cùi chỏ ra chém sợi dây điện.

Zzzzz. kkkkkk.Zzzzz.

Chớp xanh da trời lóe rực.

Một luồng điện công vút phóng từ dây điện tới gã Hork-Bajir. Hắn giật nảy lên… và rớt độp xuống nền nhà.

Hai bàn chân khỉ đột to đùng chạm vào đỉnh lồng nhốt tôi, khiến nó rung lắc dữ dội. Tôi bị hất văng vào tường.

<Xin lỗi nha bạn hiền,> Marco hét khi vươn một tay ra nắm sợi thép treo chiếc lồng. <Giờ không phải lúc nhẹ tay!> Mấy ngón tay khỉ đột mập ù của Marco bóp chặt cục núm cột đỉnh lồng với sợi cáp rồi cố sức vặn - ráng phóng thích tôi, tên tù binh héo rũ ở trong lồng.

Bộp! Bộp! Bộp! Bộp!

Bốn cái chân Hork-Bajir như móng gà cào cấu vào đỉnh lồng, làm cho nó chao đảo, bập bênh phát sợ.

<Ááá!> Marco quờ quạng lấy lại thăng bằng. Tên Hork-Bajir quật tới quật lui, tìm mấu bám.

“Gilaaaaa!”

Một tên Hork-Bajir tuột ra.

Phịch!

Hắn rớt tòm xuống sàn. Máu xanh rịn ra khỏi ngực - do chính cái đuôi nhọn của hắn chọc vào.

Tụi tôi như một con lắc mất kiểm soát. Vậy sao tên Hork-Bajir còn lại kia lại có thể đứng yên thế nhỉ? Và rồi, tôi phát hiện ra nguyên nhân. Hắn đã tìm được mấu bám: đó là… mạn sườn của Marco, khiến cậu ta chúi nhủi, khuỵu gối xuống lồng kính. Mặt Marco méo xẹo vì đau, răng nghiến lại, tì mạnh vào lồng.

<Áááááá!> cậu ấy hét rùm trời.

Tên Hork-Bajir trợn lồi cả mắt lên vì căng giãn, cơ bắp gồng cứng ngắc. Hắn bấu chặt hơn.

Tong. Tong. Tong.

Những giọt máu đỏ bắt đầu rơi lộp độp xuống đỉnh lồng. Gươm cổ tay của gã Hork-Bajir cắm sâu vào da thịt khỉ đột của Marco. Cả hai càng vật lộn, chiếc lồng càng chòng chành tợn, hệt một chiếc bè không được neo móc.

Máu càng rỏ nhanh hơn.

<Marco! Hãy thoát ra khỏi đây đi. Hắn giết bồ mất.> Tôi thốt lên yếu ớt.

Marco rên rỉ nhưng vẫn tiếp tục vật lộn. <Không,> cậu ta đáp dứt khoát.

Hai gã Hork-Bajir dồn chú Ax vào góc phòng. Thêm hai tên khác phang chặt Jake không thương tiếc. Những móng vuốt cọp khua nhanh như chớp, nhưng rồi người Jake cũng bê bết máu, một cái tai mất tiêu.

<Marco!> Cassie thét.

Mụ Phó-Visser quay một trăm tám mươi độ, chĩa vũ khí vào giữa phòng. Cánh tay mụ bành rộng, bàn tay cầm chắc khẩu tia Nghiệt. Mụ nhắm… thẳng phía trên đầu tôi… vào Marco.

<Marco!> Tôi thét.

Bộp! Bộp! Bộp! Bộp!

Thêm hai tên Hork-Bajir nữa đáp xuống lồng kính.

“Arrgh!” Mụ Phó-Visser hét. Cassie chồm lên, quật mụ xuống. Quá trễ.

Mụ đã bắn.



CHƯƠNG 25

PẰNG CHÍU. Tia Nghiệt khai hỏa.

Phựt! Sợi dây bốc hơi ngay bên dưới tay Marco! Chiếc lồng kính rơi tự do! Sàn nhà dâng lên… Chiếc lồng đập xuống trong tiếng bùm như sấm nổ.

“Ghaaaaaa!”

<Yeeeaaaahhh!>

Tiếng la thét lẫn lộn. Đau đớn.

Mảnh kính văng báy xáy như miểng bom. Máu chảy lênh láng.

Ầm.

Một cánh tay Hork-Bajir nặng chịch đè tôi ập xuống, ghim chặt lại, lưng ẹp xuống đất. Tôi nhìn lên qua một cái lỗ, đó là ống trục do tia Nghiệt khoét trên cẳng tay Hork-Bajir.

Marco giãy giụa trên sợi dây nóng đỏ. Thịt và lông khỉ đột cháy lèo xèo.

Marco bị giật mạnh xuống dưới, kèm theo là một tiếng thét rợn da gà. Cậu ta giữ hổng nổi nên đành buông tay rớt xuống “tấm nệm” đầy thủy tinh bể. Trọng lượng bành ky càng làm cậu ta bị cứa cắt tơi tả. Lại thêm một tiếng rống nữa…

Toàn thân tôi đau buốt, như thể từng khúc xương đang nứt rạn. Nhưng tôi vẫn tỉnh. Biến hình! Hãy tập trung! Trận địa hỗn độn, những âm thanh ghê hồn thốc xoáy vào tai tôi. Tôi cảm thấy sự thay đổi bắt đầu.

Đột nhiên, cơ thể Hork-Bajir được nhấc bổng lên khỏi tôi, lật qua bên. Tôi bùng nhùng, bất lực. Tôi ngưng biến hình khi hai cánh tay Andalite vừa phòi ra khỏi ngực.

Mái tóc vàng thấp thoáng. Ánh đèn pin. Một bàn tay mạnh mẽ nắm lấy bảy ngón tay yếu ớt mềm uột của tôi và bóp.

Mụ Phó-Visser!

Mụ kéo giật tôi trên đống mảnh vỡ. Mụ định kéo lê tôi khắp căn phòng, nhưng nghĩ sao lại buông tôi rơi ịch xuống rồi ù té chạy lại chiếc lồng bể tan tành.

<Cứu!> Tôi rú lên khô khọc.

Jake và chú Ax đang cố sức chống lại mấy tên Hork-Bajir nên không để ý tiếng tôi kêu. Mụ Phó-Visser xông vào mớ kính vụn và tìm ra cái mụ cần tìm: phiên bản thu nhỏ của thiết bị khống chế. Kẹp tấm bảng lớn dưới nách và cầm tấm bảng nhỏ trên tay, mụ lại chạy về phía tôi.

<Cứu!> Tôi cuống quít kêu lên. Nhưng giọng tôi quá yếu, chẳng ai nghe được cả. Cassie từ trên bàn nhảy chồm lên vai tên Hork-Bajir, quật hắn ngã xuống.

Chỉ có Marco thấy được tình cảnh của tôi. Cậu ta ráng sức chạy tới nhưng lại đổ sụm xuống vì đau quá sức.

Tôi có biến hình nốt! Nhanh hơn nữa. Cái đuôi đâu? Lưỡi dao đâu?

Không thể tiếp tục tập trung được nữa, tôi lều khều quạt phần nửa cánh diều hâu nửa cánh tay, cố quơ quào trong không khí, và lết trên sàn nhà bằng đôi cẳng rã rời, nhưng tôi chẳng nhích được tí nào.

<Ahhh!> Tôi cảm thấy cái vòng tròn màu đỏ đang cửa đục xương, giã nhỏ tôi. Mụ Taylor lại dùng dụng cụ tra tấn để hành hạ tôi. Nhưng tại sao lại là bây giờ chứ?

Một lần nữa, mụ bóp mấy ngón tay Andalite yếu xìu của tôi. Mụ kéo tôi qua cánh cửa, vô một chỗ hình như là ban công, dài hơn chục mét nhưng chỉ rộng chưa tới mét hai. Nó chìa ra khỏi mặt đá và chạy tuốt vào một đường hầm ở đầu kia. Một đài quan sát chăng? Trong một hệ thống những đường hầm chật hẹp dưới lòng đất sao? Mùi ươn thối xộc vào mũi tôi. Mùi hôi thối mà tôi…

“Ahhh!” Một tiếng thét xóc óc tôi lên khi mụ Phó-Visser cố đẩy tôi qua khỏi thành ban công. Mấy ngón tay mụ vẫn nắm chặt ngón tay tôi đau điếng.

Phụp! Tôi bị bắn vào bức tường phía ngoài ban công.

<Uhhh!> Đau dần từng đốt xương, đau gấp trăm lần cái đau lúc trước. Tôi nhìn xuống.

Vũng Yeerk.

Một cái hang rộng bằng cả một nửa thành phố bên dưới lòng đất. Những nhà kho, và những tòa nhà chuyên dụng. Sân bay ghép nối. Đủ các giống loài lạ lùng, xuất xứ từ đủ mọi hành tinh khác nhau đang hối hả làm công việc của mình vì một mục đích chung: chinh phục loài người. Và ngay giữa trung tâm là cái vũng, lầy nhầy óc ách, lúc nhúc những con sên Yeerk ở trạng thái tự nhiên.

“Tao không biết mày là cái gì?” Mụ Phó-Visser thét để át tiếng kêu la của những vật chủ bị ép buộc bị nhốt trong những cái cũi đặt quanh vũng. “Tao không biết mày có quyền năng gì mà có thể biến hình sau hạn định hai tiếng.” Giọng mụ đầy vẻ căm hờn không phải của loài người. “Nhưng tao biết mày phải chết! Chết! Chết!”

Mụ nghiến chặt tay cho tới khi xương ngón tay tôi gãy răng rắc. Và mụ thả tay ra.



CHƯƠNG 26

“Chết! Chết đi!” Mụ gầm rú.

Tôi cố rị lấy mụ bằng những ngón tay Andalite èo uột chưa thành hình. Tôi đeo người tòn teng ở cánh tay giả của Taylor. Tôi dang cánh bãi đáp gần nhất bên dưới khoảng một trăm mét.

“Bỏ ra!” Mụ hú hét, cố vẩy mấy ngón tay tôi ra. “Cút đi, đồ ăn cỏ hôi hám.”

Với cái tay còn cầm bảng điều khiển, mụ thò xuống cố gạt cho tôi buông ra. Tấm bảng văng khỏi tay mụ.

Tôi nhìn xuống và thấy thiết bị khống chế đang rơi, rơi.

Cụp!

Nó đụng phải một tòa nhà kho bằng thép, nảy văng ra và lại rơi xuống nữa.

Dù không nghe tiếng tõm, nhưng tôi biết nó đã rơi vào vũng Yeerk.

“Không!” Taylor hét lên bài hãi. Đoạn gẩy mạnh một cái, mụ lẳng tôi ra.

<Ahhhh!> Tôi túm lấy mặt đá. Kỳ diệu làm sao, móng guốc của tôi bắt trúng cái gì đó. Trượt xuống chừng chín tấc thì với những ngón tay gãy, tôi chộp được một vật gì đó nhô ra. Tim tôi đập loạn xạ.

“Oắt con,” mụ Taylor nhoài xuống định đẩy tôi bong rớt xuống sàn hang. Nhưng tôi đã nằm ngoài tầm của mụ. Nhưng… những ngón tay tôi lỏng dần. Tôi nặng quá. Tôi sắp đầu hàng rồi…

“Rrrrrrrowrrr!”

Một tiếng gầm giận dữ. Tôi nhận ra tiếng gầm đó rồi.

Hai bàn tay nâu đầy móng vuốt bấu lấy hai vai Taylor và kéo giật ra sau, trước khi mụ kịp kêu lên. Tôi nghe tiếng huỵch và biết mụ đã đổ xuống.

Một con gấu xám nhoài ra khỏi ban công, tóm lấy lưng tôi và lôi lên. Taylor nằm chèm mẹp trên sàn ban công. Tôi tập trung để biến tiếp sang lốt Andalite.

Thân hình chang bang của Rachel chiếm hết ban công. Nhỏ gừ gào tiến tới nhặt mụ Phó-Visser lên khỏi sàn. Taylor giãy giụa nhưng vô ích. Làm sao mà mụ chống lại nổi cú quắp của Rachel. Nhỏ rống lên tiếng rú trả thù của thú dữ.

Trong nửa giây, thời gian như ngừng lại. Và tôi thấy Rachel và Taylor mặt đối mặt. Một đằng mạnh mẽ - biểu hiện đầy đủ của sức mạnh và lòng dũng cảm cố hữu, một đằng yếu ớt - một cô gái tội nghiệp đáng thương đã tự nộp mình cho bọn Yeerk. Tôi cảm thấy thương hại vì cô ta đã điên cuồng tra tấn tôi…

Móng vuốt của Rachel vòng ôm lấy cổ Taylor và bóp chặt thực quản. Mụ tím tái và bắt đầu ngạt thở.

“Cứu!” Mụ la re ré. “Ai đó cứu với!”

<Rachel! Đừng, Rachel! Đừng làm thế!> Tôi cuống quýt can.

<Mụ phải chết, Tobias. Vì những gì mụ đã làm với bồ.> Rachel lựa thế đứng như thể sắp dộng Taylor vào tường.

<Đừng! Rachel! Đừng!>

Rachel quay qua nhìn tôi. Lưỡng lự một hồi, rồi nhỏ quăng Taylor như quăng một tờ giấy gói kẹo. Mụ Phó-Visser rơi xuống, văng ra tận cánh cửa.

<Bồ biết là mụ đáng chết mà,> Rachel hậm hực.

<Đúng thế,> tôi đáp. <Đây là tên Yeerk đã làm sổng tù binh. Cứ để mụ cho Visser Ba giải quyết.>

<Những gì mụ đã làm với bồ…>

<Rachel. Hãy là Rachel, đừng là mụ.>



CHƯƠNG 27

Một ngày lộng gió. Nắng ấm. Cả đám chúng tôi trừ Rachel có công việc phải đi với ba của nhỏ - đều có mặt trên bãi tắm.

Tất cả đều trong lốt người - kể cả chú Ax và tôi. Tôi ngồi xẹp trên cát. Gió mơn man mái tóc xù của tôi. Những con sóng thi nhau tấp vào bờ.

Chú Ax ngồi kế tôi, hí húi tháo gỡ con diều chú ấy vừa làm từ những mảnh gỗ vụn và giấy gói đồ. Chú Ax đang chuẩn bị thả diều, chuẩn bị hưởng thú tiêu khiển “yên bình vô kể” của loài người.

Cassie ngồi mấp mé mặt nước, chăm chú tìm coi có con vật bị thương nào cần giúp đỡ không, trong khi Jake và Marco đang chơi trò đuổi bắt. Jake phóng một con vụ được chế một cách tuyệt hảo bay xuyên không khí.

“Chú Ax à?” Tôi gợi chuyện.

“Gì thế, Tobias?”

“Lúc ấy cháu gặp rất nhiều ảo giác. Vô số những hình ảnh kỳ quái!” Tôi có lấy giọng bình thản. “Nhưng có một hình ảnh y như thật. Thật lắm! Đó là về Cha Elfangor của cháu.”

Chú Ax ngưng tay gỡ dây diều, ngước lên nhìn tôi.

“Một chuỗi những ký ức hiển hiện. Cháu bị mê lịm đi trong cơn đau, chú Ax à. Thật sự cháu nghĩ mình sẽ chết... và rồi, cháu cảm thấy như có lá thép lạnh ngắt của lưỡi dao đuôi áp vào trán mình, và...”

Chú Ax vọt miệng thốt ra một âm thanh kinh ngạc, đánh rơi cả cuộn dây nhợ. Mắt chú nhướng to hết cỡ, coi bộ sững sờ ghê lắm. “Một lưỡi dao? Áp vào trán cháu...” Chú Ax lặp lại, giọng run run.

“Chú Ax, có gì vậy?” Tôi hỏi dồn.

Rõ ràng là chú ấy bị tác động mạnh. Một cơn gió thổi tốc cánh diều đi vậy mà chú ấy cũng mặc kệ, cứ ngồi thừ ra đó, đắm mình trong dòng suy tư. Tôi chạy theo và lượm lại con diều...

Lắc đầu như để gạt đi những suy nghĩ, chú Ax trở về vẻ điềm tĩnh thường lệ của mình.

“Không,” chú ấy tự nói với mình hơn là với tôi. “Tất cả là vớ vẩn. Chúng ta là dân tộc tinh hoa cơ mà...”

“Cái gì vậy chú?” Tôi băn khoăn hỏi.

Chú Ax ngập ngừng. “Một truyền thuyết, thật ra là một nghi thức tôn giáo thuộc về tâm linh. Gọi là Atzum. Một số bác sĩ tin rằng ta có thể truyền ký ức qua ADN. Theo truyền thuyết thì, những thông điệp ký ức này thường được kích thích bởi cái chết báo trước. Nguồn sức mạnh bùng lên trong những giây phút cuối cùng sẽ giải phát đi thông điệp của họ. Đó là một hình thức mê tín cổ xưa.”

“Ồ, vậy là chú nói đúng rồi. Chỉ là một ảo giác thôi,” tôi tần ngần đáp lại.

Một thoáng tóc vàng đang lững thững đi xuống bãi tắm. Một cô nàng xinh đẹp, cao dong dỏng bước qua những đụn cát tới nhập bọn với chúng tôi. Rachel.

Tôi nhảy lên. Chú Ax trở lại với chiếc diều, kêu rên gì đó về những ngón tay người vụng về, ngắn ngủn. Marco và Jake giờ đang chơi trò mới: quăng đĩa Frisbee.

Tôi dợm chạy về phía Rachel. Nhỏ nhìn tôi cười. Tới gần nhỏ, tôi bước chậm lại và thở hổn hển.

Đột nhiên, tôi khoác tay rồi vùi mặt vào mái tóc vàng của Rachel. Nhỏ ôm tôi thật chặt.

“Tệ quá,” nhỏ lầm bầm.

“À... ừ”, tôi thì thầm. “Quá tệ. Mình đã... đã... xém đánh mất mình. Không biết mình là ai nữa.”

“Tobias,” Rachel lặng lẽ nói. “Nhưng mình biết bồ là ai...”

Một lúc lâu chẳng đứa nào nói gì, thậm chí cũng chẳng thèm nhúc nhích, rồi Rachel nói. “Ê, trời đẹp quá há. Đằng kia có luồng khí nóng...”

Tôi mỉm cười. “Bay nha?”

“Ừ,” nhỏ đồng tình. “Nhưng để mình làm việc này trước đã.”

Nhỏ hôn tôi.

"Rồi, giờ thì bay nào," Rachel cười khanh khách, nụ cười kênh kiệu chỉ riêng nhỏ mới có.

Nhoáng sau, tụi tôi đã lướt trên bờ biển, cưỡi trên tấm nâng là luồng khí nóng kia. Qua ngọn đồi. Vào thành phố. Qua tất cả mọi nơi.

Ký ức về phi vụ cảm tử đã lùi xa, chìm vào quên lãng rồi. Ít nhất cũng là trong khoảng thời gian này.

Tôi là ai? Tôi là thứ gì? Tôi là một con chim, một cậu bé, một cái gì đó không hoàn toàn là con người là lại rất con người.

Tôi là người mà Rachel yêu mến.

Tôi đã khám phá ra điều này lẫn trong sự đau đớn, sợ hãi và hoang mang. Tôi đã khám phá ra rằng trong một từ hay một lúc, không thể giải đáp đầy đủ cho câu hỏi Tôi là ai? Là cái gì?

Phải mất cả đời mới nghiệm ra lời giải đáp cho câu hỏi đó.

Nhưng lúc này đây, tôi đang lơ lửng, giữa trời, lướt trên một luồng khí nóng tuyệt diệu. Tôi đang chờ cơ hội thuận tiện, chờ thời cơ của mình...

HẾT TẬP 33



[1]   Patton - tên gọi thân mật của tướng George Washington.

[2]   Hệ thống cột dọc và thanh ngang để cho trẻ em leo trèo, chuyền qua chuyền lại - thường thấy ở công viên hay các khu vui chơi giải trí.

Tập 34: Lời Tiên Tri

NGÔI VỊ CHỦ NHÂN



CHƯƠNG 1

Tên tôi là Cassie.

Chỉ Cassie thôi. Ít nhất đó là tất cả những gì tôi có thể nói cho bạn nghe. Không phải vì tôi nghĩ mình quá nổi tiếng nên chỉ cần một cái tên là đủ để người ta biết tôi là ai đâu. Tôi biết tôi không phải là Jewel hay Brandy hoặc Beck[1]  .

Tôi chỉ là một cô gái khá là bình thường. Nếu bạn có thấy tôi đang đi xuôi theo hành lang trường của bạn, chắc chắn bạn sẽ chẳng thèm ngó tôi dù chỉ một giây. Trừ phi, hôm đó là một trong những ngày mà từ trong túi quần jean của tôi thò ra một cái đuôi nho nhỏ của chú chim tôi nhận được sau những giờ làm việc cùng ba tại Dưỡng đường thú hoang. Nếu đó là một ngày-đuôi-chim, may ra bạn sẽ giành cho tôi một cái nhìn “ồ-gớm-chưa-kìa.” 

Nhưng tôi thực sự chỉ là một cô gái vóc dáng trung bình, theo tiêu chuẩn của bạn. Tôi cũng có họ và tên lót như mọi cô gái khác. Chỉ trừ việc tôi dành hầu hết thời gian của mình để ngăn chặn cuộc xâm lăng Trái Đất của bọn Yeerk.

Đó là lý do tại sao tôi chỉ có thể nói cho bạn biết tên của mình. Nếu bọn Yeerk biết họ của tôi, tôi sẽ chết. Không, còn tồi tệ hơn cả cái chết nữa kìa.

Để tôi cho các bạn vài thông tin chỉ dẫn[2]   nhé.

Sự thật 1: Yeerk là một loài ký sinh ngoài hành tinh có hình dáng giống như những con sên nhỏ, xám xịt. Chúng xâm nhập vào vật chủ qua đường lỗ tai, rồi trải rộng cơ thể mềm oặt của mình ra trám vào từng khe nứt trong bộ não của vật chủ.

Sự thật 2: Bọn Yeerk đã bắt làm nô lệ rất nhiều loài, bao gồm người Hork-Bajir, người Gedds, Taxxon, mặc dù lũ Taxxon là những vật chủ tự nguyện. Bây giờ thì bọn Yeerk đã nhắm tới loài người, biến loài người thành một dạng vật chủ mới của chúng.

Sự thật 3: Bạn đã biết rằng có ai đó bị một tên Yeerk khống chế, kiểm soát. Bạn chỉ không biết người bị một tên Yeerk kiểm soát đó là ai mà thôi. Bọn Yeerk có thể tiếp cận ký ức của vật chủ và khiến họ hành xử như cách họ vẫn thường làm. Vật chủ, được gọi là Kẻ-bị-Mượn-xác, không thể tự làm bất cứ điều gì nếu tên Yeerk trong đầu ông ta, hay bà ta, không cho phép.

Sự thật 4: hội Animorph có thể là niềm hy vọng duy nhất của bạn để thoát khỏi số kiếp trở thành một Kẻ-bị-mượn-xác-người.

Hội Animorphs bao gồm tôi và bốn người bạn — Jake, Rachel, Marco, và Tobias. Một hoàng tử Andalite vĩ đại tên là Elfangor đã trao cho chúng tôi quyền năng hóa thú. Biết rằng mình sắp chết, ổng không muốn ra đi mà bỏ lại Trái Đất không có chút phòng vệ nào chống lại bọn Yeerk. Ít lâu sau thì cậu em trai của Elfangor, Ax. Aximili-Esgarrouth-lsthill cũng gia nhập nhóm chúng tôi.

Sáu người chúng tôi thường hành động như một đội, nhưng đêm nay tôi có một nhiệm vụ bí mật, và tôi không muốn có quá nhiều người tham gia. Tôi yêu cầu Rachel đi theo yểm trợ cho tôi, và dĩ nhiên là nhỏ ấy đồng ý.

Bạn nên nhìn thấy Rachel. Nhỏ trông cứ như là Stone Cold Steve Austin[3]   đi ngang qua cùng với Hoa hậu tuổi thiếu niên nước Mỹ vậy. Không giống tôi, Rachel là một cô nhỏ có thể giành được phần thắng trọn vẹn trong cuộc đấu Tôi-quá-đặc-biệt-nên-tôi-chỉ-cần-một-cái-tên cho dù nhỏ không cần phải giữ bí mật nhân dạng của nhỏ.

"Vậy chúng ta sẽ vào hay sao đây?" Rachel hỏi tôi.

Tôi nói và ngước mắt nhìn lên căn nhà cổ kiểu Victoria đang chìm trong bóng tối. Căn nhà chỉ có một cửa sổ được thắp sáng. Cánh cửa lá sách cứ lập sập trên bản lề, tạo thành thứ âm thanh lít rít khiến cho mớ tóc sau gáy tôi dựng hết cả lên.

"Chúng ta sẽ vào trong," tôi trả lời, lờ đi cái cảm giác rờn rợn đó.

“Kế hoạch này của bồ thiệt là… để coi xem mình đang tìm từ gì để diễn tả cho thích hợp đây.” Rachel nói. "Ồ, đúng rồi, thiệt khùng hết biết. Giống như trong Looney Toeowww[4]   —”

Giọng Rachel tự dưng biến thành tiếng “meo” cao vút. Nhỏ đang biến hình thành một con mèo xinh xắn, và thanh quản của nhỏ là thứ bị biến đổi đầu tiên.

“Tụi mình phải làm việc này,” tôi nói với Rachel khi mũi của nhỏ thu hẹp lại và bộ lông mềm mại của mèo bắt đầu trổ ra trên người nhỏ. “Chuyện sống còn đó.”

Tôi quan sát Rachel thêm vài phút nữa. Tôi sẽ biến hình chuột, rồi cùng mèo-Rachel chui vào trong nhà. Tôi nghĩ chắc nhỏ cũng không cảm thấy bị xúc phạm khi tôi để nhỏ biến hình trước một chút: để nhỏ có thể kiểm soát được hoàn toàn lốt hình biến trước khi tôi trở thành một con chuột nhỏ tí và ngon lành.

Khi cái đuôi mèo đen trắng vọt bung ra khỏi đốt xương cuối cùng của nhỏ, tôi quyết định rằng mình chờ đến lúc đó là được rồi. Tôi tập trung vào ADN chuột có sẵn trong máu mình và ngay lập tức thấy bàn tay mình héo quắt đi.

So với mấy đứa bạn, với tôi, biến hình dễ dàng hơn nhiều. Có thể là do tôi dành rất nhiều thời gian của mình để quẩn quanh mấy con thú, chăm sóc chúng. Tôi cũng không biết nữa.

 Nhưng cho dù là với tôi đi nữa, biến hình không phải là một quá trình biến đổi lấy làm dễ chịu cho lắm. Không phải theo kiểu là đầu tiên thì cơ thể bạn co lại, rồi lông mọc dài ra, rồi tiếp đến là bộ ria và cái đuôi phụt ra.

Không phải thế đâu. Quá trình biến hình mất trật tự hơn, cũng gớm guốc hơn thế. Đấy, ngay như lúc này đây, tôi đã có những bàn tay bé tí nị, và tôi có thể cảm thấy những sợi lông thô và cứng đang vọt ra ở trên lưng. Nhưng, trong khi đó thì tôi trông vẫn giống tôi.

Hai tai tôi cuộn tròn lên đến đỉnh đầu, con ngươi thu nhỏ lại. Tôi có cảm giác nhộn nhạo khi ruột gan dịch chuyển và teo tóp đi. Mũi và miệng tôi kéo giãn ra, quyện lại với nhau, và rồi tái định hình. Răng tôi trở nên nhọn hoắt. Tôi chúi về phía trước, vập người xuống đất, xây xẩm mặt mày, và cơ thể tôi hóp lại bằng đúng kích thước của… của một con chuột. Cái đuôi trụi lông, gầy guộc hiện ra. Tôi đã biến hình xong.

<Có lỗ chó chui ở bên hiên nhà, nhưng mùi chó trong sân thì đã phai rồi,> Rachel thông báo bằng giọng truyền.

Tim con chuột-tôi đập đì đùng, trí não nhỏ bé của chuột ra lệnh cho tôi phải chạy xa khỏi con mèo. Tôi cố dằn bản năng xuống, cũng hên đây hổng phải là lần đầu tiên tôi biến hình chuột, nếu không thì cũng khá mệt đấy.

<Bồ đi trước đi,> tôi bảo Rachel.

Nhỏ chạy khỏi bãi cỏ, cái lưng mèo mềm mại rạp sát mặt đất. Tôi chạy lon ton theo sau. Cỏ cứa vào bụng và gãi gãi mũi tôi.

Rachel lướt qua lỗ chó chui không một tiếng động. <Bồ phải giữ cửa ngỏ cho mình chứ.> tôi cự nự. Tôi húc đầu vào cửa đậy cho nó mở hé ra, rồi lách vào.

<Có duy nhất một ngọn đèn được thắp sáng thôi,> tôi nhắc Rachel. <Trên lầu. Bên trái í. Tụi mình thử tới đó trước nha.>

Chúng tôi đặt chân lên bậc cầu thang. Chắc tôi sẽ chẳng bao giờ leo hết tất cả các bậc thang này quá. Tôi quyết định dùng cách của chuột lắt. Tôi cắm móng vuốt sâu vào lớp gỗ và leo lên thanh vịn cầu thang. Rồi tôi chạy thẳng lên.

Dĩ nhiên, Rachel vẫn lên đến đỉnh thang trước tôi. Tôi nửa trèo, nửa chực té khỏi thanh vịn cầu thang và theo nhỏ đi xuôi theo hành lang tới căn phòng sáng đèn. Hy vọng là không quá trễ.

Tôi lén nhìn thật nhanh vào bên trong phòng. Ồ, cô giáo dạy toán của tôi đang ngồi bên bàn chấm bài. Ít ra thì tôi cũng đã đến đúng nơi.

Tôi lùi lại. <Tụi mình cần chờ cho tới khi…>

ÉÉÉÉÉ!

<Cổ đã thấy tụi mình!> Rachel hét. <Chạy! Chạy ra mau!>

<Hổng phải vậy đâu. Còi báo hiệu nước sôi đó. Cổ sẽ ra ngoài liền. Núp mau!>

Tôi nép sát vào tường, nhắm tịt mắt lại để cô giáo không thấy chúng nhấp nháy trong bóng tối.

Sàn nhà lay động. Liệu cô giáo có thấy tôi không nhỉ?

Không. Bàn chân to tướng của cổ xẹt ngang qua.

<Cơ hội của tụi mình đây rồi!> Rachel hớn hở la to. <Tới luôn đi!> Nhỏ lao bổ vào phòng và nhảy lên bàn. <Chính xác là mình cần tìm cái gì nào?>

<Một bức vẽ. Nó… à… vẽ một trái tim,> tôi lắp bắp trả lời, cố sức trèo lên cái chân bàn. Nhưng nó làm bằng kim loại nên móng vuốt tôi chẳng thể bám được.

<Mình thấy nó rồi,> Rachel xì xồ. <Cái bức vẽ trái tim bên trong đề “Cassie mến Jake” chứ gì? Kế bên còn có thêm thần ái tình cù lần nữa chứ.>

<Mình… ừm… mình vô tình nộp nó chung với bài kiểm tra toán. Lấy lẹ đi, đừng hỏi lôi thôi nữa,> tôi giục Rachel. <Cấm tiết lộ đó nha.>

<Cấm á?!>

<Chứ sao. Một-Từ-Cũng-Không.>

Rachel cười phá lên, ngoạm lấy tờ giấy tai hại rồi nhảy ra khỏi bàn. <Được rồi, bồ là bạn thân nhất của mình. Nên một-từ-cũng-không. Đặc biệt không nói "Ố ồ, cái này không ngọt ngào sao?" và chắc chắc cũng không nói "Cassie đang y-yêu, Cassie đang y-yêu." Và mình sẽ không đời nào nói—>

<Hừ, lẽ ra mình nên làm việc này một mình mới phải.>



CHƯƠNG 2

Không khí buổi đêm mơn man đôi cánh khi tôi bay về nhà. Móng vuốt cú của tôi quặp chặt mẩu giấy - không đời nào tôi đánh mất nó lần nữa.

Thật không thể tin nổi là tôi lại đem nộp nó cho cô giáo. Hình như tình cảm đã biến trí óc tôi thành bột nhão hay sao ấy. Hổng biết Jake có bao giờ hành động ngớ ngẩn như vậy không, bởi vì cậu ấy cũng có cảm tình với tôi mà.

Chúng tôi chưa bao giờ nói về chủ đề đó. Chúng tôi thậm chí chưa bao giờ dùng cái từ “Y” đó khi nói chuyện với nhau. Đó là cách nói của Rachel. Cái từ  "Y" đó đó.

Nhưng mặc dù cậu ấy không bao giờ công khai chuyện này nhưng tôi biết Jake mến tôi. Và tôi cũng biết là Jack biết tôi mến cậu ấy, mặc dù tôi cũng chưa bao giờ nói ra.

Mọi thứ hoàn toàn trong sáng khi chúng tôi hôn nhau. Đúng đó, mặc dù chúng tôi không đi vòng quanh tay-trong-tay như các cặp đôi khác nhưng chúng tôi đã có vài lần hôn nhau. Thường là ngay sau khi chúng tôi cố gắng sống sót được sau một vài vụ kinh khủng. Đó luôn luôn là một nụ hôn “không-thể-tin-được-là-chúng-ta-còn-sống”.

Không phải tôi đang thanh minh đâu. Được rồi, cũng không hoàn toàn là như thế. Tôi phải thừa nhận là nếu hôn Jake sau khi xem một bộ phim thay vì sau một trận đánh hay một trải nghiệm mém chết khác thì hẳn sẽ rất thú vị.

Tôi nghiêng một bên cánh và quẹo gắt. Dưỡng đường Thú hoang đã lọt vào tầm ngắm.

Hork-Bajir!

Hình dáng khác thường đáng sợ đó đang di chuyển băng qua những trảng tối, với cặp mắt cú tinh tường của tôi, rõ như ban ngày. Chỉ có một tên. Nhưng một thôi cũng đủ rồi.

Không lẽ nào nó lại có mặt ở đây! Không thể nào nó lại có mặt ở đây được! Bọn Yeerk đã biết tất cả rồi sao?

Không!

Trong óc tôi bỗng lóe lên hình ảnh ba mẹ bị những lưỡi gươm Hork-Bajir kẹp cổ lôi tuột đi. Rồi cảnh tượng những tên Yeerk khác ụp tới bắt các bạn tôi. Những cánh cửa bị tông đạp ra, tia Nghiệt nã xối xả, những lưỡi gươm khua loang loáng. Rachel! Jake!

Không! Không!

Không thể lo lắng về những điều đó được. Không phải bây giờ, nào. Hãy tập trung nào! Phải ngăn tên Hork-Bajir này lại. Chỉ một  tên này thôi. Rồi…

Hạ cánh xuống mé bên kia của nhà kho, hoàn hình, rồi biến thành sói, tấn công, tấn công!

Không có thời gian. Làm thế sẽ mất quá nhiều thời gian. Trễ mất! Tên Hork-Bajir có thể… Mà tên Hork-Bajir đơn độc này đang làm gì ở đây kia chớ? Chỉ có một mình hắn thôi sao? Không liên quan gì cả! Tập trung nào!

Rachel sẽ làm gì? Tấn công tên Hork-Baijr ngay lập tức. Nhỏ không thể đợi để biến hình. Nhỏ nhào xuống và cào gã Hork-Bajir bằng các móng vuốt của mình.

Tấn công ngay.

Tôi nhắm vào tên Hork-Bajir và lao thẳng tới. Mục tiêu của tôi là đôi mắt. Và trong khi tên đó đang lảo đảo, tôi sẽ hoàn hình thành người rồi biến thành sói. Hay gấu trắng. Và sau đó sẽ là cuống họng hắn. Tôi hầu như đã cảm thấy mùi vị của thịt rồi.

Gần hơn. Gần hơn nữa. Móng vuốt giương ra, chuẩn bị tấn công. Thiên nhiên đã tạo ra cho cú - một loài chim oai vệ, một kẻ thầm lặng trong đêm những phẩm chất chuyên săn các con thú nhỏ.

Tôi bay giữa ánh sáng phía trên nhà kho và tên Hork-Bajir. Hắn quay ngoắt lại, cảnh giác với cái bóng của tôi. Hắn sẽ xẻ tôi làm đôi! 

Rồi, trong ánh sáng hắt ra từ nhà kho, trong một giây chuyển  động cuối cùng…

<Áááááá!>

 Tôi thình lình rụt móng vuốt lại và quẹo gấp sang trái, lăn ịch xuống đất cách tên Hork-Bajir chừng một mét. Tuy không bị thương tích gì nhưng toàn thân tôi run lẩy bẩy.

Tôi nằm chèm mẹp trên đất, một cánh bị thân đè lên. <Chào Jara Hamee,> tôi lên tiếng. <Đi dạo đêm một mình hả?>

Té ra anh chàng Hork-Bajir này không phải là một Kẻ-bị-mượn-xác, cũng không phải là tay sai của bọn Yeerk, mà là Jara Hamee, một thành viên của nhóm Hork-Bajir tự do. Thế mà suýt nữa tôi đã chọc mù mắt anh ta rồi…

Hú hồn!

Tôi sắp xếp lại mọi chuyện trong óc. Ba mẹ tôi không bị tấn công. Bọn Yeerk không biết gì về chúng tôi. Không có những cuộc vây bắt nào nhằm vào Jake hay Rachel, Ax hay Tobias hay Marco.

Không có gì xảy ra cả. Tim tôi cuối cùng cũng thôi không nện ầm ầm như thể muốn nhảy ra khỏi lồng ngực tôi nữa.

<Anh làm gì ở đây vậy, Jara? Đi xa khỏi thung lũng là nguy hiểm lắm đó.> Tôi vừa hỏi vừa tập trung vào ADN của mình và hoàn hình lại thật nhanh.

Lãnh địa của những người Hork-Bajir tự do ẩn mình trong một thung lũng do người Ellimist tạo lập ra. Ngay cả khi biết đích xác nó nằm ở đâu bạn cũng khó lòng tìm ra nó. Ánh mắt bạn dường như cứ bị trượt khỏi đó, tâm trí của bạn dường như cứ muốn quên nó đi. Đó là nơi duy nhất những người Hork-Bajir tự do được an toàn, thoát khỏi sự thâm nhập của bọn Yeerk và của cả con người. Hầu hết mọi người khi bắt gặp một Hork-Bajir đều bắn trước, hỏi sau. Điều này cũng dễ giải thích thôi. Vì người Hork-Bajir trông như được tạo ra để giết chóc. Nhưng họ là loài hòa nhã và hiền lành nhất mà tôi từng gặp.

Thậm chí họ còn là loài ăn chay. Những lưỡi dao bén ngót trên mắt cá, đầu gối, cổ tay và khuỷu tay được dùng để tước vỏ cây. Đó là thứ họ ăn. Vỏ cây.

“Chúng tôi cần giúp đỡ,” Jara trả lời. “Toby bảo ‘Cha ơi, cha đi mời những người bạn loài người về đây.’”

Tôi đã hoàn hình người hoàn chỉnh. "Sao? Chuyện gì? Có chuyện rồi sao?" tôi hỏi dồn và lấy làm ngạc nhiên sao mà trái tim con người vẫn đập quá nhanh khi adrenaline dâng tràn trước những việc tồi tệ.

Jara bập bễnh trên đôi chân khủng long bạo chúa của mình. “Có người lạ xâm nhập thung lũng.”

“Bọn Yeerk hả? Chúng tìm thấy các bạn rồi hả?” Tôi la lên. “Chúng tấn công các bạn à? Tình hình ra sao rồi?”

Nói chuyện với Jara Hamee giống như nói chuyện với đứa trẻ bốn tuổi vậy. Thường thì không sao. Nhưng lúc này thì có sao. Cứ mỗi một giây bị lãng phí đều có thể khiến những người Hork-Bajir tự do phải chịu nguy hiểm.

“Không phải Yeerk,” Jara giải thích. “Mà là người Arn. Từ thế giới quê nhà của chúng tôi. Người Arn… đã tạo ra… Hork-Bajir.”



CHƯƠNG 3

<Một người Arn, trên Trái Đất? Ở đây? Tại sao? Đó là vấn đề. Ông ta có ý định gì thế?> Rachel kinh ngạc.

<Ông ta phải đến đây. Phiên bản bộ phim “Chiến tranh giữa các vì sao: Kẻ quấy nhiễu lăng mộ” chưa phát hành bản DVD ở trên hành tinh của ổng, coi nào, đã 2 năm rồi. Ổng mua cả một mớ bản sao ở đây, mang về trển, cả một gia tài đấy.>

<Khiếp quá, Marco, bồ mê phim khoa học viễn tưởng quá đấy, mà cớ sao bồ lại muốn xem mấy cái phim đó thế?>

<Đừng có coi thường Kẻ quấy nhiễu lăng mộ,> Marco nói. <Bá cháy cứ là bá cháy.>

Trong lốt loài chim đang săn mồi, cả đám tụi tôi đang bay thật nhanh tới lãnh địa của người Hork-Bajir. Màn đêm đang nhạt dần. Mặt trời đã ửng lên, hứa hẹn một buổi sáng thứ Bảy tuyệt đẹp. Những mảnh rừng xanh ngát bên dưới, những đám mây tầng tích[5]   ở trên cao. Xem ra chỗ thẳng ánh mặt trời thì nóng, còn bên dưới những đám mây bự cỡ núi Everest thì lại mát hơn.

<Nếu ổng hy vọng có thể bắt được vài nô lệ trong lãnh địa này thì ổng có thể quên đi được đấy,> Rachel tiếp tục. <Người Hork-Bajir sẽ không bao giờ trở thành nô lệ cho người Arn lần nữa đâu. Để rồi coi.>

Rachel nói không thật chuẩn. Người Hork-Bajir chưa bao giờ là nô lệ trên hành tinh của họ. Không chính xác cho lắm. Không phải cái kiểu là người Arn đã tạo ra người Hork-Bajir để phục dịch họ những công việc tay chân.

Chúng tôi biết được tất cả những điều này là do Tobias kể lại, cậu ấy đã nghe toàn bộ câu chuyện của Jara Hamee. Đã có một thảm họa khủng khiếp trên hành tinh mà chúng tôi gọi là thế giới quê nhà Hork-Bajir, nhưng trước kia, nơi đó là nhà của người Arn, chỉ có mỗi người Arn sinh sống ở đó. Vỏ của hành tinh đó đã bị hủy hoại và mọi thứ trên bề mặt đã bị hủy diệt dưới áp suất cực lớn. Để có thể sống sót, người Arn phải cần đến cây cối để cung cấp oxy cho họ. Rất, rất nhiều cây cực lớn mới được. Họ thì không thấy thích thú cho lắm với việc chăm sóc cây. Giải pháp là gì? Họ sử dụng những công nghệ của di truyền học để thiết kế và tạo nên một giống loài có trí thông minh thấp, ăn vỏ cây: người Hork-Bajir.

Một giải pháp vô cùng đơn giản đối với người Arn, những bậc thầy về công nghệ di truyền.

Người Hork-Bajir cứ sống cuộc sống của họ, hoàn toàn không hay biết gì về sự tồn tại của người Arn ở dưới những thung lũng sâu và hiểm trở không thể đi xuống được. Họ chăm sóc cây cối - nguồn thức ăn của họ. Họ làm những việc đó - những công việc mà người Arn dành cho họ - hoàn toàn tự  nhiên.

Rồi bọn Yeerk đến.

Bọn Yeerk, khi nhìn thấy người Hork-Bajir, không hề nhìn thấy họ như là những người chăm sóc cây cối mà là một đội quân được trang bị vũ khí đầy mình. Chúng biến người Hork-Bajir thành vật chủ. Chúng mang những sinh vật hòa hiếu đó rời khỏi hành tinh quê hương và bắt đầu dùng họ như những cỗ máy giết chóc, như những tên lính gây kinh hoàng của Đế chế Yeerk.

Đó là cả một câu chuyện dài. Những gì tôi mới kể bạn nghe là rút gọn lại nhiều lắm rồi đó.

<Rachel, hôm nay có luồng khí nóng đã quá há, tụi mình còn có cả gió ngược nữa chứ,> Tobias xuýt xoa. <Bồ không cần phải phí sức đập cánh làm gì.>

Tobias là một chuyên gia bay. Cậu ấy bị, hay đã bị, mắc kẹt trong lốt diều hâu đuôi đỏ. Giờ thì cậu ấy đã lấy lại được khả năng biến hình, nhưng lại chọn lốt diều hâu là cơ thể thực của mình.

Đó cũng lại là một câu chuyện dài nữa.

Tôi dang cánh ra bắt lấy một luồng khí nóng. Cơ thể ó biển của tôi được nâng lên nhẹ bâng. Bắt thêm hai luồng khí nóng nữa là tôi nhìn thấy ở chính giữa thung lũng bí mật, khoảng hai chục người Hork-Bajir đang túm tụm lại, cả người lớn lẫn trẻ em. Nhìn tụi con nít Hork-Bajir lởn xởn gai nhọn trông thật vui mắt. Chúng là thế hệ Hork-Bajir tự do đầu tiên được sinh ra trong thung lũng này.

Chúng tôi lượn vòng, tách xa những đám mây và đáp xuống, từng đứa một. Tất cả cùng hoàn hình, trừ Tobias.

Toby Hamme từ trong bầy Hork-Bajir ùa ra đón chúng tôi. Toby là con gái của Jara Hamee và Ket Halpak. Cô bé là một Hork-Bajir rất “khác”, là một hiện tượng mà người Arn gọi là sự biến thái của thiên nhiên. Cô bé là nhà tiên tri, tức một Hork-Bajir có trí thông minh sánh ngang bằng với người Arn.

“Cám ơn các cô chú đã đến. Người Hork-Bajir đang cần lời khuyên của các cô chú,” Toby nói.

“Không hề chi,” Marco nói. “Thế này còn tốt hơn là phải rửa xe hơi cho ba.”

“Người Arn đến đây hồi đêm hôm qua trong một con tàu Yeerk nhỏ, ổng đã đề nghị một kế hoạch lạ lùng, nhưng Toby chưa chấp nhận vì còn đợi nghe lời khuyên của các cô chú đã.”

“Đừng đề cao chúng tôi quá thế,” Jake khiêm nhường nói. “Thật ra, không có chúng tôi thì cháu cũng quyết định được mà…”

“Cháu cần các cô chú giúp thật đó,” Toby đáp ngay. “Nhất là chú,” Toby nhìn vào Ax. “Theo như cháu hiểu thì: mục tiêu của ông người Arn là muốn giúp người Hork-Bajir áp dụng ý tưởng của người Andalite.”

“Để coi ổng nói cái gì đã,” Jake bảo.

Tụi tôi theo Toby nhập vào vòng tròn người Hork-Bajir. Ông người Arn nọ đang đứng ở giữa vòng. Thứ đầu tiên tôi chú ý đến là cặp mắt của ổng. Cặp mắt lóe rực lên như kim cương, nhìn xoay xoáy vào tôi.

Chớp mắt mấy lần, rồi tôi bắt đầu chú ý đến diện mạo của người Arn. Ổng có bốn chân, hai cái tay thon thon dài ngoằng và một cặp cánh ngắn cũn. Ổng cao bằng chừng nửa Ax và làn da phập phồng của ổng có màu xanh ngọc lục bảo.

Tôi nhìn chòng chọc người Arn. Chúng tôi đã từng thấy hầu hết các giống loài ngoài hành tinh: Hork-Bajir, Taxxons, Andalites, Howlers. Hầu hết, đúng vậy đó. Vẫn luôn có gì đó không yên tâm khi nhìn một thứ gì đó, một ai đó rõ ràng là không đến từ quanh đây.

Và thậm chí theo tiêu chuẩn của người ngoài hành tinh thì người Arn thật kỳ quái. Ổng đứng đó, bao quanh bởi những quái vật cao chừng hai mét, bị quan sát bởi một người Andalite trông có vẻ hòa hiếu, một chú diều hâu, và một con ngỗng trong một cái váy trẻ em xấu tệ.

Ấy thế mà ổng vẫn là người lạ lùng nhất trong số đó. Và, với tôi, ổng còn lạ lùng hơn cả bởi lẽ tôi có thể nhìn thấy, hay tôi cảm thấy rằng mình có thể nhìn thấy, một nỗi buồn sâu thẳm không giải thích nổi ẩn sau đôi mắt long lanh không chút người nào ấy.

“Đây hẳn là những con người,” người Arn gật gù, nói. “Ừ, ta đã ở cả một ngày trời trên quỹ đạo để học nói ngôn ngữ của bọn mi. Bọn mi có rất nhiều ngôn ngữ thú vị, nhưng cơ thể sinh vật học của bọn mi lại chẳng có gì hay ho. Hai cánh tay, hai cẳng chân, và một nền tảng không cân bằng. Một sự thiếu thốn rõ rệt về mặt vật lý học: sự đối xứng đơn điệu ở hầu hết các bộ phận.”

“Vâng, cũng hân hạnh được gặp ông,” Rachel dài giọng. “Ông đến đây có chuyện gì, ông muốn gì?”

“Ta là người Arn.”

<Chúng tôi biết về người Arn,> Tobias nói. <Chúng tôi biết giống loài của ông.>

Giả sử sinh vật có cặp mắt sáng long lanh ấy có bị choáng vì nghe thấy một con chim tuyên bố về mình như thế thì ổng cũng không để lộ ra.

 “Tên ta là Quafijinivon,” ông ta tự giới thiệu. “Giống loài mà mi khẳng định là có biết không còn nữa đâu. Và ta là người Arn cuối cùng còn tồn tại…”



CHƯƠNG 4

“Ta tới để mang lại cho người Hork-Bajir cơ hội tự do và tái sinh, để trả đũa bọn Yeerk. Ta có một kế hoạch đòi hỏi sự trợ giúp của bọn mi.”

“Vậy ai sẽ cho họ cơ hội để trả thù người Arn?” Rachel lầm bầm trong miệng.

"Cá 10 đồng là bất kể ổng có ý định gì trong đầu thì kết cục của tụi mình cũng sẽ là la hét và chạy cuống cuồng.” Marco nói.

Cái miệng đỏ choét của Quafijinivon cong lên phản đối. “Ta còn rất ít thời gian, con Người à. Không có thời gian cho mấy câu pha trò này đâu. Dựa vào một dữ kiện sinh học thì ta chỉ còn sống được bốn trăm mười hai ngày nữa thôi.”

<Có những sức mạnh khác ngoài sinh học,> Ax nói, cái đuôi trứ danh của ảnh giần giật.

"Đúng, hừm, một người Andalite. Quyến rũ, lúc nào cũng thế." Ông ta cố nặn ra một nụ cười. “Gần đây ta đã nối kết được với một bộ truyền tải thông tin của Yeerk, và hết sức ngạc nhiên khi biết đến sự tồn tại của của lãnh địa Hork-Bajir tự do trên Trái Đất. Ta đã liều lĩnh làm tất cả mọi thứ để cướp một con tàu Yeerk và đi một quãng đường xa xôi tỉ dặm để tìm ra…”

“Thế bọn Yeerk có biết vị trí của nơi này không?” Jake cắt ngang.

“Không,” Quafijinivon trả lời. “Chỉ có ta tìm ra thôi. Người Arn bọn ta từ lâu đã phát triển kỹ thuật dò tìm…”

“Chính xác thì kế hoạch của ông là gì?” Rachel nôn nóng hỏi.

Người Arn thảy cho nhỏ một cái nhìn càu cạu, rõ ràng là không hài lòng khi bị ngắt lời lần thứ hai. “Kế hoạch của ta là thu thập mẫu ADN của người Hork-Bajir tự do. Với sự cho phép của họ,” ông ta hấp tấp thêm. “Sau đó sẽ dùng những ADN này để tạo ra một giang sơn mới trên hành tinh quê nhà của ta.”

<Để làm gì? Để thay ông đánh nhau với bọn Yeerk hả?> Tobias hỏi, bức xúc bước qua lại trên khúc gỗ. <Ý của ông khi nói người Hork-Bajir sẽ có cơ hội trả thù là vậy ư?>

Giọng truyền của Tobias đầy vẻ bất bình. Cậu ấy gần gũi với những người Hork-Bajir này hơn bất cứ đứa nào trong bọn tôi mà. Toby Hamme được đặt theo tên của cậu ấy. Toby có nghĩa là Tobias đó…

“Để chống Yeerk, đúng thế,” Quafijinivon thừa nhận. “Nhưng không phải cho ta, mà để giành lại hành tinh của họ, để lấy lại những gì bọn Yeerk đã cướp đi từ họ.”

Và từ ông, tôi nghĩ. Tôi vẫn chưa hiểu được ý đồ của người Arn này. Có thật ổng muốn giúp người Hork-Bajir không? Hay ổng đang toan tính việc đó cho mình.

Jake lắc đầu. “Giả sử người Hork-Bajir đồng ý chăng nữa thì làm thế nào một lãnh địa Hork-Bajir bé tẹo có thể chiến thắng cả đế chế Yeerk hùng cường? Không có tàu vũ trụ, không có vũ khí lắp đặt trên quỹ đạo. Và ngay cả tia Nghiệt cũng không có.”

"Đúng đó, bọn Yeerks có những thứ nho nhỏ, xinh xinh đó, được gọi là vũ khí," Marco thêm vào.

“Rồi sẽ có,” Quafijinivon đáp. “Trước khi chết, Aldrea-Iskillion-Falan và Dak Hamee đã đánh cắp được một tàu vận tải Yeerk chất đầy tia Nghiệt cầm tay cũng như một loại chất gây nổ cực nhạy.”

Jake và Marco đưa mắt nhìn nhau.

Marco nhún vai. “Mở ra một mặt trận mới chống Yeerk cũng có ích đấy. Cuộc chiến du kích trên thế giới Hork-Bajir sẽ lôi kéo lực lượng Yeerk ra khỏi Trái Đất.”

“Đó không phải là cuộc chiến của chúng tôi,” tôi hất đầu về phía Jara Hamee và Toby. “Chúng tôi ở đây chỉ để đưa ra lời khuyên thôi.”

Jake nhăn mặt, nhận ra mình đang đóng vai sếp sòng.

“Cháu sẽ làm bất cứ điều gì để tiếp tục công cuộc kháng chiến của ông bà cố Aldrea và Dak Hamee.” Toby nhỏ nhẹ nói. “Một mẫu ADN là một đòi hỏi không nhiều.”

Aldrea và Dak là ông bà cố của Toby. Họ là anh hùng trong mắt người Hork-Bajir vì họ là người lãnh đạo cuộc chiến chống lại bọn Yeerk. Và họ đã hy sinh trong cuộc chiến đó.

“Tôi cũng cho,” Jara tiếp.

Những người Hork-Bajir khác cùng ê a hòa chung điệp khúc ấy. Tất cả đều đồng ý cho phép Quafijinivon thu hoạch ADN của họ. Mặc dù, trừ Toby ra, những người Hork-Bajir còn lại đều chẳng hiểu ADN là gì.

Quafijinivon cúi thấp đầu xuống. "Xin cảm ơn," ông ta nói với họ. "Nhưng đó chỉ là khâu đầu tiên. Còn có thêm một yêu cầu nữa trước khi tôi có thể thực hiện kế hoạch của mình."

"Ố ồ," Marco thì thầm rõ to. "Tới rồi đấy."

Người Arn ngoắt con mắt quái chiêu về phía tôi và các bạn Animorphs khác. “Aldrea và Dak Hamee đã cất giấu những vũ khí đó. Ta không thể tìm ra được. Sức mạnh của người Arn bọn ta không tương xứng với nền sinh học vượt bậc của mình. Bọn ta không có những kỹnăng công nghệ tiên tiến.”

<Vậy mục đích của ông là gì?> Ax hỏi. <Ông định tạo ra một giống người Hork-Bajir mới rồi phái họ đi tìm vũ khí cho ông sao?>

“Không. Như vậy là thất sách. Chí hướng của ta còn lớn lao hơn thế… Trong đầu ta đang ấp ủ một ý nghĩ lạ thường…”

<Không bình thường là tên lót của chúng tôi,> Tobias nói tỉnh queo.

“Ta sở hữu Ixcila của Aldrea-Iskillion-Falan.”

<Con gái của hoàng tử Seerow?> Ax bật thốt lên ngỡ ngàng.

“Ixcila?” Jake lặp lại.

“Đó là nhân tính được lưu trữ lại của Aldrea.” Quafijinivon hấp tấp giải thích. “Những nếp suy nghĩ trong bộ não. Tinh hoa, phẩm chất, ký ức và tính cách của bà ấy.”

Giọng Quafijinivon bắt đầu run lập bập, và lần đầu tiên tôi nhận thấy ông đã già yếu hom hem rồi. Không thể nào biết đích xác được tuổi của một người ngoài hành tinh cho đến khi nào bạn biết phải tìm nó ở đâu.

“Cần phải phục hồi Atafalxical - Nghi thức Tái sinh. Đó là cách duy nhất để khai thông Ixcila. Atafalxical chỉ được thực hiện thành công khi có sẵn một tâm não tiếp nhận - một trí óc cũng tinh xảo tương đương như trí óc của Aldrea.”

Tâm não tiếp nhận. Cái từ này cứ vang vọng mãi trong đầu tôi cho đến khi nó chỉ còn là một âm thanh lụp bụp. Một âm thanh nghe chừng rất quan trọng nhưng ý nghĩa của nó tôi không thể nào nắm bắt được.

Tôi cảm thấy cái gì đó bò rột rạt trong ý thức của mình, một sự cảnh báo về thảm họa đang tới. Cơn lốc đang tới, Auntie Em[6]  .

“Nếu tất cả suôn sẻ thì Ixcila sẽ rót vào tâm não tiếp nhận và chúng ta có thể liên lạc được với Aldrea,” Quafijinivon tiếp. “Bà ấy có thể sẽ dẫn chúng ta tới vị trí cất giấu vũ khí.”

“Thế điều gì sẽ xảy ra cho người là tâm não tiếp nhận?” Jake hỏi.

“Chẳng bị gì hết, nếu đó là điều các bạn quan tâm. Đơn giản là chỉ dùng chung bộ não với Ixcila trở về lại nơi lưu trữ thôi.” Quafijinivon đáp, rồi thở một hơi héo hắt. “Chỉ một trong bốn Nghi thức là thật sự thành công. Tâm não tiếp nhận tương thích là rất quan trọng. Ixcilacủa Aldrea sẽ bị thu hút bởi trí não ai giống với trí não bà ấy nhất - mạnh mẽ, quyết đoán và độc lập. Đặc biệt là phái nữ. Hork-Bajir hay Andalite đều được, nhưng ta nghĩ bà ấy cũng có thể truyền sang con Người. Nếu có một người phụ nữ có những phẩm chất như thế.”

“Ồ, tui biết ta có thể tìm thấy một người ở đâu rồi,” Marco vọt miệng.



CHƯƠNG 5

"Và những từ tiếp theo vọt ra khỏi miệng Rachel sẽ là…"

"Mình sẽ làm," Rachel nói, không quên ném cho Marco một cái liếc khinh thường.

"Trúng phóc," Marco nói.

“Cháu không tự coi mình xứng đáng với vinh dự ấy,” Toby thỏ thẻ. “Nhưng cháu cũng sẽ xung phong.”

Tôi im thin thít. Sự mô tả của người Arn hợp với tính cách của Rachel và Toby quá chừng. Không phải tôi.

Chúng tôi tranh luận. Chúng tôi gấu ó. Rachel ủng hộ. Tobias ủng hộ. Ax và Marco phản đối. Jake lắng nghe, đo lường, cân nhắc liệu rằng có nên, thêm một lần nữa, đưa cả đám tụi tôi vào lối thương vong hay không. Còn tôi ư? Tôi chỉ cảm thấy bất an.

Tôi biết cuộc tranh luận sẽ kết thúc như thế nào. Đó là một cơ hội sẽ làm bọn Yeerk bị tổn thất và giúp những người Hork-Bajir tự do. Về phương diện đạo đức và chiến lược, không cần phải nghĩ ngợi gì.

Ngoại trừ một điều, như Marco đã chỉ ra, đó là một phi vụ điên rồ. Mà trên thực tế, chúng tôi rất hiếm khi kết cục lại từ chối làm việc gì mà không điên rồ.

Quafijinivon nói cần một nơi kín đáo gần đó. Thế là những Hork-Bajir đưa chúng tôi tới một cái hang.

Tôi rùng mình. Tôi tự trấn an rằng chỉ do cái hang quá lạnh.

<Tôi muốn hỏi một câu,> giọng Ax thấp thỏm, ảnh chúi cả bốn mắt về phía người Arn. <Ông bảo rằng tâm não tiếp nhận sẽ chia sẻ không gian với Ixcila của Aldrea cho đến khi nó trở về lại nơi tích cất chứ gì?>

“Chính xác,” Quafijinivon đáp. Mắt ông sáng lấp lánh như những vì sao trên bầu trời đêm.

<Ngộ nhỡ Aldrea không muốn rời khỏi tâm não tiếp nhận sau khi bà ấy giúp chúng ta tìm ra vũ khí thì sao?> Ax hỏi. <Có cách nào buộc bà ấy phải đi không?>

Một quãng im lặng ngột ngạt, rồi Quafijinivon nói, không hẳn là trả lời câu hỏi của Ax. “Aldrea phải chọn cách thoát ra khỏi tâm não tiếp nhận thôi.”

Ax ngoắt một mắt cuống về phía Rachel và một về phía Toby. Chúng tôi đều hoàn toàn nhất trí rằng Aldrea sẽ nhập vào một trong hai bọn họ… nếu như cái được gọi là Nghi thức Tái sinh đó được thực hiện thành công.

Rachel, vì nhỏ… là Rachel, còn Toby, vì Toby là chắt gái của Aldrea và một nhà tiên tri Hork-Bajir.

<Nếu bà ấy không chịu buông quyền kiểm soát thì sao?> Ax nhất quyết hỏi.

“Thì tụi mình sẽ đem rao bán bản quyền câu chuyện này cho Lifetime để đổi lấy một gia tài chứ sao?” Marco bình luận. “Kênh truyền hình dành riêng cho phụ nữ đó sẽ lăng xê chuyện hai người phụ nữ mạnh mẽ chia sẻ cùng một cơ thể.”

Toby quay qua Ax dằn dỗi nói. “Chú hỏi như vậy là vì chú không tin cậy bà cố Aldrea. Như người Andalite vẫn hay hiểu lầm bất cứ ai chọn cách vĩnh viễn trở thành Hork-Bajir vậy.”

Sự khác biệt của Toby không những chỉ khiến cô bé có khả năng ăn nói lưu loát hơn những người Hork-Bajir khác mà còn khiến cô bé có đầu óc sáng suốt hơn và có khả năng đưa ra những kết luận xác đáng đến không ngờ.

Tôi tự hỏi lẽ nào cô bé nhận định đúng về Ax. Tôi biết, với Ax, việc một người Andalite chọn cách vĩnh viễn trở thành Hork-Bajir là một ý nghĩ nổi loạn, báng bổ và xúc phạm lắm lắm. Người Andalite có tiếng là kiêu ngạo mà.

Nhưng tôi hiểu sự lựa chọn của Aldrea. Hơn thế nữa, tôi thán phục bà ấy. Aldrea đã khám phá ra thứ virus người Andalite chế tạo nhằm giết sạch Hork-Bajir. Đó là một quyết định tàn nhẫn, hoàn toàn vì mục đích quân sự ích kỷ của họ. Người Andalite biết mình sẽ thất bại, sẽ phải từ bỏ hành tinh Hork-Bajir và họ không muốn để người Hork-Bajir sống sót với số lượng đông đúc, rồi bị biến thành công cụ chiến đấu cho bọn Yeerk, và với đội quân thiện nghệ này bọn Yeerk sẽ có tiềm lực đi khai phá, chinh phục những hành tinh khác trong dải thiên hà.

Vị tổng tư lệnh Andalite trên hành tinh Hork-Bajir đã ra quyết định. Sau đó, người dân Andalite lại phủ nhận quyết định ấy. Quá trễ để chặn những gì đã xảy ra. Thỉnh thoảng, trong chiến tranh “người tốt” cũng làm những điều kinh khủng.

Khi đó, bà Aldrea đã phải đứng trước hai chọn lựa: hoặc dân tộc mình hoặc Dak Hamee, nhà tiên tri người Hork-Bajir mà bà yêu quý. Bà đã chọn Dak và đã ở lại trong hình hài Hork-Bajir mãi mãi. Aldrea và Dak thề sẽ chiến đấu chống cả Yeerk và Andalite. Họ chết mà vẫn giữ nguyên lời thề đó.

Ax ngọ nguậy hết dồn trọng lực lên móng guốc này lại đùn cơ thể sang móng guốc kia. <Tôi hỏi chỉ vì đây là một câu hỏi logic,> cuối cùng ảnh phân trần.

“Cháu không có ý nghi ngờ người bạn Andalite,” Toby nói coi bộ không thành khẩn lắm.

<Người Hork-Bajir có lý do để mà… lưỡng lự… nghi ngờ Andalite,> Ax xuê xoa.

Toby cúi đầu lịch thiệp. “Cả tôi cũng muốn có câu trả lời về chuyện đó, thưa người Arn.”

Quafijinivon thở dài. “Nếu Aldrea không chịu buông lơi quyền kiểm soát thì không có cách nào buộc bà ấy đi khỏi cả,” ông ta thú nhận.

"Tôi biết. Tôi tin bà cố của mình," Toby nói một cách chắc chắn. "Nếu được bà chọn thì tôi rất lấy làm vinh dự và sẵn sàng trao sự tự do của mình cho bà."

“Thôi được rồi, Rachel? Ý em ra sao?” Jake hỏi.

Cậu ấy cảm thấy mình có nghĩa vụ phải hỏi ý cô em họ mặc cho bất cứ ai cũng biết rõ câu trả lời của Rachel.

“Tới luôn đi,” nhỏ nói dứt khoát.

Chẳng có gì ngạc nhiên cả. Rachel sẽ không là Rachel nếu nhỏ nói một câu nào khác thế.

Quafijinivon gật đầu, đoạn thò tay vào chiếc túi bằng kim loại mắc quanh cổ mình, lôi ra một cái lọ đựng chất lỏng màu xanh lá cây rực rỡ.

"Nhìn trông giống chất thải phóng xạ hén?" Marco lớn giọng lầm xầm.

"Chúng tôi tụ họp tại đây để tiếp nhận Atafalxical," Quafijinivon bắt đầu. "Nghi thức Tái sinh bao gồm cả sự trang nghiêm và niềm vui, cả nỗi buồn và niềm hân hoan.”

"Không thấy nói gì tới vụ sợ hãi và khó chịu ha," Marco hạ giọng.

Nếu cậu ấy mà ở đủ gần thì hẳn tôi đã thúc cho cậu ấy một cái cùi chỏ rồi. Không phải vì nó sẽ khiến cho cậu ấy phải ngậm miệng lại mà chỉ vì trang trọng không phải là sở trường của Marco. 

Quafijinivon tiếp tục nghi thức như thể ông ta không hề nghe thấy những lời của Marco. Ông mở nắp lọ và một làn hơi phả ra. Giây sau bên trong mũi tôi như bừng cháy, mặc dù tôi chẳng ngửi thấy mùi gì đặc biệt, ngoại trừ mùi ẩm ướt của vòm hang.

“Chúng tôi gọi Aldrea-Iskillion-Falan,” Quafijinivon sẽ sàng nói, đoạn đưa tay lên cái túi nơi cổ. Tôi liếc mắt nhìn theo, cố coi xem ổng lấy ra cái gì. Hình như một miếng kim loại nhỏ…

Chắc đó là vật làm tác nhân kích thích, bởi vì ngay khi Quafijinivon thả nó vào thì chất lỏng xanh lá cây biến sang màu đỏ lân quang. Ánh sáng của nó hắt lên tất cả mọi thứ gần đó.

Làn da mềm mại của Rachel bỗng chuyển màu đỏ bầm. Làn da xanh lá cây của Toby sậm dần rồi chuyển sang đen tuyền.

Quafijinivon cho thêm một miếng kim loại nữa vào lọ. “Chúng tôi gọi Aldrea-Iskillion-Falan,” ông lặp lại.

"Nhắn cho Stephen King," Marco khẽ khàng. "R.L Stine[7]   đang gọi Stephen King[8]  , có một tin nhắn của Anne Rice[9]  ."

Chất lỏng trong lọ đặc dần, rồi bắt đầu co vào và giãn nở ra. Co rồi giãn. Co rồi giãn.

Tim tôi bắt đầu đập theo cùng nhịp độ. Tôi cảm thấy nó trong lồng ngực và trong cổ họng. Tôi cảm thấy nó trong tai và trong những đầu ngón tay.

“Chúng tôi gọi Aldrea-Iskillion-Falan. Chúng tôi gọi Aldrea-Iskillion-Falan.”

Quafijinivon cứ lặp đi lặp lại những lời đó, dậm chân phành phạch mỗi khi ông gào to những từ đó.

“Chúng tôi gọi Aldrea-Iskillion-Falan,” giọng ông to hơn, chân dậm cũng mạnh hơn - mạnh đến nỗi làm rung chuyển cả sàn hang.

Chất lỏng trong lọ co giãn nhanh hơn. Co  giãn. Co  giãn. Tim tôi co bóp cùng nhịp với chất lỏng.

“Chúng tôi gọi Aldrea-Iskillion-Falan.” Quafijinivon rú lên.

“Nếu tui mà trông thấy một cái thây ma sống dậy tôi sẽ -”

Sàn hang chợt chao đảo dưới chân tôi. Tôi bổ nhào về trước và khuỵu gối ngay trước mặt người Arn.

“Tâm não tiếp nhận đã được chọn!” Quafijinivon quát om, rồi đặt tay lên đầu tôi. “Mi có chấp nhận Ixcila của Aldrea-Iskillion-Falan không?”

Cái… cái gì? Bà ấy chọn tôi hả?

Thật không hợp lý.

“Mi có chấp nhận Ixcila của Aldrea-Iskillion-Falan không?” Quafijinivon lặp lại, âm vang cả vòm hang.

"Không!" Jake cướp lời.

Nhưng câu trả lời duy nhất tôi có thể nói, ấy là “Có.”



CHƯƠNG 6

Tôi chuẩn bị tinh thần để… để làm gì tôi cũng không biết nữa.

Đã một lần tôi có Yeerk ở trong đầu. Tôi đã biết cảm giác bị một loài khác thâm nhập. Tôi biết sự xáo động khi những ký ức riêng tư nhất của mình bị xâm phạm. Tôi đã biết nỗi kinh hoàng khi mất quyền kiểm soát cánh tay, cẳng chân và miệng của chính mình. Nhưng lúc này tôi không hề cảm thấy những điều dễ sợ ấy.

“Bà ấy chọn Cassie?” Tôi nghe Rachel lầu bầu. “Mình đã cảm thấy thế cách đây mười phút.”

“Cho cháu nói chuyện với bà cố nha?” Toby láo nháo. Giọng cô bé mang vẻ sờ sợ chứ không có vẻ bực bội, bối rối như Rachel.

Tôi nuốt ừng ực, cổ họng khô ráp, ran rát như giấy nhám. “Xin lỗi, Toby. Cô không nghĩ Nghi Thức này…” tôi ấp úng và chợt im bặt khi nhận ra có cái gì đó khang khác trong đầu mình…

Bạn đã bao giờ đi thi mà nộp giấy trắng hoàn toàn chưa? Đọc câu hỏi, bạn biết ngay câu trả lời, biết mình đã học và ghi nhớ phần này rất kỹ, nhưng bạn không thể nắm bắt được nó - cứ như có một bức tường trong não bạn, tách bạn ra khỏi thông tin vậy.

Đó là cảm giác của tôi bây giờ. Và bức tường quá lớn. Cao, dài và dày. Tôi chắc chắn bà Aldrea đang ở bên kia bức tường nhưng không thể xuyên qua được. Tôi thậm chí không mảy may có một ý nghĩ hay cảm xúc nào. Điều duy nhất tôi biết là có một sức mạnh, một mớ cảm xúc, một vật hay người nào đó đang ngự trong trí não mình.

Cứ như bà ấy ở đằng sau hay bên cạnh tôi, nhưng khi quay đầu lại thì tôi không thể thấy bà.

“Cassie, bồ ổn chứ? Chuyện gì xảy ra vậy?” Jake bình tĩnh hỏi. Quá bình tĩnh.

“Ixcila đã bám rễ chưa?” Giọng Quafijinivon thấp thỏm run run. Đó là lần đầu tiên người Arn biểu lộ cảm xúc thật của mình. Ông ta muốn và cần việc này được thực hiện.

“Suỵt,” tôi nói. “Tất cả xin vui lòng… suỵt.”

Tôi nhắm mắt lại. Tôi không muốn bất cứ thứ gì bên ngoài đụng chạm, làm lay động tâm can mình.

“Bà Aldrea?” Tôi gọi nhẹ nhưng dứt khoát, cảm thấy mình như một con ngố đang rù rì nói chuyện với những vách hang nhớp nháp.

Không có tiếng trả lời.

Bà Aldrea! Tôi lặp lại, lần này khẽ khàng hơn, hy vọng bà nghe được ý nghĩ trực tiếp của tôi. Nếu bà ở đây thì xin bà nói chuyện với cháu.

Không có tiếng đáp.

<Kỳ quái ghê,> Tobias thì thào. <Cứ như gọi hồn vậy. Tất cả những gì tụi mình cần là một bàn cầu cơ.>

Chắc là Aldrea đã lạc đường. Bà ấy có biết được gì khi bị nhốt trong lọ không nhỉ? Liệu bà có biết mình đã bị mang tới một hành tinh xa xôi trong dải thiên hà? Liệu bà có biết Nghi thức Tái sinh đã xảy ra? Rằng bây giờ bà không còn ở trong lọ nữa? Liệu bà ấy có biết mình đã chết rồi?

“Bà Aldrea, nếu như bà có thể nghe được cháu nói, cháu muốn bà biết rằng bà vẫn an toàn,” tôi nấc lên.

"An toàn như một người chết ấy," Marco nói.

<Ai có thể an toàn hơn người chết chứ?> Tobias trầm ngâm.

“Aldrea, bà đang chia sẻ bộ não và cơ thể với cháu. Tên cháu là Cassie. Cháu là một cô gái loài người. Cháu sống trên hành tinh Trái Đất. Một người Arn thực hiện Atafal…”

<Người Arn hả?>

Những đốm đỏ nổ bung ra trước mắt tôi. Tiếng nói phát ra trong đầu tôi to và rõ đến nỗi khiến tôi choáng váng. Giờ thì bức tường ngăn cách đã bị khoét một lỗ. Tôi cảm thấy cảm xúc của bà Aldrea đi qua đó. Nổi bật nhất là sự tức giận.

<Mi đã làm gì… ở đâu... với ta, người Arn?> Bà chất vấn. <Mi đã làm gì?>

Giọng bà vang động như tiếng cưa xích chạy trong óc tôi. “Ái! Ái! Ái! Aldrea, làm ơn dừng lại! Bà làm cháu đau!” Tôi thét.

Jake ôm lấy vai tôi và xốc lên. Đầu gối tôi suýt xụm xuống. Tôi cảm thấy nỗi đau của bà Aldrea phồng lên - một phản hồi, và biết rằng tiếng thét của mình cũng làm bà ấy đau.

Tôi ráng thở khò khè.

“Mấy bồ có nghe gì không? Có phải bà ấy nói qua miệng mình không?” Tôi lúng túng hỏi.

“Không, tụi mình chỉ nghe thấy bồ nói,” Rachel bảo. “Hay ít ra là mình tưởng đó là bồ.”

Xem ra đề cập tới người Arn không phải là cách để chiếm lòng tin cậy của bà Aldrea. Cần phải tiếp cận bà bằng cách khác - cách gì đó để lấn át cơn giận của bà…

“Aldrea, lúc này xin bà đừng nói gì hết. Để cháu giải thích,” tôi nhỏ nhẹ nói. “Bà được mang tới hành tinh này là vì ở đây có một lãnh địa của người Hork-Bajir tự do. Cháu nội của bà, Jara Hamee, ở đây. Và cả chắt gái của bà, Toby Hamee, cũng có mặt nữa.”

Tôi ngừng lại để thăm dò phản ứng của bà Aldrea. Tôi cảm thấy bao nhiêu cảm xúc xoáy trào - cả sự tò mò, ngờ vực, hy vọng, lo sợ và kinh hoàng. “Toby Hamee ở trong hang này với chúng cháu,” tôi tiếp. “Bà có  muốn gặp cô bé không ạ? Bà có thể nhìn qua mắt cháu…”

<Tất cả những gì ta thấy là màu đen kịt,> bà Aldrea đáp.

Tôi liếc quanh hang, muốn nhìn cái gì đó làm mấu bám. Tôi tập trung vào chiếc áo đỏ chét của Rachel.

“Có lẽ bà chưa quen cách trí óc thu thập thông tin qua mắt,” tôi bảo bà Aldrea. “Ngay bây giờ cháu đang nhìn vào một vật màu đỏ.”

Tôi cảm thấy Aldrea căng thẳng tập trung, rồi thấy bà thở hắt báo hiệu đã nhận ra.

<Đỏ!> bà Aldrea la lên.

Tôi quay về phía Toby.

<Giờ ta đang nhìn… có phải cô bé đó không? Đó là chắt gái của ta hả?” Bà Aldrea ngờ vực hỏi.

 “Dạ phải,” tôi đáp, và liền cảm thấy một niềm thôi thúc phải cọ trán mình vào trán Toby. Phải thoáng sau tôi mới nhận ra niềm ao ước ấy là của bà Aldrea.

Nếu bà Aldrea muốn chạm vào Toby, sao tôi lại không làm nhỉ? Tôi định bước lên một bước, nhưng một lô một lốc những câu hỏi của bà Aldrea đã ngăn tôi lại.

<Ta không hiểu… Đây là năm nào? Dak đâu rồi? Có việc gì đã xảy ra cho cơ thể của ta?>

Sự hoang mang của bà lớn nhanh đến độ tôi cảm thấy mồ hôi tuôn ra từ trán mình.

“Tui nghĩ đã đến lúc mời pháp sư tới,” Marco nói. Không hề đùa giỡn, hoàn toàn thực lòng. Cậu ấy đang lo lắng. Những người khác tất thảy đều có vẻ lo lắng.

“Bà có nhớ một người Arn già đã cất giữ Ixcila của bà không?” Tôi hỏi.

<À, nhớ,> Aldrea đáp. <Ta đồng ý để ông ấy lưu trữ nhân tính của mình, mặc dù ta không nghĩ người Arn đủ trình độ thực hiện một cuộc cấy ghép thành công.>

Tôi biết khoảnh khắc hiểu biết đã chạm tới bà. Trái tim tôi bắt đầu nện thình thình và cảm thấy những sợi dây thần kinh như bị điện dí vào.

<Nhưng cái gì đã xảy ra vậy? Cấy ghép thành công hả?> Bà Aldrea tiếp. <Cái này có nghĩa là…>

Tôi đắn đo một hồi. Nhưng bà buộc phải biết sự thật. Tôi nhỏ giọng. “Vâng, thưa bà Aldrea, bà đã chết rồi.”



CHƯƠNG 7

ALDREA

Tên ta là Aldrea-Iskillion-Falan.

Ta vừa được cho biết là mình đã chết rồi.

Không thể thế được. Thật lố bịch.

Phần tâm linh người Arn lưu trữ lại chỉ cho phép ta được tái tạo lại một cách thô sơ. Một mớ hỗn độn những cảm xúc, không hơn. Thật không thể tin rằng những ý nghĩ và cảm xúc lúc này ta đang cảm nhận là kết quả của những xung điện và phản ứng hóa học được thu thập từ nhiều năm trước đây. Ta đã bất tỉnh trên chiến trường. Một ảo giác, một mánh lới bọn Yeerk dùng để trấn áp ta. Chúng hy vọng ta…

Thế còn cơ thể này là sao? Còn đôi bàn tay quá ít ngón để là tay Andalite này? Và những cánh tay quá yếu để là tay Hork-Bajir kia?

Ta không muốn tin là mình đã chết. Nhưng ta cũng không thể phủ nhận rằng ta đang ở trong một cơ thể không phải của chính mình. Một cơ thể nhỏ bé, èo uột, da nâu, không có lông dày bao phủ.

“Bà Aldrea?” Sinh vật được gọi là Cassie nói. “Bà không sao chứ?”

Ta nhận ra mình không chỉ nghe được tiếng nói của cô bé mà còn cảm nhận được những cảm xúc nữa. Một cảm xúc bao hàm sự thông cảm, lo âu, buồn bã và cả sợ hãi nữa…

<Dak có còn sống không?> Ta hỏi theo kiểu truyền ý nghĩ của dân tộc mình. Ta cần phải biết. Trừ phi… Ồ không, những cảm xúc từ Cassie đã cho ta câu trả lời trước khi cô cất tiếng.

“Không, thưa bà Aldrea. Ông ấy đã mất cách đây lâu lắm rồi. Cháu xin lỗi vì bà đã phải đi một quãng đường xa tới đây,” cô bé trả lời.

<Thế Ixcila của anh ấy đâu?> Ta thắc mắc. Ta biết Dak cũng có Ixcila mà. Có thể nó cũng đã được rót vào một cơ thể khác, giống như ta lúc này. Dak và ta có thể vẫn ở bên nhau.

“Cháu không biết,” cô bé đáp và hướng ánh nhìn qua người Arn. Phải một hồi ta mới nhận ra cô không giao tiếp với lão theo cung cách giống như bọn ta giao tiếp nhau. Và phải mất một lúc nữa ta mới hiểu ra não cô tiếp nhận thông tin từ tai như thế nào, và ta có thể dùng não cô để diễn dịch những dữ liệu thành lời nói ra sao.

“Bọn Yeerk đã cho nổ tung thung lũng hầu tạo mặt phẳng để làm nơi huấn luyện. Phòng thí nghiệm của ta bị tàn phá nặng nề. Ixcila của Dak Hamee đã bị phá hủy,” người Arn giải thích.

Thật vậy sao? Nếu thế thì Dak chết thật rồi. Chết như cha mẹ và em trai Barafin của ta…

<Vậy thì hãy để cho ta chết luôn đi, lão người Arn kia,> ta nổi sùng. <Hãy để ta chết đi.>

Liệu vào cái ngày xa xưa đó ta có kịp nói lời từ biệt với Dak không nhỉ? Hai chúng ta có chiến đấu vai sát vai cho đến phút cuối cùng không? Ta không bao giờ biết. Ixcila của ta đã được tích trữ trước khi ta chết khá lâu, cho nên những ký ức về phút cuối với Dak không tồn tại.

Ta cảm thấy nỗi ưu phiền từ Cassie, bèn gạt nó đi. Ta chẳng hưởng lợi lộc gì ở cảm xúc của cô gái loài người này. Cô bé chẳng là gì đối với ta cả.

Còn một câu cuối cùng ta phải hỏi, mặc dù ta rất sợ nghe câu trả lời. <Còn con trai ta… Điều gì đã xảy ra với Seerow, đứa con trai được ta đặt theo tên của cha ta?>

Ta chờ Cassie lặp lại câu hỏi ấy với lão người Arn, thế nhưng một Hork-Bajir trẻ lại là người trả lời. “Bọn Yeerk đã bắt ông trở thành vật chủ, bà cố à. Chúng mang ông tới Trái Đất trong quân đội chinh phạt. Và ông đã chết trong khi bị cầm tù…”

Ta chưa hề tưởng tượng ra số phận nào đen tối hơn thế cho con trai mình. Bọn Yeerk đã biến cuộc sống của nó thành một cái chết biết đi đứng. Và ta thì không ở đó để bảo vệ nó…

“Nhưng con trai của Seerow - Jara Hamee - cha cháu, đã trốn thoát nhờ sự giúp đỡ của những con Người này,” Toby tiếp. “Và cháu - chắt gái của cố - đã được sinh ra trong tự do.”

Ta quan sát Toby bằng đôi mắt mới của mình. Ở nó có một cái gì đó rất quen thuộc. Những từ vựng được sắp xếp một cách chỉn chu, lời nói tuôn ra trôi chảy, ý tưởng…

Tự dưng, ta cảm thấy lâng lâng như một niềm vui đang le lói.

<Hỏi cô bé xem nó có rất khác không?> Ta bảo Cassie.

Một nụ cười ngoác ra trên gương mặt Toby khi cô bé nghe câu hỏi.

“Có chứ. Cố à, cháu rất khác,” cô bé trả lời. “Cháu rất khác. Cũng như ông cố Dak Hamme vậy.”

Nhà tiên tri. Nhà tiên tri được sinh ra trong tự do.

“Mọi người đưa cố từ cõi chết trở về là vì tất cả đang cần sự giúp đỡ của cố,” Toby nói.

<Bảo cô bé là ta không từ chối bất cứ lời yêu cầu nào của nó,> ta nhắc Cassie.

Sự tái sinh mang lại cho ta một nỗi đau không tài nào chịu đựng được: Dak của ta không còn nữa, Seerow của ta cũng chết rồi. Nhưng ta cũng có sự bù đắp. Ta có cơ hội gặp đứa chắt gái. Ta không từ chối bất cứ điều gì. Rất có thể, một ngày nào đó ta sẽ gặp con của Toby.



CHƯƠNG 8

Người Arn lẹ làng thông báo về kế hoạch của mình cho bà Aldrea. Tôi cảm thấy bà càng lúc càng tức giận khi nghe ông nói.

“Mi giúp bọn ta chứ?” Người Arn hỏi. “Mi có nhớ những vũ khí đó được giấu ở đâu không?”

<Không! Ta chẳng biết gì về chúng cả. Chuyện hẳn đã xảy ra… nếu quả thực nó đã xảy ra, chắc là sau khi ta chết,> bà Aldrea nói.

Tôi lặp lại thông điệp của bà.

Người Arn rầu rĩ gật đầu. “Tuy nhiên, chính trí não của bà lúc trước đã tìm ra nơi cất giấu. Một khi đã tìm ra một lần thì có thể sẽ tìm lại lần nữa. Liệu bà có tìm ra chúng không?”

<Ta có thể tìm ra vũ khí mình đã cất giấu không á? Ừ, rất có thể,> bà Aldrea bảo.

“Thế thì hai chúng ta… Ồ không, ba chúng ta chứ - nếu kể thêm cả tâm não tiếp nhận - sẽ ra đi vào ngày mai,” Quafijinivon đáp lời. “Trong khi người Hork-Bajir mới dần thành hình trong phòng thí nghiệm của ta thì mi sẽ đi tìm vũ khí.”

“Nếu Cassie đi thì tất cả chúng tôi cũng đi,” Jake quyết định.

“Nhưng cô ta chỉ là vật chứa đựng thôi,” Quafijinivon nói với nụ cười trơn nhẫy. “Tại sao mấy người cần phải đi?”

<Bởi vì ông cho rằng bạn tôi chả là gì ngoài ý nghĩa là một vật chứa đựng, lý do là vậy đó,> Tobias nói.

"Ta đã không nghĩ tới việc mang—" Quafijinivon mở miệng.

<Bảo lão hãy im đi,> bà Aldrea ra lệnh cho tôi. <Cuộc bàn luận này là vô ích. Dù có tìm ra vũ khí thì còn lâu ta mới giúp người Arn…>

<Khoan, khoan. Bà nói nhanh quá,> tôi bảo Aldrea. Thì ra lúc này tôi đã có thể nối kết tâm trí thẳng với bà. Cũng dễ dàng như đàm thoại trực tiếp vậy.

<Thế thì hãy để ta sử dụng trung tâm điều khiển lời nói của mi. Để ta trực tiếp nói chuyện với mọi người.>

Một lời đề nghị hoàn toàn hợp lý. Tôi chẳng có lý do gì để từ chối cả. <Nếu bà có thể kết nối được thì xin cứ làm đi ạ.>

Gần như ngay lập tức, tôi cảm thấy cổ họng mình ngưa ngứa. Lưỡi tôi động đậy rồi phát ra những âm thanh nghe như tiếng heo ủn ỉn.

“Cassie, bồ không sao đó chứ?” Rachel bồn chồn hỏi.

Tôi không trả lời nhỏ. Bà Aldrea đã khiến răng tôi khóa chặt lại với nhau. Tôi giơ cả hai tay lên và gật đầu, cố ra hiệu cho mọi người biết là mình ổn. Ít ra thì cánh tay của tôi vẫn là của tôi.

“Ald… Aldr…”

Cảm thấy cằm mình nhúc nhích, tôi thấp thỏm chờ nghe Marco ghẹo “Nói chứ đừng phun nước miếng nha”. Thế nhưng cậu ấy vẫn im lặng.

“Althrea… Aldrea nói đây. Ca-ss-ie đã đ-ồ-n-g ý cho ta sử d-ụ-n-g giọng nói của cô ấy,” bà Aldrea lập bập giải thích, giống như một đứa nhỏ đang ráng đánh vần những từ quá khó. Tự dưng bà khiến tôi liên tưởng đến Yeerk. Bà đang sử dụng miệng tôi! Nói bằng giọng của tôi!

“T-a sẽ làm bất cứ đ-i-ề-u g-ì hòng giúp đ-ỡ c-h-ắ-t g-ái mình và n-g-ư-ờ-i Hork-Bajir,” Aldrea tiếp. “Nhưng ta k-h-ô-n-g làm điều này.”

“Ý mi là sao?” Người Arn càu cạu. “Mi phải làm! Mi khước từ cơ hội lấy lại hành tinh Hork-Bajir về cho họ sao?” Giọng ông run rẩy. Tôi không biết đó là do tức giận hay đơn giản chỉ vì ông đã mệt đứt hơi.

Bà Aldrea cười khẳng khái. Đó là một âm thanh khàn đục lọt ra khỏi cổ họng tôi. “Không, người Arn à. Ta từ chối tạo cơ hội cho mi lấy lại hành tinh của mi. Đó mới chính là điều mi thật sự yêu cầu. Mi chẳng màng gì tới loài Hork-Bajir. Lòng dạ mi không tử tế như vậy đâu.”

Giọng bà Aldrea bây giờ đã suôn sẻ rồi. Bà đã thoải mái sử dụng cái miệng của tôi. Nhưng tôi thì chẳng ham gì chuyện này. Tôi cảm thấy như mình là người nói tiếng bụng tài danh nhất thế giới vậy…

“Lố bịch,” người Arn phản đối. “Ta già rồi. Chẳng còn sống được bao lăm nữa…”

“Mi yêu cầu ta giúp mi sử dụng người Hork-Bajir một lần nữa. Mỗi lần một người Hork-Bajir mới của mi giết được một Yeerk, thì anh ta cũng giết luôn một phần đức tính hiền hậu của mình,” bà Aldrea giảng giải. “Mi mang ta trở về lại để giúp Hork-Bajir chém giết Hork-Bajir hả?”

“Cố nói đúng lắm,” Toby xen vào. “Nhưng chúng ta không còn cách nào khác. Người Hork-bajir chỉ còn có một nhúm sống sót sau thảm họa virus lượng tử. Tất cả họ đều đã bị đưa đi khỏi thế giới quê nhà. Rất ít người không bị đầu độc như bà cố và ông cố. Chúng ta lại có thể sinh sôi nảy nở và trở về quê nhà. Nhưng chỉ khi nào bọn Yeerk bị suy yếu…. ”

Toby bước ra trước mặt tôi và cúi xuống nhìn sát vào mắt tôi. À không, vào mắt bà Aldrea - bởi vì lúc này có lẽ tôi không có ở đây. “Cố cho cháu theo về hành tinh của chúng ta đi. Cháu sẽ bắt tay làm lại từ đầu, sẽ tiếp tục phong trào đấu tranh do bà cố và ông Dak Hamee gầy dựng,“ Toby nài nỉ.

Tôi cảm thấy bà Aldrea đau thắt lại khi Toby nhắc đến tên Dak. Rồi tôi cảm thấy bà gạt nỗi đau ấy qua một bên.

“Cháu là nhà tiên tri, Toby, nhưng cháu còn trẻ lắm. Cháu không lường hết được người Arn, người Andalite, và cả loài Người này đâu. Cho dù được trang bị vũ khí đầy đủ thì liệu một vài người Hork-Bajir do sinh vật này - lão người Arn khéo léo này, một tên dối trá và hèn nhát trong số những giống loài dối trá và hèn nhát…” bà chỉa ngón tay tôi vào người Arn. Tôi cảm thấy mặt mình vặn xoắn lại vì cơn thịnh nộ của bà.

Bà Aldrea cố kìm nén cảm xúc, nhưng bây giờ hàm lượng adrenaline trong máu tôi đã tăng dữ quá. Loại hoóc-môn đó càng kích thích nỗi hoảng sợ và giận dữ của chính tôi.

“Hork-Bajir giết Hork-Bajir và ai được hưởng lợi?” Bà Aldrea chất vấn.

“Tất cả những kẻ thù của Yeerk được hưởng lợi,” Jake trả lời.

Toby gật đầu. “Phải đó, cố à. Đây là một sự kiện bên lề - có thể nó chỉ làm cho bọn Yeerk xao nhãng chút đỉnh. Có thể Hork-Bajir sẽ chết. Tuy nhiên, chúng ta phải chiến đấu.”

Bà Aldrea xòe rộng bàn tay tôi ra. “Tại sao?”

“Bởi vì chúng ta phải là dân tộc tự do, thưa cố. Dẫu sao tự do ở trong thung lũng này cũng là do những người bạn loài Người đây phải chiến đấu và đem lại cho chúng ta. Nhưng tự do không là của đem cho. Mà phải là đoạt lấy và giữ gìn. Tự do của chúng ta phải do chính chúng ta tạo nên.”

Một lần nữa tôi lại cảm thấy nỗi buồn ray rứt của bà Aldrea. Mỗi lời thốt ra từ miệng Toby lại khiến bà nhớ tới Dak.

“Cháu nói nghe dũng cảm đấy, Toby. Có lẽ cháu sẽ nghĩ lại nếu cháu thấy thây Hork-Bajir chất cao như núi. Bà cố của cháu đã từng chứng kiến rồi…”

Không ai nói gì cả. Quyết định là của bà Aldrea. Phải là của bả. “Chúng ta sẽ đi. Nhưng ta cảnh báo mi, người Arn: mi không được phản bội người Hork-Bajir. Bây giờ thì chúng ta về nhà thôi.” Cuối cùng bà Aldrea nói.

<Bà ta gọi đó là nhà,> Ax buột lời.

Bà Aldrea quay phắt về phía ảnh. <Andalite,> bà nói riêng với tôi. <Người Andalite kia làm gì ở đây?>

<Anh ấy là một người bạn,> tôi đáp.

<Dân tộc ta cũng là bạn với Hork-Bajir,> bà hầm hè. Rồi nhìn thẳng vào Ax, bà nói rành rọt bằng giọng của tôi. “Con người tên Cassie này nói mi là một người bạn, Andalite. Nhưng ta đã cảnh báo cô ta về bạn bè Andalite.”

<Thế bà có cảnh báo cho bạn ấy về một nothlit Andalite, con gái của Seerow, người giả bộ làm Hork-Bajir không?> Ax quật lại.

<Ta là người Hork-Bajir.>

<Không phải. Jara, Ket và những người kia mới là Hork-Bajir. Còn bà, bà tự nhận mình tương đương với một nhà tiên tri Hork-Bajir, nhưng thật ra, trí thông minh của bà không phải là kết quả của một sự đột biến gien. Dù không quen bà, Aldrea-Iskillion-Falan, nhưng tôi biết bà. Bà cực kỳ thông minh, giàu cảm xúc, đầy lòng tự chủ, có khả năng dối gạt và phỉnh lừa về nguồn gốc của mình. Về nền tảng, bà rất hòa hiếu, gan dạ và có tinh thần hy sinh cao cả. Nói ngắn gọn: bà là một người Andalite chứ không phải là Hork-Bajir.>

“Đáng lý ra bồ nên mô tả một con người,” Rachel nói sắc ngọt, “sau đó dặm thêm tính kiêu ngạo và không có óc khôi hài thì bồ sẽ có một Andalite.”

Thật ngạc nhiên, bà Aldrea cười sảng khoái. “Rõ ràng là những con Người bọn mi đã tiếp xúc khá nhiều với Andalite.”

Ax không đồng tình với sự dàn hòa, đấu dịu ấy - vẫn dí đôi mắt chính vào tôi, vào bà Aldrea.

<Tôi muốn được đảm bảo, con gái của hoàng tử Seerow à, rằng bà chỉ có duy nhất một nhiệm vụ. Rằng ngay sau khi chỉ cho chúng tôi vị trí cất vũ khí thì Ixcila của bà phải trở về nơi lưu giữ. Bà chết rồi, Aldrea-Iskillion-Falan. Khi bà thực hiện xong việc này thì ảo tưởng về sự sống sẽ chấm dứt, và Cassie phải trở về đúng là Cassie.>

Bức tường ngăn cách tôi và bà Aldrea lại hiện ra. Hình như lần này dày và chắc chắn hơn trước. Tôi không biết phản ứng thật sự của bà trước lời yêu cầu đanh thép của Ax là thế nào.

“Ta hiểu vì sao Nghi thức Tái sinh lại được thực hiện,” bà nói đều đều. “Ta hiểu người Arn mang ta đến đây chỉ để sử dụng ta vào mục đích này. Ta sẽ làm điều ta phải làm.”

Đó không phải là câu trả lời tôi muốn nghe.

<Tôi lấy lại quyền kiểm soát cơ quan lời nói của mình đây,> tôi nói.

<Dĩ nhiên.>

Câu đáp này coi bộ khá hơn. Nhưng phải chi bà ấy chấp nhận mà không chần chừ thì vẫn tốt hơn.



CHƯƠNG 9

“Chúng ta nghĩ cần phải nêu tình hình cho bà biết. Thế này này: một trong những lốt hình biến tốt nhất của Cassie là sói,” Rachel nói với bà Aldrea khi tụi tôi đi về nhà, ngang qua khu rừng đầy những hạt nắng lốm đốm xuyên qua kẽ lá.

Bọn bạn đã bay đi trước rồi - hoặc ít ra tụi nó không còn ở trong tầm mắt của tôi và Rachel nữa. Vài kế hoạch đã được lập ra. Chúng tôi phải đi vắng một thời gian nên rất cần sự trợ giúp của người Chee.

Tôi biết Jake đã cẩn thận để lại một hay hai đứa đằng sau để bí mật canh chừng tụi tôi. Cậu ấy e ngại lời đáp lấp lửng của bà Aldrea còn hơn cả tôi nữa kìa…

Cuộc đi bộ nhàn nhã trong rừng này là một bài kiểm tra. Nếu bà Aldrea gây ra rắc rối gì thì Rachel đã có mặt sẵn sàng - chắc chắn còn có cả Tobias và Ax nữa. Dù không thấy nhưng tôi cá là mấy cậu ấy chỉ ở loanh quanh đây thôi.

Jake cho rằng bà Aldrea sẽ học cách kiểm soát những lốt biến hình của tôi. Trên thế giới Hork-Bajir bà sẽ lâm trận. Mà trong khi chiến đấu, tôi và bà cần phải hành động chớp nhoáng. Bà cần biết trong tình huống nào thì phải dùng vũ khí nào. Giờ chúng tôi cần coi bà xoay xở ra sao.

“Sói có tốc độ rất lớn,” Rachel vẫn tía lia. “Khả năng cấu rứt của hàm răng. Sức chịu đựng phi thường. Chúng có thể chạy suốt đêm. Nè, nếu bà chọn cháu, bà Aldrea à, thì bà sẽ có những vũ khí mạnh hơn nhiều. Ví dụ như voi châu Phi nè, nó nặng bảy tấn. Không kể lốt gấu xám đó nha.”

Tôi cảm thấy vẻ thán phục pha lẫn thích thú nơi bà Aldrea. Cái bức tường chắn giữa chúng tôi đã bị hạ xuống, nhưng những gì tôi thấy và cảm nhận chỉ là thứ bà Aldrea cho phép tôi thấy và cảm nhận thôi.

Tôi thấy mình cũng chẳng việc gì phải phô bày hết cả bí mật riêng tư cho bà ấy xem. Tuy đã lấy lại quyền khống chế cơ thể, nhưng tôi cẩn thận ngóng lên cây và vào các bụi rậm xem bóng dáng của Tobias và Ax ở đâu. Ít nhiều bà Aldrea cũng đoán được tôi đang mong ngóng cái gì.

“Không phải là cháu thất vọng, nhưng mà tại sao bà không chọn cháu?” Rachel hỏi to. “Ý cháu là… à… cháu đã sẵn sàng tiếp nhận nhân tính của bà.”

“Đừng nói là điều đó làm phiền bồ đấy nhé,” tôi nói.

“Tất nhiên là không rồi, mình chỉ định nói…”

<Tại sao ta phải chọn cô ấy?> Bà Aldrea hỏi tôi.

“Bà ấy muốn biết tại sao lại phải chọn bồ,” tôi dịch lại. “Mình có nên giải thích cho bà rằng bồ mạnh bạo và kiên gan hơn mình. Một kẻ diệt Yeerk triệt để. Bồ là Xena, Công Chúa Chiến Binh, trong khi mình chỉ là một đứa tâm tư bất ổn, và chỉ giỏi làm bà lang thú?”

“Nhớ kể rằng mình là một tay sành sỏi thời trang,” Rachel tinh quái nói thêm.

“Thật ra, cả cháu cũng thắc mắc vì sao bà lại chọn cháu.” Tôi nói to lên để làm vui lòng Rachel. “Tất cả đều nghĩ là bà sẽ chọn Rachel hoặc Toby.”

<Ta không biết,> bà Aldrea thừa nhận. <Ta không có ký ức về chuyện mình đã lựa chọn thế nào. Điều đầu tiên ta nhận biết là ta đã ở trong cơ thể cháu.>

Có lẽ bởi vì bà ấy đã nhận thấy sự ngưỡng mộ của tôi khi bà quyết định trở thành Hork-Bajir.

Không, như thế không thỏa đáng. Tôi không phải là đứa duy nhất tin rằng quyết định chối bỏ dân tộc mình để làm Hork-Bajir của bà là một quyết định dũng cảm.

Tôi nhắc lại câu trả lời của bà cho Rachel. Dĩ nhiên tôi có thể để bà dùng miệng mình, nhưng như thế rất dễ gây hiểu lầm, phiền toái. Tôi không muốn cho Aldrea nhiều hơn điều bà ấy cần, nhưng tôi cũng không muốn đối xử với bà ấy như một kẻ bị tình nghi. Tôi không nghĩ rằng Hoa hậu Bà Chằn[10]   sẽ kiểm soát được tình huống đặc biệt này, tôi nghĩ thầm.

<Aldrea, có lẽ chúng ta nên cùng dùng cơ quan phát âm của cháu. Nếu cả hai đều cẩn thận thì sẽ không gây phiền hà gì.>

“Ừ,” bà Aldrea chấp nhận.

“’Ừ’ cái gì?” Rachel ngơ ngác hỏi.

“Mình-cô-ấy và ta c-ù-n-g…” hai trí não dùng chung một cái miệng.

Rachel lườm chúng tôi. “À há. Coi bộ cần vô nhà thương điên rồi…”

<Tiếp đi, bà Aldrea,> tôi giục giã.

“Mới đầu ta nghĩ mình được trao cho một tâm não tiếp nhận thật kỳ cục,” bà Aldrea thú nhận, hình như là đang nói chuyện với Rachel, cứ như không có tôi ở đó. “Ta không biết mình đã loay hoay thế nào mà lại chui vào cái cơ thể yếu đuối này, không hề có những lưỡi gươm hay móng vuốt gì cả. Thậm chí cả túi chất độc cũng không có!”

“Ơ, nhưng mà cô ta có cái túi đựng ống thụt để rửa ruột cho gấu túi Mỹ đó.” Rachel giỡn.

“Nhưng giờ thì ta biết nó có khả năng biến hình. Thế là đủ rồi,” bà Aldrea tiếp.

Nó. Tôi đoán “nó” được dùng để nói về một cơ thể. "Nó" lò dò tiếp cận cơ quan phát âm.

“Vậy bà đã sẵn sàng thử chưa?” Tôi xen vào kiểm soát cơ quan phát âm. “Cháu đang tập trung vào ADN của sói. Bà có cảm thấy gì không?”

<Có,> Bà Aldrea đáp.

“Khi bắt đầu biến hình, tất cả những gì cần làm là…” tôi định giải thích.

<Cháu quên rằng ta sinh ra là người Andalite sao?> Bà Aldrea kêu lên. <Chúng ta đã phát minh ra kỹ thuật biến hình mà…>

Giọng nói kẻ cả của bà khiến tôi liên tưởng đến Ax mỗi khi ảnh chê bai những kỹ thuật thô sơ của loài người.

Suýt nữa thì tôi hỏi là bà đã biến hình mấy lần và thành bao nhiêu con vật rồi. Mém nữa là tôi khoe rằng mình và các bạn là những nhà vô địch biến hình của dải thiên hà. Nhưng rồi hình như tôi cảm thấy… bà Aldrea là vị anh hùng đứng trên mọi lịch sử, còn tôi chỉ là một cô gái nhỏ mang túi thuốc chữa bệnh cho gấu Mỹ…

“Tiếp nào,” tôi lẩm bẩm.

Tôi cảm thấy đầu mũi mình bỗng ươn ướt và lành lạnh. Đầu móng tay tôi mọc dày và dài hơn. Nhưng giây sau chúng lại trở về hình thù bình thường.

“Cháu đang chống lại ta, Cassie,” bà Aldrea nói.

“Ồ, xin lỗi. Cháu không biết,” tôi đáp. “Bà tiếp đi.”

Tôi cảm thấy bà Aldrea bắt đầu tập trung vào ADN sói. Tôi hít thật sâu rồi nhận ra ngay bây giờ có lẽ bà đang kiểm soát hơi thở của tôi. Sự thay đổi lại xảy ra. Xương cẳng tôi nứt rạn thành những mấu, tõe ra đủ mọi hướng. Da cánh tay tôi ngứa ran khi lớp lông sói cứng đơ mọc ra. Biến hình lúc nào cũng làm tôi sởn gai ốc. Lần này thật hãi hùng. Mỗi cảm giác đều bị nhân lên cả trăm lần. Tôi muốn thét vang khi cảm thấy ruột xục xịch và xương sườn co vào.

Tôi ra lệnh cho mình phải bình tĩnh. Tôi quyết định cứ giả bộ như mình đang xem một bộ phim. Thậm chí tôi còn tưởng tượng những hàng ghế nhà hát cọ quẹt đằng sau lưng và sàn nhà nhơm nhớp dưới chân mình nữa.

Khi cái miệng giãn bành ra khỏi mặt, tôi cố nghĩ về nó như một hiệu ứng đặc biệt trong phim Aldrea: Người Sói từ hành tinh khác.

Điều đó chỉ giúp tôi được tí chút thôi, rất ít.

Tôi đổ người về phía trước, chống lên bàn tay. À không, lên móng vuốt chứ. Lát sau, sự biến đổi đã hoàn tất.

Bà Aldrea dợm chân chạy băng qua khu rừng. Tôi cảm nhận sự sung sướng của bà khi thấy mình tự do và tràn đầy sinh lực.

Tôi cảm tưởng như mình bị kẹt trong một chiếc xe không có thắng, không có tay lái và phóng hết tốc lực. Tôi cố bám víu lấy những hình ảnh về nhà hát, rạp chiếu bóng nhưng không thể. Bà Aldrea đang xông thẳng vào một cây thông bự chảng! Nếu chúng tôi tông vào cây ở góc độ này thì chẳng phải là máu giả trong phim tóe ra mà là một đau đớn thật sự bùng nổ.

<Aldrea! Cẩn thận!> Tôi hét.

Bà lạng rồi né sạt qua cái cây vài phân.

<Bà đang làm cái gì thế? Bà sắp sửa bửa banh đầu cháu…> tôi thét.

<Cháu nói gì vậy?> Bà Aldrea quặt lại. <Lốt hình biến này cảm thấy thư thái cực kỳ.>

Bà Aldrea nói đúng. Tôi đã từng chạy sát sạt cây cối như thế này bao nhiêu lần khi biến hình sói rồi mà.

Rõ ràng bà Aldrea chẳng phải cực nhọc gì khi kiểm soát lốt biến hình này. Tôi cần phải tin cậy bà. Tuy nhiên, bà đâu phải là cư dân Trái Đất. Ngộ nhỡ có cái gì đó đột ngột hiện ra và làm sao bà kịp ứng phó? Liệu tôi có kịp thời kiểm soát cơ thể mà tránh né không?

Tôi quyết định thử nghiệm. Không nói cho bà Aldrea biết, tôi cố vẫy vẫy… cái đuôi sói.

Nó không hề nhúc nhích.

Tôi thử lại, vận dụng hết năng lượng vào cơ bắp đuôi. Cái đuôi giật cục, đó không phải là động tác ve vẩy nhưng ít ra thì nó cũng chuyển động.

<Cháu làm gì thế Cassie?> Bà Aldrea hỏi, kìm tốc độ lại và tỏ vẻ bực bội.

Tôi ngần ngừ. Tôi không muốn thú thật ý định của mình.

Rachel cũng lao hùng hục bên cạnh chúng tôi trong lốt sói. Thiệt tình mà nói, nếu Rachel mà rơi vào trường hợp tôi, thì nhỏ không chỉ bằng lòng giật cục cái đuôi đâu.

Rachel sẽ không chịu để cho bà Aldrea áp đảo. Nhỏ sẽ bày ra luật lệ: hãy làm điều ta bảo hay đại loại thế….

Chợt, tôi lại tự hỏi tại sao bà Aldrea không chọn Rachel làm tâm não tiếp nhận. Xem ra câu trả lời đã rõ rành rành: tôi được chọn có lẽ vì bà cảm thấy tôi là đứa yếu nhất.

Phải chăng bà nhận thấy tôi là đứa dễ bị khống chế nhất? Liệu bà Aldrea, dù chỉ ở dưới dạng Ixcila, nhận thấy tôi là nạn nhân dễ nhất?



CHƯƠNG 10

“Ừ, cô nhỏ Holly Perry đó mới từ Polk chuyển tới hả?” Marco nói vọng ra từ trong đống cỏ khô to tướng, vị trí cố hữu của cậu ấy mỗi khi đến Dưỡng đường thú hoang. “Tui muốn người Chee rủ cô ta đi chơi giùm. Đã vài lần tui định ướm lời với cô nhỏ nhưng chưa dám.”

“Nữa nữa, bồ lại bắt đầu cục ta cục tác như gà mắc đẻ rồi,” Rachel nhận xét.

“Holly Perry. Không thành vấn đề,” Erek người Chee bảo Marco. “Làm như chúng tôi không còn việc gì khác để làm, ngoài việc đi dàn xếp chuyện tình yêu cho các bạn ấy. Ờ, anh người Chee đóng giả bạn vốn đang là quản lý nhà hàng, nhưng mà này, cuộc sống tình yêu của bạn sẽ được ưu tiên hàng đầu.”

Marco gật gù. “Tốt. Miễn là tụi tôi thu vén xong những ưu tiên của mình.”

Bà Aldrea chẳng hiểu mô tê gì cả. Thật dễ chịu khi thấy bà lúng túng. <Người Chee là người máy,> tôi giải thích. <Họ có thể tạo ra những hình chiếu ba chiều đủ mọi hình hài quanh mình. Trong khi chúng cháu vắng mặt, Erek người Chee sẽ triệu tập vài người bạn của ảnh tới để đóng vai trò của chúng cháu ở trường và ở nhà.>

“Nếu tụi tui chưa trở về trước ngày hẹn hò, thì cái anh người Chee đó cứ việc đi chơi với cô nhỏ Holly Perry. Nhưng phải nhớ bảo đảm là cổ sẽ được một phen vui ra trò đấy,” Marco vẫn léo nhéo.

“Hay ghê!” Rachel bình luận. “Nếu không thì Holly Perry sẽ thất vọng ê chề khi đi với Marco thật.”

Tôi cảm thấy bà Aldrea nhấp nhổm. Bức tường cảm xúc giữa tôi và bà đã trở nên một cái rây lọc. Ý nghĩ của bà vẫn ở ngoài tầm với nhưng tôi có thể “cảm thấy” bà là một người ở trong tôi.

<Đó là một kiểu lên gân cốt í mà, bà biết không, trước khi phải đối mặt với gian nguy hay phải đi làm một nhiệm vụ khó khăn,> tôi giải thích cho bà Aldrea hiểu.

Vẻ thấp thỏm của bà vẫn chưa vơi. <Ôi, một lũ con nít,> bà lầm rầm.

<Thật ra tụi cháu không trẻ hơn bà và ông Dak Hamee khi ông bà chiến đấu chống Yeerk đâu.>

Tôi cảm thấy hình như bà Aldrea không bằng lòng với sự so sánh ấy.

“Có dặn dò gì thêm không?” Erek hỏi.

“Yêu cầu cô người Chee nào đóng giả tui hãy đừng tử tế với mấy đứa em tui vào lúc này,” Rachel bảo. “Tụi nó đáng phải như vậy.”

Erek mỉm cười. “Jake? Cassie? Các bạn có dặn gì không?”

Jake lắc đầu. Tôi dám chắc là trong tâm trí, cậu ấy đã rời xa Trái Đất từ lâu rồi.

“Có lẽ mình không nên yêu cầu điều này,” tôi thong thả nói. “Có thể hơi xui xẻo, nhưng nếu tụi mình… tụi mình không trở về…” tôi không thể nói hết câu. Một nỗi đau khổ dằn nén bên dưới nỗi lo của tôi.

Mãi sau tôi mới nhận ra tất cả những lời đó là từ bà Aldrea. Ý nghĩ của tôi khiến bà nhớ tới cha mẹ và đứa em trai bé nhỏ. Tất cả đã ra đi mãi mãi.

“Chúng tôi có thể ở lại luôn với gia đình các bạn,” Erek nói, “nếu các bạn muốn…”

“Không,” tôi nói nhanh. “Mình… mình không nghĩ… mình muốn ai đó vĩnh viễn là mình.”

“Ừ, chúng tôi đã sống rất, rất lâu và đã chứng kiến nhiều cái chết. Tôi chưa từng chứng kiến thời khắc hấp hối. Người này chết, người kia đau buồn. Như thế hay hơn là giỡn chơi với tử thần.” Erek gục gặc cái đầu và dợm quay đi.

“Ồ, Erek, còn một điều nữa,” Marco gọi giật theo. “Tui cần làm bài thu hoạch về những sự kiện trọng đại trong lịch sử nước Mỹ. Hạn chót là ngày kia.”

“Vậy thì tôi viết về Franklin Roosevelt nhé? Tôi đã là quản gia của Nhà Trắng trong nhiệm kỳ của ông ta mà. Tôi là người đưa ra cụm từ 'New Deal'[11]   đấy. Ừ, đương nhiên là trong khi chơi bài.” Erek nhỏ nhẹ nói.



CHƯƠNG 11

Đây là lần thứ hai trong vòng chưa tới một ngày, chúng tôi bay tới thung lũng Hork-Bajir.

Chẳng ai nói tiếng nào. Ngay cả Marco và Rachel cũng chẳng buồn gấu ó nhau. Bà Aldrea không liên lạc tâm trí với tôi. Jake cũng chẳng nói gì với tôi cả, dù chỉ là để động viên. Cậu ấy biết mình không thể nói gì với tôi mà không phải nói với bà Aldrea. Tôi biết cậu ấy nhận thức được những rắc rối có thể xảy ra.

Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi nhìn thấy Quafijinivon, Toby và những người Hork-Bajir. Họ đang bu quanh một phi thuyền Yeerk nho nhỏ. Nó lớn hơn chiếc Con Rệp, nhưng vẫn là nhỏ. Nó mang hình ô van như tàu của người Andalite, với khoang động cơ ở hai bên sườn, có điều ụ tia Nghiệt lủng lẳng bên dưới chứ không mô phỏng chiếc đuôi vung lên.

Tôi muốn nhảy ào lên tàu thật nhanh. Cách duy nhất để kết thúc phi vụ là hãy bắt đầu nó. Cách duy nhất để quay trở về Trái Đất là hãy rời xa nó. Cách duy nhất để khỏi phải chia sẻ cơ thể với bà Aldrea là hãy cho phép bà sử dụng nó.

Tôi đã sẵn sàng. Cần phải thế vì tôi đã chẳng có sự lựa chọn kể từ khi được bà Aldrea chọn làm tâm não tiếp nhận.

Tôi cụp cánh lại, và để cho mình rơi tự do xuống mặt đất. Xong, tôi hoàn hình thật nhanh.

“Ai chưa có lốt biến hình Hork-Bajir thì hãy hấp thụ đi,” Jake ra lệnh khi những túm lông chim ưng còn chưa rụng hết khỏi mặt cậu ấy.

Tôi tiến lên trước mặt Jara Hamee và chìa tay ra. “Cho phép tôi chứ?”

“Jara hân hạnh giúp đỡ,” anh ấy đáp.

Tôi ấn bàn tay vào bộ ngực lờm xờm của anh ấy. Bà Aldrea cố kìm nén một nỗi đau mới. Trong thoáng chốc, tôi không thể nhận ra tại sao, sau đó tôi mới biết: bàn tay tôi chạm vào Jara Hamee làm bà nhớ tới Dak Hamee.

Tất cả vẫn như còn tươi mới đối với bà. Sự mất mát xảy ra từ hồi tôi chưa ra đời, nhưng với bà Aldrea nó chỉ như mới cách đây vài giờ. Tôi không thể nghĩ nó là một câu chuyện thật. Dak Hamee đối với tôi là lịch sử, nhưng đối với bà Aldrea, ông là một con người sống.

Tôi tiếp nhận ADN của Jara thật nhanh và rụt tay lại. <Bà vẫn còn nhớ ông ấy phải không?> Tôi hỏi.

<Dak chết hôm qua mà không có ta ở bên. Ta đã không cầm tay ông ấy và nói rằng ta yêu ông ấy. Có thể thực tế đã diễn ra như vậy, chứ không phải là tất cả những gì mà ta có trong ký ức của ta.>

<Xin lỗi,> những lời đó thật yếu xìu, thiếu thuyết phục nhưng tôi cũng chẳng biết đáp lại ra sao. Bà Aldrea thôi không nói gì nữa.

“Tới lúc rồi,” Quafijinivon thông báo và bước về phía con tàu, dừng lại rồi quay qua Jara Hamee. “Bạn Hork-Bajir, ta rất biết ơn món quà ADN của bạn. Ta sẽ làm tất cả trong khả năng của mình để tạo ra lãnh địa mới nhằm đánh đuổi bọn Yeerk ra khỏi thế giới quê nhà. Dù bạn có tin hay không, nhưng ta khẳng định rằng người Arn cuối cùng này sẽ chuộc lại những tội lỗi của dân tộc mình.”

Dĩ nhiên là những người Hork-Bajir chẳng thể hiểu nổi một nửa bài diễn thuyết của Quafijinivon, nhưng có lẽ họ cảm nhận được phần nào…

Jara Hamee đập tay lên ngực. “Tự do hay là chết!” Anh thét vang.

“Tự do hay là chết!” Ket Halpak hét theo, cũng chạm tay lên ngực.

Những người Hork-Bajir khác cũng hòa tiếng thét.

“Tự do hay là chết!”

“Tự do hay là chết!”

Mắt tôi chợt cay cay. Tôi không biết cảm xúc của bà Aldrea hay của mình làm cho nước mắt tuôn trào. Trong khoảnh khắc đó cảm xúc của hai chúng tôi không thể phân biệt được.

“Rồi, đi thôi,” Jake hô.

Bà Aldrea và tôi nhìn những người Hork-Bajir lần cuối cùng, rồi chúng tôi cũng đập tay vào ngực và hét vang. “Tự do hay là chết.”

“Chúng tôi” là cách duy nhất tôi có thể dùng để mô tả trường hợp này. Tôi không chắc giọng mình hay giọng bà Aldrea bật lên lời xung phong trên chiến trường của Hork-Bajir. Lúc đó bức tường ngăn cách giữa chúng tôi đã bị phá vỡ. Nhưng khi chúng tôi tới cửa phi thuyền, tôi cảm thấy bà Aldrea tách xa tôi ra. Và tôi cũng tự tách mình ra. Chúng tôi gần như là hai người xa lạ với nhau. Cả hai cần có chút riêng tư. Tôi bước vào phi thuyền, theo sau là Marco.

“Hây, cái bồn này nóng gớm,” cậu ấy cằn nhằn. “Các quý bà hãy lại đây với tui.” Tôi nhìn theo ánh mắt Marco và thấy một vũng Yeerk cũ nằm chình ình giữa “căn phòng” duy nhất.

“Nó cạn rồi,” Quafijinivon bảo đảm với chúng tôi. “Để ta cầm lái cho. Chúng ta sẽ chuyển sang vùng không gian Zero ngay khi ra khỏi bầu khí quyển. Ta phải chuẩn bị cho cuộc hành trình tới hành tinh Arn.”

“Hành tinh Hork-Bajir chứ,” Rachel nhắc và ý nhị nhìn tôi.

Hình như Quafijinivon không nghe thấy những lời Rachel nói, ông chật vật ngồi dựa lưng vào ghế của cơ trưởng vốn được thiết kế cho Hork-Bajir. Không gian bên cạnh ông vốn được dành cho một Taxxon, chẳng còn chiếc ghế nào nữa.

Ax nhìn vào bảng điều khiển. <Cái này là tàu Yeerk thế hệ mới,> ảnh nhận định. Rồi bằng giọng truyền hờ hững, ảnh bảo. <Chúng đã cải tiến chút chút kể từ khi đánh cắp kỹ thuật của người Andalite… Tất cả chúng ta đều biết ai đã dạy cho Yeerk khả năng di chuyển trong vùng không gian Zero.>

“Đó là cha ta,” bà Aldrea trả lời một cách cứng cỏi. “Cha ta, hoàng tử Seerow. Nếu không có cha ta, bọn Yeerk sẽ không có cơ hội bành trướng sự quỷ quái của chúng,” bà tiếp. “Nếu không có cha ta thì chúng ta sẽ không phải liều thân trong phi vụ này. Đây là điều mà người Andalite kia muốn nhấn mạnh chứ gì.”

<Bà Aldrea, làm ơn thôi đi mà,> tôi van vỉ. <Không ai đổ thừa cho bà đâu.>

Aldrea chẳng thèm đếm xỉa tới tôi.

“Tất cả đều là sự thật,” bà khăng khăng. “Và cũng là sự thật rằng cha ta tin những việc mình làm là đúng. Ông tin mình đã giúp một loài xứng đáng được tiến hóa và phát triển.”

<Chúng tiến hóa bừa lên Hork-Bajir và loài người,> Ax dằn dỗi nói.

Bà Aldrea quay đầu mình - quay đầu của chúng tôi - về phía Ax. “Những gì ông ấy làm cũng giống như việc chuyển giao công nghệ biến hình cho những con Người đây. Và ai đã làm điều đó hả Aximili-Esgarrouth-Isthill? Ta biết họ không thể tự có kỹ thuật này.”

<Bà không thể so sánh cha bà với anh trai tôi,> Ax phản kháng.

“Ồ, nhưng mà ta có thể!” Bà Aldrea reo lên. “Nếu anh trai của mi trao cho loài Người thuật biến hình, cũng có nghĩa là anh ta đã trao cho loài hạ đẳng kỹ thuật họ không thể tự phát triển. Đó là điều cha ta đã làm.”

“Chờ đã, chờ đã.” Rachel cắt ngang. “Theo những gì tôi nghe thì bà so sánh loài Người với Yeerk hả?”

“Ha ha, chúng ta đã đi xa điểm xuất phát.” Marco cười hinh hích. “Hi hi, chưa tới trạm nghỉ thứ nhất mà lũ trẻ đã hục hặc đánh nhau ở ghế sau.”

<Bà biết không Ald..> Tobias định nói.

“Thôi, ngưng tranh luận.” Jake gạt phắt, và Tobias im bặt giữa chừng. Tôi cảm thấy trong vẻ im lặng của bà Aldrea có sự bất tin cậy trước một người lạ trẻ tuổi.

“Ở đây tụi mình cần phải là một đội,” Jake nói bằng giọng lặng lẽ mà buộc cả bọn phải chăm chú lắng nghe. “Tụi mình phải tin cậy lẫn nhau. Tụi mình sắp xâm nhập vào vùng đất của kẻ thù. Hành tinh Hork-Bajir đang bị quân Yeerk chiếm đóng. Nó được bao bọc bởi hệ thống an ninh Yeerk. Tụi mình buộc phải tin vào hai người mà tụi mình không biết rõ: Quafijinivon và bà Aldrea.”

Cậu ấy quắc mắt nhìn tôi-bà Aldrea. “Chúng ta sẽ chấp nhận lời khuyên của Quafijinivon và bà Aldrea. Chúng ta sẽ lắng nghe Toby. Nhưng đây cũng là một nhiệm vụ của hội Animorphs.”

“Tức là bọn mi tấn công?” Bà Aldrea hỏi, suýt nữa thì phì cười.

“Đó chính xác là điều tôi muốn nói,” Jake trả lời.

Tôi cảm thấy phản ứng của bà Aldrea. Một sự pha trộn giữa tức giận, coi thường lẫn lo lắng.

<Jake đã dẫn dắt chúng tôi tham gia nhiều chiến trường, thực hiện nhiều phi vụ hơn bà và ông Dak từng làm,> tôi nói, mặc kệ thái độ của Aldrea.

Sử dụng cái miệng của tôi - của chúng tôi - bà Aldrea bảo. “Tôi sẽ nghe theo Jake như thể cậu ta là hoàng tử của mình.”

Ý bà là gì? Tôi không thể biết.

Tôi thấy hình như Ax muốn trả treo câu gì đó thật chua cay. Jake giơ tay lên, chặn Ax lại. “Cám ơn, bà Aldrea. Rất vinh dự có bà trong nhóm chúng tôi.”

Giây phút đó qua đi. Tôi thấy Rachel khinh khỉnh nhìn tôi, ồ không, nhìn bà Aldrea.

<Cháu mến người tên Jake này, phải không Cassie?> Bà Alrea hỏi tôi.

<Vâng.> Tôi lặng lẽ đáp.

<Giống như Dak và ta.>

<Vâng, cháu đoán vậy.> Đó quả là một sự so sánh khập khiễng: cả Dak lẫn Aldrea không ai sống sót trong cuộc chiến của họ.

<Ta chúc cho các cháu gặp may mắn nhiều hơn chúng ta.>

<Để tôi mở cửa sổ quan sát,> Ax đề nghị. Liền đó, một vòng kim loại nứt ra để lộ một cửa sổ.

Mắt tôi dòm trân trân vào quả cầu màu trắng và xanh da trời - đó là Trái Đất. Nó đã cách xa lắm rồi.

Con tàu tăng tốc, lao đi vun vút trong không gian, càng ngày càng nhanh hơn.

Vụt! Trái Đất biến mất.

<Chuyển dịch vào vùng không gian Zero,> Ax thông báo với chúng tôi. <Chúng ta sẽ xuất hiện ở đâu đó trong dải thiên hà của hành tinh Hork-Bajir. Tùy thuộc vào hình thể hiện tại vùng không gian Zero.>

Tôi nhìn quanh đội quân tạp nham. Bốn con Người, một diều hâu đuôi đỏ, một Andalite, một Hork-Bajir, một người Arn đang quay lưng lại chúng tôi và một linh hồn được gọi là Aldrea, vô hình nhưng thật sự đang tồn tại trong tôi…

Chắc hẳn là tôi đã có cái nhìn lo lắng.

Marco bắt được ánh nhìn của tôi và phá lên cười châm chích. “Rồi. Có ai muốn liệng xúc xắc không?”



CHƯƠNG 12

ALDREA

Ta lăn lộn và nhận ra Dak đã đi. Ta mở choàng mắt ra. Anh ấy đứng xoay lưng lại ta, ưu tư nhìn đăm đăm xuống thung lũng bên dưới. Ta đứng lên đi lại gần Dak, lần chần rồi cuối xuống nhặt khẩu súng trong số vũ khí ta thu gom được trong vòng hai năm qua. Ta ra sau anh ấy, bước qua cái đuôi cong và đặt tay lên hông anh.

Dak và ta đứng lên rìa căn chòi nhỏ được dựng trên chạc cây Stoola cao hai trăm mười mét. Tụi ta ở cuối thung lũng, tại một nơi hẹp đến nỗi cành cây bên kia thung lũng vươn sang đụng tới tận bên này.

Khu này vừa bị bọn Yeerk cày xới lộn tung để săn lùng những người Hork-Bajir sống sót. Trớ trêu là cuộc lùng sục lại do tụi Mượn xác Hork-Bajir thực hiện. Tuy nhiên, tụi ta đã thoát. Dak đã tháo cái chòi ra và chôn xuống lòng đất, đến khi cuộc càn quét qua đi, tụi ta lại hiên ngang xây dựng lại ngôi nhà của mình.

“Em yêu anh, Dak.” Ta nói nho nhỏ.

Dak vòng cánh tay quanh ngực mình, thì thào. “Seerow đang ngủ say.”

“Vâng. Mấy ngày qua, kể từ khi tàu Yeerk không còn quần đảo ầm ĩ thì con nó luôn ngủ ngon lành.”

Một chiến dịch qui mô đã khởi sự. Tụi ta giờ phải chiến đấu với lực lượng Yeerk đông gấp đôi.

“Anh lo sợ cho nó, Aldrea.” Dak lo lắng nói.

Ta không trả lời, cổ họng nghẹn cứng. Từ lâu tụi ta đã nhận ra mình khó lòng sống sót. Tụi ta chấp nhận điều đó, như bất cứ ai chấp nhận cái chết của người mình yêu thương hay cái chết của chính mình vậy. Nhưng ta không sao chấp nhận điều này cho Seerow, đứa con trai bé bỏng của tụi ta. Không thể. Nhưng ta không thấy con đường thoát nào khác.

Ta nhìn cái nôi kết bằng cành cây, nơi chú bé Seerow đang ngủ ngon lành. “Điều gì sẽ đến với con, cục cưng của mẹ?”

Seerow ngồi dậy, dù chưa tới tuổi biết nói nhưng nó đã nói được. Không phải kiểu nói bập bẹ như Hork-Bajir, mà là nói trôi chảy, rành rõ.

“Bọn Yeerk sẽ bắt con, mẹ à.”

“Không.”

“Mẹ không cứu được con đâu.”

“Mẹ… mẹ…”

“Cha đâu hả mẹ?”

“Cái gì? Cha con…” ta nhìn ra ngoài. Dak không còn ở đó nữa! “Cha con… Cái gì đã xảy ra vậy?”

“Một cơn ác mộng,” sinh vật nhỏ nhắn màu nâu thỏ thẻ. Cô bé vừa thay thế vị trí của con trai ta. “Aldrea, tỉnh lại nào, bà gặp ác mộng rồi.”

“Seerow!” Ta thét.

“Seerow! Dak! Lại đây với ta, đến đây với ta… Con và anh đang ở đâu vậy?”

<Tỉnh dậy! Tỉnh dậy! Aldrea, tỉnh dậy nào!>

“Seerow!”

Ta choàng tỉnh. Con người tên Cassie chạy đi nhúng mặt ta vào nước lạnh.

Ta nhìn quanh quất, bằng mắt của Cassie. Ánh sáng mờ mờ để mọi người dễ ngủ. Người Andalite kia đang đứng trong tư thế nghỉ ngơi, với một mắt cuống mở to canh chừng. Jake, thủ lãnh của những con Người cũng vừa thức giấc.

“Không sao đâu, Jake.” Cassie bảo. “Bà ấy gặp ác mộng thôi mà.”

Seerow - chết sau khi sống cuộc đời làm vật chủ cho Yeerk. Dak - chết mà ta không biết vì sao. Tất cả họ, những chiến binh anh dũng cũng không còn.

Một cơn ác mộng. Một giấc mơ về những người đã chết.



CHƯƠNG 13

Ba ngày trôi qua. Ba ngày tôi có một người-Andalite-biến-thành-Hork-Bajir buồn phiền, lạ lùng ở trong đầu.

Tôi ngủ cùng với bà trên sàn tàu cứng quèo, lạnh ngắt. Có lúc tôi bừng thức dậy run lẩy bẩy, mồ hôi ròng ròng, nước mắt ứa ra, khi cảm thấy nỗi tang thương thê thảm trong những cơn ác mộng của bà Aldrea.

Chúng tôi - tôi và bà Aldrea cùng ăn những viên dinh dưỡng cô đặc, cùng vào phòng tắm, và cùng chung rất nhiều thứ mà tôi không thể kể ra ở đây… Chúng tôi đã cùng nhau chia sẻ cơ quan điều khiển lời nói của tôi một cách khá khéo léo. Và tôi đã bắt đầu quen dần với việc này mặc dù chẳng lấy gì làm thích thú lắm.

Người Arn vẫn ngồi tịt bên cần lái, chẳng đoái hoài gì đến ai. Tôi chẳng biết thêm chút gì về ông ta. Liệu đây có phải là cuộc hành trình chuộc lỗi của ông không nhỉ? Bà Aldrea nghi ngờ điều đó, vì bà biết tường tận về người Arn hơn tôi nhiều. Jake đang nói chuyện với người Arn khi chúng tôi ra khỏi màn trắng xóa của vùng không gian Zero, và trở lại vùng như có những ngôi sao ấm áp chào mời.

Người Arn kiểm tra những bộ cảm biến.

“Quafijinivon thông báo, bây giờ chúng ta đã vào vùng không gian Hork-Bajir. Chúng ta phải vượt qua hàng rào an ninh của Yeerk mà không bị phát hiện.” Jake loan tin. “Chúng ta phải sẵn sàng để đón đợi mọi chuyện. Mình muốn tất cả mọi người…”

Marco giơ tay lên như muốn hỏi câu gì đó.

“Gì vậy Marco?”

“Tụi mình có đủ tiền lẻ để trả lộ phí không?”

Jake nhăn mặt, rồi cười toe. Marco biết cách hạ nốc ao Jake những khi cậu ấy giở giọng thủ lĩnh can trường một cách quá nghiêm chỉnh.

Jake ngồi xuống sàn, đối diện với tôi-bà Aldrea.

“Tui không hiểu sao chúng ta lại không đi tuốt tuồn tuột ở trong vùng không gian Zero cho rồi,” Marco la eo éo.

Cả Ax lẫn bà Alrea cùng cười. Rồi khi nhận ra mình cùng cười thì cả hai chợt ngưng bặt.

“Thì cứ nói đi,” Marco yêu cầu họ. “Tui chỉ là một con Người Trái Đất tội nghiệp thôi mà, không thể hiểu được những điều cao siêu của loài Andalite thanh cao đâu.”

“Hork-Bajir chứ,” bà Aldrea sửa lưng Marco.

<Aldrea, tại sao bà lại…> Ax toan nổi cáu.

Bỗng một luồng ánh sáng xanh lá cây xẹt qua.

“Máy Cắt khai hỏa!” Bà Aldrea thét lên, đột nhiên tôi thấy mình lao bổ về phía mũi tàu. Bà Aldrea đã kiểm soát cơ thể tôi! Thật đột ngột, không cần phải cố gắng gì.

Ax tiến tới “cầu trực chiến” trước tiên. Ảnh cúi người nhìn qua vai Quafijinivon.

<Một trong những người của chúng ta,> Ax nhận định. Rồi ảnh giải thích rõ hơn. <Một chiến đấu cơ Andalite. Chắc hẳn nó đang trên đường đi tuần tra dải thiên hà và quấy nhiễu hệ thống phòng thủ của Yeerk.>

“Chúng ta có thể vượt qua anh ta không?” Jake hỏi.

“Họ đang ở giữa chúng ta và hành tinh Arn.” Quafijinivon đáp. “Chúng ta nhỏ hơn nên có thể sẽ lách qua được. Nhưng nhiều khả năng chúng ta sẽ lọt vào giữa làn hỏa lực của họ.”

Xẹẹẹt!

Máy Cắt của chiến đấu cơ Andalite lại bắn tiếp. Hụt! Nhưng những dữ liệu lạnh gáy trong máy tính cho thấy nó sắp lại gần chúng tôi.

“Bắn trả!” Rachel hùng hổ la. “Rứt trụi một động cơ của anh ta đi. Đủ để anh ta phải bận rộn trong khi chúng ta đáp xuống. Anh ta không thể theo xuống đâu.”

Cái miệng đỏ hỏn của Quafijinivon cong lên vẻ tư lự. “Con Người à, viên phi công ấy là một chiến binh Andalite, một trong những phi công chiến đấu tinh nhuệ nhất của dải thiên hà. Ta chẳng hy vọng chiến thắng anh ta đâu.”

Cả Ax lẫn Aldrea cùng bật ra một tiếng gì đó, nếu mà dịch ra tiếng loài người chắc chắn có nghĩa là <Ông nói quá đúng.>

<Chúng ta không thể bắn vào người Andalite,> Tobias bảo. Cậu ấy đập cánh cuống cuồng vì bị quăng chúi nhủi khi người Arn lạng tàu né tránh.

“Vậy chúng ta để anh ta bắn hạ à?” Rachel tru tréo. “Có mỗi mình anh ta mà chúng ta có đến tám, chín mạng.”

 Chiến đấu cơ Andalite lại lượn một vòng nhỏ, gắt hơn. Trong vài giây nữa vũ khí của anh ta sẽ chỉa vào chúng tôi.

“Ax?” Jake gọi.

<Tôi không thể bắn một chiến binh Andalite đang làm nhiệm vụ. Đừng có yêu cầu tôi điều đó,> Ax nài nỉ. <Có lẽ chúng ta sẽ liên lạc…>

“Không!” Bà Aldrea phản đối kịch liệt. “Nếu Yeerk bắt được thông điệp thì chúng ta sẽ chết. Chúng sẽ phái mọi vector có sẵn trong phạm vi gần đây để đuổi theo. Tất cả sẽ bị giết - kể cả người Andalite kia.”

“Anh ta tới,” Toby hét.

Bao tử tôi lộn nhào.

Chiến đấu cơ Andalite lao về phía chúng tôi. Vài giây nữa, nó sẽ khai hỏa.

Lần này anh ta không bắn hụt đâu.



CHƯƠNG 14

Ax chồm tới, gạt người Arn qua bên và vồ lấy dàn điều khiển. <Máy tính, cần gạt dọc, bên trái, khai hỏa!> Ax hét.

Rầm!

Tôi ngã ngửa vào Toby. Cả hai cùng ngã sóng soài xuống sàn. Một trong những lưỡi gươm của cô bé chọc vào cánh tay tôi, và tôi cảm thấy một dòng máu âm ấm rỉ ra. Những ai đang đứng đều bị hất văng về mạn trái của con tàu. Một lực vô hình đẩy tôi, bóp hết không khí khỏi phổi, kéo xệch má tôi lên tận tai.

Xẹt! Xẹt!

Tàu Andalite bắn.

Một luồng điện sượt qua. Chân tóc tôi tê tê. Suối tóc vàng của Rachel dựng ngược lên. Không khí như chuyển sang màu xanh da trời. Rồi tóc Rachel trở lại vị trí cũ.

Con tàu đột ngột ngưng tăng tốc. Vừa bị kéo căng ra trước, giờ lại bị đẩy đùn trở lại, tôi trượt và ngã như túm phải một sợi dây thừng đứt.

Marco té lăn cù nhầy, đè lên tôi. Cậu ấy đặt ngón tay lên miệng. “Suỵt, khẽ thôi, đừng nói với Jake kẻo nó ghen tỵ với tui.”

<Động cơ chính bên trái đã hư,> Ax báo cáo. <Giờ anh ta chỉ có thể tấn công chầm chậm.

”Chậm à, vậy là tốt không?” tôi hỏi. Máu miệng tôi trào ra, tôi không nhớ mình đã va vào cái gì nữa.

“Không, không tốt đâu,” bà Aldrea đáp. “Người phi công kia đã quyết định dứt khoát. Anh ta vào chậm để bảo đảm nhắm kỹ mục tiêu.”

<Tắt đèn, tạo môi trường trọng lực nhân tạo để tôi có thể dồn tất cả hỏa lực xóa sổ cái động cơ còn lại.> Ax trầm giọng bảo.

Buồng lái tối sầm lại, chỉ còn mảng sáng lờ mờ của bàn điều khiển. Sau đó tôi nhận ra bàn chân mình không còn dính với sàn nhà nữa.

“Ax, liệu chúng ta có thể vượt qua không? Có hay không?” Jake hỏi.

“Không, Hoàng tử Jake. Nhưng tôi không thể...”

Jake mặc kệ câu trả lời của Ax. “Aldrea?”

Bà ấy biết Jake đang hỏi gì. Tôi cảm thấy những tình cảm trái ngược và sự lưỡng lự của bà.

“Có hay không?” Jake hỏi dồn.

“Có,” bà Aldrea đáp. Bà đã lại kiểm soát cơ thể tôi, rớt khỏi trần nhà và trôi lềnh bềnh không trọng lực bên cạnh Ax.

“Nếu có thể, hãy làm anh ta bị thương. Nếu không…” Jake ra lệnh.

<Hoàng tử Jake, chúng ta không thể…> Ax van nài.

“Đó là quyết định của tôi, chiến hữu à,” Jake nhẹ nhàng. “Aldrea, đến lượt bà.”

Bà Aldrea thắt đai an toàn qua vai tôi để khỏi bị trôi tuột. Xong, bà điều khiển bàn tay tôi lần mò, chộp lấy bộ phận lái bằng tay được trang trí diêm dúa, to đùng, rõ ràng là được chế tạo cho những ngón tay gọng kìm của Hork-Bajir hay Taxxon. Mắt bà Aldrea - mắt tôi - không dán tịt vào hình ảnh chầm chậm của chiến đấu cơ Andalite mà vào những dữ kiện thông báo tình trạng vũ khí.

“Máy tính, vào trạng thái khai hỏa bằng tay,” giọng tôi vang lên.

Tôi nhìn dấu cộng trên màn hình đang di từ những ngôi sao đến đậu trên tàu Andalite, bắt chết vào buồng lái.

<Nếu bà không ở trong cơ thể bạn Cassie của tôi thì tôi đã phặc lưỡi dao đuôi vào cổ họng bà rồi,> Ax hầm hè trong giọng truyền chỉ tôi và bà Aldrea nghe. <Cấm được hụt!>

Bà Aldrea lại thao tác các ngón tay tôi, nhẹ nhàng và cẩn thận chọn chỗ đặt dấu cộng, cho đến khi nó nằm yên giữa khoang động cơ bên phải của tàu Andalite.

Bà ấy đã nhắm lại mục tiêu vì lời đe dọa của Ax chăng? Hay bà đã có ý định nhắm vào động cơ ngay từ đầu? Trong cả hai trường hợp, hụt đồng nghĩa với việc một cú đâm thẳng vào tàu Andalite.

HMMMM! PẰNG CHÍU!

Một tiếng nổ đơn lẻ. Tia Nghiệt đỏ lòm xé toạc màn đêm đen, chém vào tàu Andalite. Tiếp theo là tiếng nổ màu cam nhạt. Khoang động cơ bị rứt mất tiêu. Tàu Andalite quay cuồng, rơi khỏi chúng tôi.

“Ối!” Rachel la rầm rĩ khi bị tung lên không, gần như chổng ngược đầu xuống. “Đã tỉa xong động cơ!”

<Mục tiêu đang tới gần!> Ax hét. <Nhiều lắm… tôi đếm bốn!> ảnh ngoặt mắt cuống về phía Jake. <Đám Con Rệp đang kéo tới để dứt điểm anh ta.>

“Anh ấy có thể bay được không?” Jake hỏi.

<Được, nhưng cũng chậm như chúng ta thôi. Anh ta sẽ không bao giờ chạy thoát khỏi bọn chúng.>

“Chúng không tấn công bọn mình,” Marco nhận xét. “Bắn tàu Andalite như vậy tức là chúng ta có thiện ý với tàu Yeerk rồi.”

<Chúng ta mới may mắn làm sao. Anh chiến binh đó đã dọn đường cho chúng ta.> Ax chua chát nói.

“Cứ bay tiếp đi, rồi chúng ta sẽ tự do trở về nhà,” Marco đề nghị.

Quafijinivon tán thành. “Đúng! Đúng! Cứ bay tiếp!”

Từng người một, chúng tôi nhìn Jake. “Không, mình không nghĩ vậy,” cậu ấy từ tốn nói.

Marco cười. “Biết ngay bồ sẽ nói vậy mà.”

“Ax! Aldrea! Bọn chúng có bốn chiếc. Nếu chúng ta bắn Yeerk thì tàu Andalite có hiểu mà bay về phía chúng ta không?”

<Hiểu chứ!> Ax đáp. <Lúc này anh ấy đang tự hỏi tại sao chúng ta không thiêu rụi anh ta ngay đi.>

“Tốt,” Jake nói gọn. “Aldrea, đừng bắn hụt cú đầu nhé. Bùm liền bốn phát. Dù trúng hay trật thì chúng ta cũng làm bọn Yeerk hoang mang.”

Bốn chiếc Con Rệp lù lù hiện ra trên đường vòng cung lưỡi liềm sáng rực của hành tinh bên dưới, chúng phóng quanh quỹ đạo về phía chúng tôi, động cơ lóe lên sáng quắc. Tàu Andalite chỉ còn trôi lờ phờ, bấc lực.

“Liệu anh ta…” Marco hỏi.

“Không,” bà Aldrea ngắt ngang. “Anh ta bị thương nhưng không trầm trọng lắm đâu. Kế hoạch của anh ta là giả bộ chết để nhử bọn Yeerk vào, bắn một cú cuối cùng. Một cú rồi chết.”

Nhưng chính Tobias, là phi công theo bản năng, cậu ấy nhận định liền. <Hây, bay sang trái mau, lại đằng sau tàu Andalite í. Bọn Yeerk sẽ ngần ngại bắn vì nghĩ rằng sợ bắn lạc vô chúng ta. Chúng lạng qua trái để tìm cách tấn công an toàn. Ở tốc độ đó, bà bắn chiếc đi đầu bên trái và…>

“… và mảnh vụn sẽ văng trúng tàu theo sau!” Bà Aldrea nhiệt tình.

Ax chạm cần gạt dọc và một giây sau chúng tôi trôi lờ đờ như hết năng lượng.

Bọn Yeerk thấy chúng tôi nằm trong tầm phóng hỏa nên cứ né qua trái phải. Đúng như Tobias nói…

Pằng chíu! Pằng chíu!

Chúng tôi bắn!

Bùm! Chiếc Con Rệp đi đầu bên trái bị thương.

Xẹt! Tàu Andalite bồi tiếp. Chiếc đi đầu bên phải nổ tanh banh. Chiếc đi đầu bên trái loạng choạng lao vào bạn đồng hành của mình. Động cơ phọt lên. Đuôi nó nứt toác ra rồi quay mòng mòng. Và Bùm!

Ba chiếc Con rệp rơi nhào trong chưa đầy mười giây.

Tàu Andalite mở động cơ còn tốt lên và bay đuổi theo chiếc Yeerk còn lại - sau khi điệu nghệ lộn một vòng trên không. Một động tác như vẫy chào chúng tôi.

<Giỏi săn lắm, anh trai,> Ax tấm tắc.

Tất cả mọi người cùng reo mừng.

“Giỏi bắn lắm, Ax và Cassie!” Rachel gào lên.

“Làm tốt đấy,” Jake lúng búng nói. “Chúng ta đã đánh động cho bọn Yeerk, khiến tình hình phức tạp hơn. Để năm giây ăn mừng thôi, rồi chuẩn bị đáp xuống gấp. Sẵn sàng biến hình khi cần.”

<Cassie, ta thích anh bạn của cháu đấy,> bà Aldrea thì thào.



CHƯƠNG 15

ALDREA

Xuống, xuống. Xuyên qua những đám mây, qua bầu khí quyển làm cho vỏ tàu rít lên kin kít. Trở về nhà. Hành tinh ta không bao giờ rời xa mà bây giờ đang trở lại.

“Hệ thống an ninh tự động của Yeerk tình cờ chấp nhận mật mã của chúng ta,” Quafijinivon nói.

“Đó là điều tốt chứ?” Rachel hỏi.

“Nếu không được chấp nhận thì chúng ta sẽ bị tia Nghiệt từ căn cứ mặt đất nhắm bắn. Chúng ta còn một rào cản khác nữa khi lọt vào lòng thung lũng.”

Kể từ lần đầu tiên đến đây cùng gia đình, ta không được nhìn ngắm hành tinh này từ trên không gian.

Cha ta, dù bị lăng mạ nhưng vẫn cư xử như thể đây không phải là nấm mồ chôn mình. Một sự phân công cho một Andalite mà tên tuổi đã trở thành sự dèm pha đồng nghĩa với “đồ ngu”. Còn mẹ ta thì vui sướng vì có được bao nhiêu loài thực vật mới mẻ để nghiên cứu và phân loại. Chỉ có em trai là cảm thấy trầm uất khi bị đối xử tàn tệ.

Tất cả đều đã chết. Chính mắt ta thấy họ tan biến đi trước cơn mưa tia Nghiệt xả xuống từ những chiếc Con Rệp bay tầm thấp của bọn Yeerk.

Đó chẳng phải là một hành tinh xinh đẹp, ít nhất là theo cách nhìn nhận của người Andalite. Về bản năng, người Andalite hay đi tìm những đồng cỏ bao la, những loại cây thanh mảnh, những con sông và dòng suối uốn khúc. Nhưng hành tinh Hork-Bajir này đã bị cày nát, bị biến dạng sau một vụ va chạm thiên thạch hay mảnh vụn gì đó. Toàn bộ bề mặt của nó cằn cỗi, nứt nẻ toác hoác. Những khe nứt rộng và sâu hàng chục dặm, với những thành dốc hun hút. Cuộc sống trong hành tinh bây giờ chỉ tồn tại ở trong các thung lũng.

Ở đó có những rừng cây khổng lồ. Nơi người Hork-Bajir từng sống yên bình, ca ngợi Mẹ Bầu Trời và Cha Vực, thu hái vỏ cây, tránh né quái vật canh giữ độ sâu của thung lũng.

Chúng tôi nhảy chồm chồm qua mặt đất khô cằn rồi đột nhiên, chui tọt vào thung lũng. Thung lũng của Dak, và của ta.

Ta lặng ra nhìn, mừng vì Cassie kiểm soát được cơ thể mình - nếu không, chưa chắc ta đã có thể đứng vững.

Trời ơi! Cây cối, cây cối đâu hết cả rồi? Vách thung lũng đã bị cào nát và trôi tuồn tuột. Bọn Yeerk đã rạch thẳng vào thung lũng để nới rộng không gian, tạo mặt bằng.

“Mi nên nhớ là đã lâu lắm rồi kể từ khi mi rời quê nhà,” Quafijinivon bảo ta.

Không phải năm tháng đã tàn phá mất rừng cây, mà là Yeerk. Hơn nửa số cây đã mất tiêu. Những cây còn lại cũng bị phạt trụi lủi.

<Lẽ ra ta phải biết… lẽ ra ta phải chuẩn bị tinh thần…> ta bộc bạch với Cassie.

Ngay cả trước khi ta… ta chết, rừng cây đã bị hủy hoại nhiều lắm. Nhưng giờ đây cả hành tinh như vừa bị tàn sát. Bởi vì cây cối chính là sự sống hành tinh này…

“Chúng ta lại được mạng lưới an ninh nội bộ chấp nhận,” Quafijinivon thở dài. “Thật là hên. Chúng ta băng qua những ụ tia Nghiệt kéo dài cả trăm mét dọc theo vách thung lũng.”

“Mình không thể tin là chúng ta vẫn chưa đáp tới mặt đất,” Jake hồi hộp nói. “Những cây này cao bao nhiêu?”

Ta biết cậu ấy chờ ta trả lời, nhưng không thể.

“Cây lớn nhất cao sáu trăm mét,” Quafijinivon đáp thay. “Đường kính của thân cây là ba mươi mét. Chúng là tác phẩm của kỹ thuật sinh học Arn.”

<Aldrea, bà có sao không?> Cassie hỏi nhẹ.

<Hãy quay mặt đi,> ta năn nỉ. Ta ghét cái giọng lạc đi của mình, nhưng quả thật ta không thể nhìn thêm được nữa. <Hãy quay mắt đi chỗ khác.>

Cassie quay đi, nhưng rồi cô lại nhìn tiếp. Và ta cũng nhìn. Bởi vì cho dù bây giờ nó có bị cày xới, tan nát, nổ tung thì nó cũng vẫn là quê nhà của ta.

“Hai phút nữa,” Quafijinivon báo, “chúng ta sẽ đáp ngay bên trên bức màn chắn hơi nước, trong khu vực trước kia là lãnh thổ của quái vật người Arn bọn ta tạo ra để ngăn sự tò mò của người Hork-Bajir.”

Ta cảm thấy sự căng thẳng tăng lên trong Cassie. Dĩ nhiên đây là nơi lạ lùng đối với cô. Một thế giới xa lạ.

Với ta, nó quen thuộc lắm. Trong tâm trí, ta chưa bao giờ rời xa nó. Chưa phải nhiều năm trôi qua, vậy mà sự tàn phá thật kinh hoàng - nhiều thập kỷ thiệt hại diễn ra trong chớp mắt.

Nhưng Toby làm ta hạnh phúc. Đây là quê nhà tổ tiên của cô bé. Một cô bé chưa bao giờ thấy nhưng luôn ghi đậm trong tâm trí Hork-Bajir của mình.

Toby nhìn chăm chắm ra ngoài cửa sổ với vẻ tò mò pha lẫn phấn khích. Nhưng khuôn mặt của người Hork-Bajir rất ít biểu cảm. Những gì mà cô bé cảm thấy, nếu có, cũng là một điều bí ẩn. Bọn ta sắp hạ cánh nhưng ta vẫn chưa hiểu tâm trí mình. Ta không tin cậy người Arn. Ta không thích anh chàng Andalite, nhưng ta tin chàng ta đúng là người như đã bộc lộ ra.

Ta không biết những con Người, kể cả người ta đang dùng chung bộ não. Cái người tên Jake có vẻ hành động đúng đắn.

Dù không biết có gì đang chờ phía trước, ta vẫn biết một điều: lão người Arn thành thật hay rắp tâm phản bội đều không quan trọng. Trước kia ta đã thấy trước tương lai của thế giới này. Và tất cả những mối nghi ngờ và thái độ thờ ơ của ta chợt biến mất.

Ta, người không bao giờ ra đi, đã trở về. Và ta sẽ bắt bọn Yeerk phải trả giá cho dù là giá nào.

Ta cảm thấy con người tên Cassie đọc được cảm xúc của mình. Cô ta đang lắng nghe. Khỉ thật! Ta vội đóng tâm trí mình lại và đậy chặt những cảm xúc.



CHƯƠNG 16

Tôi cảm thấy con tàu lắc nhẹ khi đi xuống. Ruột gan tôi lộn phèo.

Tôi không thể trách Aldrea. Nếu tình thế đảo ngược, tôi cũng cho rằng tôi không muốn chứng kiến tất cả những kiểu cách mà Trái Đất bị tàn phá và rồi lại có một kẻ khác đang đọc những suy nghĩ ban đầu của mình.

“Tới nơi rồi,” Quafijinivon thông báo với vẻ mãn nguyện. “Chúng ta đã về nhà. Để ta mở cửa và…”

“Khoan, khoan,” Jake ngăn lại. “Ở ngoài đó có gì? Chúng tôi có nên biến thành Hork-Bajir không?”

Quafijinivon lắc đầu. “Chúng ta đã vào thung lũng của người Arn, trong vùng đất chẳng của ai. Bon Yeerk không tới đây vì tất cả quái vật đều đã chết. Và dĩ nhiên chúng cũng nghĩ người Arn chết hết rồi.” Quafijinivon cười buồn bã và đi tới cửa con tàu, cẳng chân lảo đảo như muốn khuỵu.

Khi bước xuống thang, tôi giật thót mình bởi vì bên ngoài sáng quá. Tất cả những gì tôi thấy thoạt tiên là ánh sáng - ngay cả bầu trời cũng chói lói như đang lóe lên.

“Ta cần phải bắt đầu công việc ngay, nếu không những ADN thu thập được sẽ có nguy cơ bị xâm hại,” Quajifinivon lầm bầm. “Phòng thí nghiệm của ta không xa đây lắm. Đi theo ta mau.”

Ông đi trước dẫn đường, băng qua những bụi rậm và cỏ dại mọc hẳn vào các vách đá thẳng đứng, sâu hun hút, kéo dài đến vô tận.

"Mấy bồ có khi hổng nhận thức được rằng hổng ai trong tụi mình có cánh cả," Rachel nói. "Ít nhất là vào đúng lúc này."

"Có bậc thang đấy nhé," Quafijinivon nhắc nhở chúng tôi mà không hề ngoái đầu lại.

Cả đám ngại ngùng tới rìa đá và lõ mắt dòm rồi lò dò đi xuống. Nhưng khi băng ngang vực hẻm tôi thấy vách bên kia của hang được chạm trổ những cửa lớn, cửa sổ, mái vòm và lối đi bộ. Chúng được khoan thẳng vào đá.

Những mảng đất bị tia Nghiệt rứt phăng có lẽ cách đây lâu lắm rồi, nhưng ngôi làng người Arn vẫn còn xinh đẹp…

Jake gọi. “Tobias?”

Tobias đập cánh vút lên không, bay thám thính trên thung lũng. Đôi mắt diều hâu căng ra nhìn quanh quất rồi bay vòng trở lại.

<Mình chẳng thấy gì ở dưới,> cậu ấy báo cáo. <Thật đáng tiếc, một nơi rùng rợn. Phải là cái gì đó ghê gớm lắm đã xảy ra nên nơi này mới không có dân cư.>

"Ừa. Nó trông như những người hang đá của người tiền sử Anasazi[12]   nằm trong vịnh New Mexico hay ở bất cứ nơi nào khác í," Marco nói.

Rachel đá mắt nhìn Marco. "Từ khi nào thì bồ biết cái từ 'Anasazi' đó?"

"Tui đã từng nói với mấy bồ rồi, có đôi khi tui cũng không ngủ gật trong giờ học. Chỉ là một sự thay đổi nhỏ thôi mà!"

Quajifinivon dẫn chúng tôi xuống một cầu thang hẹp bằng đá, không có tay vịn.

<Những lúc như thế này, mình đánh giá cao đôi cánh của mình,> Tobias nói. <Mình sẽ hết sức cẩn thận. Mấy bồ mà rớt xuống vực ấy hả, nội trong quãng thời gian rớt từ trên đỉnh xuống đáy thôi, mấy bồ sẽ tha hồ mà suy ngẫm về chuyện đó.>

Jake, Rachel, Tobias, Ax, Marco, và Toby theo chân Quafijinivon bắt đầu đi xuống phía bên kia vách núi. Tôi cảm thấy họ giống như đang đi vào chỗ chết vậy, từng người một. Tôi không thích điều này. Tôi không quá say mê việc leo vách núi. Nhưng có vẻ như tôi không còn lựa chọn nào khác.

Tôi ghim chặt mắt vào bàn chân, nhìn chúng động đậy lù khù dò dẫm từng bước một. Nếu bà Aldrea có bất cứ nỗi lo sợ nào, hay có bất cứ sự coi thường nỗi lo sợ của tôi đi chăng nữa, bà cũng không để lộ cho tôi biết. Bà đã trở về đằng sau bức tường chắn giữa chúng tôi.

“Cái thứ sền sệt màu đỏ và vàng dưới kia là gì vậy?” Marco hỏi. “Hình như nó nhúc nhích kìa.”

"Ồ, cảm ơn bồ nha, Marco," tôi lẩm bẩm. "Ngay lúc này mình đang thật sự cần phải nghĩ xem có cái quái gì ở dưới đó."

 “Đó là ruột của hành tinh,” Quafijinivon giải thích.

"Ruột," Rachel lặp lại. "Ý ông là chúng ta đang ở giữa lòng núi hả?"

"Đúng, hẳn là thế rồi," ông ta trả lời. Âm điệu giọng nói của ổng rõ là muốn thể hiện ý coi thường Rachel: nhỏ chỉ là một con nhóc chậm hiểu.

“Cứ như là núi lửa với đầy đủ nham thạch vậy,” Marco bình phẩm. “Cái đó nóng cỡ nào ta? Nếu mà rơi vô đó thì sao nhỉ?”

"Chả có ích gì đâu," tôi nói với Marco, mắt không rời hai bàn chân. "Thật sự là không đấy."

<Theo tôi thì bạn sẽ không phải lo lắng về dung nham đâu, Cassie,> Ax trấn an tôi.

"Cảm ơn, Ax," tôi nói.

<Nếu bạn ngã, tôi tin là bạn sẽ bị thiêu rụi trước khi rơi xuống khối dung nham trong lòng đất ấy.> Ax điềm tĩnh nói.

Thỉnh thoảng tôi cho rằng, nếu Ax cứ quanh quẩn bên cạnh Marco nhiều đến thế thì ảnh sẽ có một óc khôi hài hoàn toàn méo mó. Rất không “Andalite”.

Quafijinivon quẹo vào một trong những ô cửa vòm. Lần lượt, chúng tôi theo ông vào một căn phòng hẹp, dài - gần như là một cái hang.

Lần đầu tiên kể từ lúc bắt đầu đi xuôi xuống theo vách đá, tôi ngước mắt khỏi hai chân mình. Tôi quan sát  Quafijinivon ấn tay vào một tấm bảng nhỏ màu xanh da trời ở trong bức tường.

Trong chớp mắt, cả bức tường mở toang. Một hàng dài những xi lanh sạch sẽ và một dàn máy tính tối tân choán gần hết căn phòng.

“Phải mất nhiều năm nhặt nhạnh những dụng cụ cần thiết ta mới xây dựng nên phòng thí nghiệm mới này.” Quafijinivon ò è. “Những cuộc càn quét bắn phá của bọn Yeerk đã phá hủy gần như tất cả mọi thứ.”

"Tôi chưa bao giờ thấy bọn Yeerk sử dụng vật chủ là người Arn cả," Toby nói. "Tôi biết rằng sở dĩ như vậy vì người Arm đã tự cải tạo lại chính mình khiến bọn Yeerk không chui vào não được."

"Đúng vậy, Nhà Tiên tri," người Arn nói. "Bọn Yeerk đã không tiêu diệt chúng ta bằng cách bắt chúng ta làm vật chủ. Đó là một trò chơi. Một môn thể thao. Dân tộc ta đã bị tận diệt, nền văn hóa bị phá hủy bởi vì tụi ta là những tấm bia di động cho bọn Yeerk tập bắn…”

Giọng người Arn dội vào vách đá, khiến nó càng thêm thê thiết.

Rồi sau đó sinh vật lạ lùng ấy lê chân bước đi. "Ta có việc phải làm."



CHƯƠNG 17

ALDREA

Quê nhà. Hành tinh Hork-Bajir. Hành tinh của ta.

Ta thèm thoát khỏi cái cơ thể Người mềm oặt, chậm rề rề này để có được hình hài cũ của mình. Ta muốn là Hork-Bajir.

“Nào nào, chúng ta ở đây không phải để ngắm cảnh,” Jake nói gióng giả. “Chúng ta ở đây để thu hồi những vũ khí mà bà Aldrea và ông Dak đã cất giấu. Tìm ra chúng xong, chúng ta sẽ báo cho Quafijinivon biết rồi sẽ bay về nhà ngay.”

“Toby đã ở nhà rồi,” ta chỉnh lại.

Toby nhìn phắt lên. Ý tưởng này làm cô bé ngạc nhiên.

“Đây là thế giới quê nhà của cháu, Toby.” Ta giải thích.

<Toby sẽ ở nơi nào giục giã, gọi mời cô bé,> nothlit diều hâu bảo. <Nhưng tất cả chúng tôi - tôi, Ax, Jake, Rachel, Marco và Cassie - chúng tôi sẽ về nhà.>

Sinh vật tên Tobias nhấn mạnh “tất cả”, không bỏ sót cái tên nào là có ý cảnh cáo ta.

Cái gì? Ta tự hỏi. Mi có thể làm được gì nếu ta quyết định Cassie phải ở lại? Nhưng ta chẳng nói gì. Những con Người và anh chàng Andalite đáng ghét kia đã nghi ngờ ta rồi. Thật hoang tưởng. Aximili để tâm đến ta nhiều hơn đến bọn Yeerk.

Ta không có đồng minh trong đội quân này, trừ Toby. Dù sao thì cô bé cũng là chắt gái của ta.

<Aldrea, Jake đang chờ câu trả lời của bà.>

<Cái gì?>

<Jake đang hỏi bà.>

“Xin lỗi, ta không nghe,” ta nói to.

“Bà sẵn sàng rồi chứ? Bà là người dẫn đường cho chúng tôi. Hãy chỉ cho chúng tôi chỗ giấu vũ khí.”

“Ta đã sẵn sàng,” ta bảo, cố giấu những cảm xúc bất an khỏi Cassie.

Ta không biết vị trí cất giấu vũ khí. Ta nhớ Dak cùng ta và mấy người Hork-Bajir còn sống sót khác đã chất chúng lên tàu. Có điều ta đã cất giấu nó sau khi được lưu trữ Ixcila.

<Bà không biết chúng ở đâu!> Cassie lên án.

<Vớ vẩn!>

<Ô trời ơi! Cháu cảm thấy mà. Cháu chắc chắn là bà không thành thật.>

<Ta biết nơi ta định cất giấu chúng. Ta biết nơi đó.>

<Bà cần phải nói với Jake.>

<Không!>

Cassie định mở miệng ra. “Ja… ờm… Ja…”

<Để ta nói!>

Ta bị sốc bởi chính cách cư xử của mình. Ta không cố ý ngăn chặn Cassie, không muốn tranh giành quyền kiểm soát với cô bé. Tuy nhiên, ta đã không có thời gian để suy nghĩ về tất cả những chuyện này.

Mọi ánh mắt đều đổ dồn về phía ta. Tất cả, trừ người Arn đang lúi húi bận bịu ở đâu đó.

<Đừng bao giờ lặp lại điều đó nữa, bà Aldrea,> Cassie răn đe.

<Ta…>

<Bà làm ơn đừng cố đánh bại cháu để nắm quyền kiểm soát,> Cassie nói và liền đó, cô bé mở miệng của bọn ta - của cô ấy - ra và la ầm lên. “Bà ấy không biết nơi cất giấu vũ khí mà chỉ nhớ mang máng thôi.”

Người Andalite không phải là một loài hay biểu lộ cảm xúc trên khuôn mặt. Nhưng ta được sinh ra đã là một người Andalite. Ta thấy nét chiến thắng ánh lên trong mắt Aximili - ra điều hắn đã đánh giá đúng về ta.

Biểu lộ cảm xúc bằng khuôn mặt như của con Người vẫn còn lạ lẫm với ta. Mặt Jake chẳng phô bày điều gì, có vẻ như cố che giấu cảm xúc.

“Lẽ ra chúng ta nên nghĩ tới điều đó trước khi khởi hành,” cậu ta nói lấp lửng.

<Vui lòng cho ta sử dụng cái miệng của mi nhé?> Ta hỏi Cassie.

<Được.>

“Ta rất tự tin mình sẽ tìm ra những vũ khí đó. Ta biết nơi có lẽ ta đã cất giấu hoặc dự định giấu.”

“Tuyệt cú mèo,” Marco rú lên. “Nhưng sự khác biệt lớn giữa hai từ ‘chắc chắn’ và ‘có lẽ’ là chúng ta bị giết.”

“Sẽ không ai phải nguy hiểm cả. Ta biết nơi đó. Ta biết cái cây đó.”

Jake từ tốn nói. “Giờ không còn cách nào khác. Chúng tôi đã ở đây rồi và đành phải nghe theo hướng dẫn của bà thôi. Nhưng Aldrea à, bà không còn được tin cậy nữa. Bà ghê tởm người Arn, ghét người Andalite, và không coi loài Người là đồng minh. Tôi hiểu sự tức giận của bà. Nhưng dù gì chúng tôi cũng phải sống để về nhà. Vì vậy, nếu bà còn làm tôi ngờ vực lần nữa, thì chúng tôi sẽ khai trừ bà.”

“Đây là thế giới, là trận chiến của ta, con Người à. Hãy đi và làm theo những gì ta bảo, có thế thì chẳng bao lâu nữa bọn mi sẽ được trở về Trái Đất.” Ta nói, phớt lờ sự đe dọa và phỉ báng trong giọng nói của con Người tên Jake.

Rachel cất tiếng. “Và bà sẽ trở lại cái lọ của Quafijinivon?”

“Đúng thế.” Ta đáp.

Jake hít một hơi thật sâu rồi nói. “Chúng ta cần tránh dùng những lốt biến hình của Trái Đất. Tất cả chúng ta, trừ Tobias, sẽ chuyển sang lốt Hork-Bajir. Tobias, hãy ở trên không, nhưng cố đừng để bị trông thấy nhé.”

<Đồng ý,> nothlit diều hâu chấp thuận. Cậu ta xòe cánh, bay là là trên mặt đất một quãng rồi vút thẳng lên màn sương mù.

"Rồi. Giờ chúng ta biến hình thôi."



CHƯƠNG 18

ALDREA

<Ta chắc chắn cháu kiểm soát được lốt hình biến này.> Ta bảo Cassie.

<Vâng,> cô bé trả lời và tập trung vào ADN của Hork-Bajir.

Sự thay đổi diễn ra nhanh và suôn sẻ một cách đáng ngạc nhiên. Cassie là một người biến hình đầy kinh nghiệm, điều đó quá rõ rồi. Nhưng khi quan sát những sự biến dạng được diễn ra rất trơn tru và vô cùng duyên dáng, ta nhận ra rằng cô bé còn hơn là có kinh nghiệm.Cassie quả là có tài năng biến hình thật sự.

Thân hình một mét rưỡi của cô bé vụt cao lên như cây non trên hai bàn chân người. Cơ bắp Hork-Bajir xếp từng lớp từng lớp, phủ dày lên cơ thể yếu ớt của loài Người. Xương phình ra và đặc lại hơn. Những cơ quan nội tạng được sắp xếp lại tạo nên một âm thanh nghe óc ách, một vài bộ phận biến mất, một số khác lại xuất hiện, định hình, tìm chỗ, tạo kết nối, bắt đầu tiết ra những chất cần thiết để tiêu hóa và bài tiết.

Ngón chân sau của người Hork-Bajir - cái cựa giống chân khủng long - trồi ra từ gót chân cô bé. Năm ngón chân người tan chảy, hòa quyện vào nhau, kết hợp lại tạo thành ba cái vuốt dài.

Cái đuôi Hork-Bajir mọc ra như một phần phụ của cột sống, từng đốt xương cứ thế nối tiếp nhau và những thớ thịt và các mạch máu xuất hiện bao quanh xương đuôi và sau cùng một lớp da phủ trọn hết bên ngoài.

Cái miệng người dẹp lép nhô dẩu ra trước. Môi bành ngoác ra rồi mềm lại thành cái quai hàm Hork-Bajir như đang cười cười.

Tiếp theo, Cassie làm điều mà ta biết chắc mình không thể làm được: khống chế hình thù của những lưỡi gươm để chúng hiện ra từng cái một, trước tiên là ở cánh tay, đến cẳng chân rồi xuống tiếp.

Bộ sừng cũng nhú ra theo cách thức đó - một cái, hai cái, rồi ba cái. Hình như cô bé đang cố biểu diễn để tạo ấn tượng cho ta. Và đúng là ta bị hớp hồn thật.

<Cháu biến hình thật tài tình,> ta khen.

<Cám ơn bà.>

Ta chứng kiến sự chuyển biến ngoạn mục từ mắt người sang mắt Hork-Bajir. Màu sắc thay đổi khi dải ánh sáng hữu hình dần chuyển sang tia cực tím, rồi càng về cuối càng loang lợt từ từ đi.

Ta đã được nhìn hành tinh Hork-Bajir bằng con mắt Hork-Bajir. Đúng là ta đã về nhà. Ta lại là ta - không phải là một cô gái loài Người nào đó. Ta là Hork-Bajir.

Những người khác cũng đã hoàn thành quy trình biến hình. Ta đã trở về với dân tộc mình. Ảo tưởng chăng? Nhưng suốt cuộc đời mình, kể cả giây phút này, không có cái gì là không ảo tưởng cả.

<Mời bà dẫn đường, Aldrea,> Jake hô, rõ ràng là cậu ta thích dùng giọng truyền hơn là chật vật với cách đánh vần bập bõm của Hork-Bajir.

<Cassie, ta muốn… bây giờ tốt nhất hãy để ta kiểm soát cơ thể này.>

<Được.>

Ta chỉ lên, theo hướng ra khỏi thung lũng. “Tới rừng cây.”

Tất cả chạy lên những bậc thang hẹp. Hork-Bajir không hề sợ độ cao. Lên cầu thang, băng qua vùng cằn cỗi, cảm thấy triền dốc càng dốc hơn. Lên! Xuyên qua bức màn chắn. Cái đầu ta lú lên khỏi màn sương và thấy cái cây đầu tiên.

Hùng vĩ làm sao! Đó là một bức tường cong - cây Stoola khổng lồ. Những trái tim ta bồi hồi. Ta-Cassie chạy ùa tới nó. Andalite, những con Người - trong hình hài Hork-Bajir - cùng rồ lên chạy. Tới nơi, tất cả đu lên, cắm những lưỡi gươm vào vỏ cây mềm.

Ta leo. Kinh nghiệm này thật lạ lùng đối với anh chàng Andalite (như hồi xa xưa đã rất lạ đối với ta.)

Thật ngạc nhiên, con Người tên Cassie vừa lo sợ độ cao vừa thoải mái cùng ta chạy thoăn thoắt về phía những cành thấp nhất, cách thân cây hai ba chục mét hoặc hơn. Ồ, giờ thì ta nhớ ra rồi, loài Người vốn có những cánh tay quay được ba trăm sáu mươi độ, những cánh tay quay được ba trăm sáu mươi độ, những bàn tay mạnh mẽ với ngón cái chĩa ra tách biệt, và đôi bàn chân mang vết tích của những ngón tay…

<Loài Người các bạn là một loài leo trèo à?> Ta hỏi Cassie.

<Đúng. Tổ tiên của chúng tôi đã sống ở trên cây.>

<Ta cảm thấy cháu bình tĩnh hơn người Andalite khi lần đầu trèo cây ở đây.>

<Vâng. Miễn là chúng ta đừng ngã.>

<Hork-Bajir không ngã khỏi cây đâu.>

Lên, lên nữa. Những ngón chân và lưỡi gươm cắm vào vỏ cây và chạy thẳng lên Mẹ Bầu Trời.

<Chà, cây gì mà cao dễ sợ,> Marco trầm trồ. <Cái cây này có thể đem đóng đồ đạc cho cả nước Mỹ đấy.>

<Tại sao chúng ta cứ phải leo hoài vậy?> Rachel lóng nhóng hỏi. <Vậy chứ quẹo qua hướng khác, không chỉ lên thẳng có được không?>

<Cách thức di chuyển ở đây là như vậy,> ta giảng giải. <Đi lên để sang phải hay qua trái.>

<Tôi cũng đã nói với các bạn mình như thế từ lâu rồi,> Tobias góp chuyện. <Độ cao là tất cả mà.>

<Bồ có thấy gì không, Tobias?> Jake hỏi.

<Mình chẳng thấy một người Hork-Bajir hay bất cứ cái gì khác, ngoại trừ một vật gì đó nhỏ nhỏ, nhăn nheo nhìn hơi giống con khỉ.>

<Con Chadoo đấy,> ta bảo.

<Con gì cũng được. Ngoài nó ra mình chỉ thấy toàn cây là cây thôi. Cây to lớn thật sự. Chúng cứ đâm thẳng vào mặt mình. Bay len lỏi giữa những cái cây to lớn này chẳng có gì phiền, nhưng mình vốn quen bay giữa không trung lồng lộng rồi…>

Bọn ta đã lên tới một cành dài, chạy ngang tuốt về phía Nam. Tới tận cuối thung lũng, nơi Dak và ta đã sống - đã sống và đã sinh ra Seerow.

Nếu ta có cất giấu vũ khí thì chắc chắn ta phải cất ở đó. Và đó là nhà của ta. Cách đây một tuần, trong tâm trí ta nó là nhà.

Ta cần phải thấy nó.



CHƯƠNG 19

Chạy!

Cả bọn chạy loắt thoắt dọc theo cành cây lần sần, cong queo. Chạy như những con sóc khổng lồ - nhoay nhoáy mà cứ chực té ngã.

Đến cuối cành cây rồi!

<Bà Aldrea, cành này… AAAAHHHH!>

Rớt! Bay! Hai cánh tay dang rộng ra. Vẫn rớt, gió thổi phần phật. Tobias vụt qua. Những chiếc lá to như những lều rạp xiếc.

Bà Aldrea vươn một tay ra, tóm lấy một cành gày guộc. Những cành cây quá nhỏ không thể giữ nổi trọng lượng của chúng tôi. Lạy trời, chúng tôi chết mất thôi.

Rơi. Cành cây oằn võng xuống, võng xuống, rồi từ từ… ờ… ừ… chúng tôi bật lên trở lại. Tốc độ nhún đến chóng mặt của dây lò xo nhồi chúng tôi như giã cối. Rồi một cú búng lên và ở đầu mút cong cong, Aldrea thả tay ra.

<Aaaaaahhhhh!>

Chúng tôi bay, nhúng, nhào lộn, và rơi. Xuống, xuống. HUỴCH!

Bàn chân Hork-Bajir của tôi bập vào một cành mới - một cây mới.

<Ê ê thật điên hết sức!> Tôi hét rù. <Làm lại nha.>

Bọn bạn líu ríu theo sau tôi, leo trèo hăng chẳng kém.

Chúng tôi lại buông ra. Giờ thì đã có vẻ vào việc truy tìm rồi, nhưng vẫn treo tòn ten từ cành này qua cành khác. Làm trò xiếc từ cây nọ tới cây kia. Một cảnh tượng mà không ai từng thấy trên Trái Đất.

Cuối cùng bà Aldrea cũng dừng lại nghỉ. Bà ngồi ngắm bọn kia leo trèo, lưu tâm đặc biệt tới Toby. Nhà tiên tri Hork-Bajir trẻ tuổi đang lao như tên bắn giữa các cành cây, cười đùa rinh rích.

<Cô bé là tất cả những gì ta còn,> Bà Aldrea ngậm ngùi.

<Bà chắc phải có họ hàng gì chứ,> tôi nói. <Những người bà con Andalite.>

<Toby là tất cả những gì ta có,> bà Aldrea vẫn khăng khăng. <Nếu không có nó thì ta chỉ có sự lãng quên.>

Tôi bất giác rùng mình. Bà Aldrea nói đúng. Cái người Andalite hay Hork-Bajir đang dùng chung bộ não với tôi này chẳng có gì cả. Bà không sống thật sự.

Trừ phi… Trừ phi bà từ chối trở lại sự lãng quên.

Và lần đầu tiên tôi chợt nghĩ bà Aldrea sẽ thật sự sống (qua tôi) nếu như tôi cho phép.

Không! Không! Điều này không phụ thuộc vào tôi?!

Giờ thì bà ấy đang sống theo một cách nào đó. Bà nói, suy nghĩ, cảm nhận, nếm trải và cả học hỏi nữa. Bà sống, nhưng chỉ là nhờ vào tôi.

Trời đất quỷ thần ơi, chuyện này liệu có phải do tôi quyết định? Liệu tôi có nên là người báo cho bà ấy biết khi nào thì tới lúc trở về với hư vô?

Có phải tôi sắp sửa trở thành người giết chết Aldrea-Iskillion-Falan không ta?

Nhận thức này khiến tôi nín thở. Bà Aldrea nhận ra cảm xúc của tôi.

<Có chuyện gì vậy?> Bà hỏi.

Tôi không thể trả lời. Biết nói gì đây? Nếu tôi nhận ra điều này trước Nghi thức Tái sinh thì tôi sẽ không bao giờ đồng ý cho Ixcila cư ngụ trong não mình. Thật không thể được. Thật vô đạo đức. Bà Aldrea đang sống, và nếu bà chết lần nữa, nếu bà ngừng tồn tại thì rất có thể là do sự ích kỷ của tôi.

Thế đấy! Chính sự yếu đuối đã chỉ đường cho Ixcila của bà Aldrea lựa chọn tôi. Ở mức độ bản năng, linh hồn của bà Aldrea đã cảm nhận được sự yếu đuối trong tôi, bà biết tôi không thể nào yêu cầu bà ấy chết lần nữa.

Tobias bay vút qua, hỏi. <Bà Aldrea, hướng này còn bao xa nữa?>

<Thêm một khoảng phần tư dặm, không hơn,> bà đáp. <Phần thung lũng này hẹp đến nỗi các cành cây có thể va quẹt, chạm đan vào nhau.>

<Chẳng còn rút lui được nữa,> Tobias ỉ ôi. Rồi quay qua Jake, cậu ấy tiếp. <Rắc rối đang ở phía trước, thưa thủ lãnh can trường.>

<Gì vậy?>

<Rồi bà sẽ thấy ngay thôi,> Tobias nói nghiêm trang. <Hãy cúi đầu thấp xuống.>



CHƯƠNG 20

ALDREA

Những trái tim nhảy tọt lên cổ họng, ta lao phăm phăm giữa các cành cây. Tất cả đều quen thuộc: một lối mòn ta đã qua lại hàng trăm hàng ngàn lần, với Dak ở bên cạnh, với Seerow cột trước bụng ta, lúc lắc theo mỗi bước chân.

Quê nhà. Quê nhà ở phía trước. Ngôi nhà của ta.

Và, bằng cách nào đó, anh ấy sẽ có mặt ở đó, Dak của ta, mạnh khỏe, dang tay mỉm cười đón ta. Con trai Seerow bé nhỏ của ta nằm chờ trong nôi, toét miệng cười hạnh phúc với mẹ.

Thật không thể được. Ta biết mà. Ta không điên. Thế nhưng, ta vẫn… hy vọng… Niềm hy vọng hão huyền. Cảm xúc chẳng màng gì đến những điều ta biết.

Quê nhà! Ta tung mình phóng nhanh hơn, bỏ xa tất cả đằng sau, chỉ có con diều hâu là còn bay theo kịp.

Bỗng ta dừng phắt lại. Một khoảng trống huơ trống hoác ở phía trước. Không gian trụi lủi lọt giữa những cành cây. Không thể thế được! Ta thà chết còn hơn phải trông thấy cảnh này.

Ta thẫn thờ bò tới. Bây giờ mọi người đã đuổi kịp. Họ cẩn trọng đứng lùi lại, phập phồng đoán biết điều khủng khiếp đã xảy ra.

Cuối cùng, chẳng cần phải tiến lại gần hơn nữa ta thấy hàng trăm cây đã biến mất. Mặt đất bị xới tung, trần trụi, trơ ra dưới ánh mặt trời.

Bọn Yeerk đã tàn phá gần hết khu vực này của thung lũng. Giờ nó đã trở thành đầm lầy. Một lớp chất nhầy sền sệt như bùn nhão lấp đầy một cái hồ nhân tạo xấu xí. Thành hồ được gia cố bằng những thân cây. Các nhánh cây xỉa ra tới giữa hồ tạo thành những chiếc cầu.

Nhưng nó không phải là hồ!

Ngôi nhà của ta, nơi những nhánh cây vắt léo chéo qua khe nứt bây giờ là một vũng Yeerk.

Mọi người tới gần ta. Tất cả cùng đứng chơi vơi giữa những cành cây, ngà ngật nhìn xuống cảnh hoang tàn. Những con Người không thể hiểu nổi đâu. Đây là nhà của ta mà. Không phải cách đây nhiều thập niên mà chỉ mới hôm kia thôi. Hôm kia ta đã để chồng và con mình ở đó. Hôm kia họ vẫn còn sống mà…

<Cháu rất tiếc, bà Aldrea…> Cassie dè dặt an ủi.

Đúng rồi. Ta đã chết. Ta thấy và nghe được, sờ và cảm thấy được - nhưng ta chết rồi.

Cuộc sống không còn là cuộc sống nữa. Nó chỉ là ảo tưởng do người Arn tạo ra. Cuộc đời ta là Dak, là Seerow. Tất cả những người làm nên cuộc sống của ta đã đi rồi.

Ta chong mắt, cố tìm kiếm những tàn tích cuối cùng của những thứ từng hiện hữu. Đây từng là rừng cây ta biết rõ. Từng cái cây đối với ta đều có tâm hồn và tính cách. Tuy chúng không nhạy cảm như một số loài cây của Andalite, nhưng chúng cũng là những cá thể hẳn hoi.

Ôi cây Stoola, cây Nawin, cây Siff… tất cả đã tan biến trước họng súng tia Nghiệt. Giờ chỉ còn lại một đầm lầy, bốn bên lèn chặt bằng những cây con.

Trong đầm lầy là hàng tỉ lít chất lỏng nhầy nhụa mà bọn Yeerk yêu mến. Đã từng cùng cha mẹ trải qua thời niên thiếu trên thế giới Yeerk, ta biết đây là vũng lớn nhất mà Đế chế Yeerk từng có - là nơi trú ngụ cho mấy chục ngàn Yeerk.

Liền sau đó, ta phát hiện ra một thứ. Gần như không thể thấy được ở góc độ này. Một mảng thân cây bị tước sạch vỏ. Chẳng có gì khác thường: nơi nào có Hork-Bajir thì nơi đó có cây không vỏ.

<Bạn diều hâu à,> ta gọi. <Ta hiểu thị lực của bạn rất mạnh.>

<Tốt hơn của con Người,> Tobias hãnh diện đáp. <Tốt hơn cả Andalite hay Hork-Bajir.>

Ta chỉ cho Tobias chỗ cần nhìn. Và cậu ấy mô tả cho ta những gì cậu ấy thấy: khúc gỗ nơi bị tước vỏ có khắc chạm những biểu tượng xoắn xuýt vào nhau. Một bức vẽ của người Hork-Bajir - một lá thư tình.

<Đó là biểu tượng của Hork-Bajir về tình yêu bất diệt,> Toby giải thích với mọi người. <Hình như nó ghi những mẫu tự Andalite là “A” và “D”.>

<Vũ khí ở chỗ đó,> ta nói chắc nịch. <Bên trong cái cây đó có một căn cứ rỗng. Dak và những phi công chiến đấu của bọn ta dùng nó làm nơi trú ẩn. Có một căn phòng bên trong, tường gỗ láng mướt, yên tĩnh và tối mò. Căn phòng rộng chừng mười hai mét, hơi tròn. Đủ rộng để cất giấu một chiếc tàu vận tải nhỏ. Bọn ta trổ một lối vào rộng, ngụy trang bằng vỏ cây mới mọc lại sau mỗi lần sử dụng.>

<Bà bảo là bà không chắc vũ khí ở đâu mà,> anh chàng Andalite nói.

<Ta bảo ta biết nơi bọn ta định giấu chúng. Và đó chính là nơi này.>

<Nó thuộc về đầm lầy nên được canh phòng rất cẩn mật. Bảy người chúng ta làm được gì? Nhào vô tự sát để rồi vỡ lẽ rằng bà đã lầm ư?>

<Nếu chúng ta phá banh cái cây ấy ra,> Marco nhận định, <thì cả đầm lầy sẽ cạn queo.>

<Đó chính là điều bà ấy muốn mà,> Rachel hùng hồn. <Bà ấy muốn trả thù.>

Ta chẳng nói gì.

<Lối vào bà nhắc đến ấy có thể mở ra lại được không?> Jake hỏi.

<Được. Nó được xây dựng rất tinh xảo. Chắc hẳn áp suất nước giữ cho nó đóng lại.>

<Áp suất nước ư?>

<Đúng vậy. Khoảng không ở phía kia cái cây, bên dưới bề mặt vũng Yeerk.>



CHƯƠNG 21

Đó chẳng phải là một kế hoạch dễ thực hiện. Chúng tôi cần phải đột nhập thẳng vô vũng Yeerk, hành động bên dưới làn nước. Bà Aldrea cần ở trong lốt Hork-Bajir để mở cây ra.

Nếu bà mở được thì chúng tôi phải vào bên trong tới chỗ con tàu và tìm cách lái nó bay ra khỏi khúc cây có đường kính ba chục mét. Khỏi cần Marco luôn miệng bảo rằng điên với khùng thì cả bọn cũng biết thế. Nhưng khi chính bà Aldrea kêu ca kế hoạch này là điên rồ thì chúng tôi hiểu mình gặp phải rầy rà cỡ nào…

"Thế bà có kế hoạch nào tốt hơn không?" Rachel căn vặn. "Bởi vì tất thảy tụi tôi, đứa nào cũng có tai hết, ngay đây nè."

"Kế hoạch đó là tự sát!" Aldrea chỉ rõ, gạt tôi qua một bên.

Marco cười láu lỉnh. "Bà đã có một phiếu của tôi rồi."

“Chúng ta cần một con cá voi,” Jake nói, nhìn tôi và Rachel đầy ý nhị.

“Tới luôn đi,” Rachel sốt sắng. “Hây, rồi sẽ…”

“Không, để mình.” Tôi cắt ngang. “Mình kiểm soát lốt biến hình tốt hơn và nhanh hơn.”

Rachel cãi lại. Jake lắc đầu, biết thừa phải là tôi mà thôi. Tôi nắm lấy tay cậu ấy và bóp chặt.

“Đây không phải là lúc tranh cãi nên sử dụng thuật biến hình như thế nào,” bà Aldrea rầu rầu nói. “Mà là chớp thời cơ, đột kích vũng Yeerk rồi cướp vũ khí. Có thể bắt đi vài Hork-Bajir, giữ cho đến khi Yeerk bò ra khỏi đầu họ. Dần dà chúng ta sẽ gầy dựng quân đội...”

<Bà và Dak Hamee, lại một lần nữa ư?> Ax nói.

"Ta muốn cuộc tấn công này thành công!" Aldrea vặc lại. "Ta không muốn một sự nỗ lực vô ích và lãng phí nào. Mấy Người đây chỉ là những đứa trẻ! Bọn bay có biết chiến đấu với bọn Yeerk là như thế nào không?"

"Bọn họ biết rõ lắm chứ, bà cố," Toby nói.

Jake giơ tay lên, cắt ngang cuộc tranh luận. "Người Chee không thể thay thế chúng ta mãi mãi. Chúng ta cần phải làm cho xong vụ này và ra khỏi đây. Thưa bà Aldrea, đúng, điều này là điên rồ. Nhưng chúng tôi đã luôn làm những điều điên rồ từ khi anh trai của Ax xuất hiện."

Vậy là phải bỏ phiếu. Aldrea quay sang cầu xin tôi bỏ phiếu chống lại ý kiến của Jake.

<Cháu tin Jake,> tôi nói. <Nếu cậu ấy cho rằng chúng cháu có thể làm được, có nghĩa là chúng cháu có thể làm được.>

Đó là những gì tôi nói với bà ấy. Còn những gì tôi cảm thấy thì lại hoàn toàn khác.

<Cassie, đừng ngu ngốc thế,> Aldrea cố gắng <Làm vậy đồng nghĩa với việc cháu sẽ chết. Những người khác sẽ sống sót, còn cháu thì không.>

<Cháu biết.>

<Nếu như cháu không có đủ thời gian, chỉ thiếu có vài giây thôi… tốc độ quá nhanh… càng có quá nhiều việc phải làm càng có quá ít thời gian… Cassie à, cháu sẽ không chỉ tự giết mình đâu, ta cũng đang ở đây đấy! Nếu cháu bị giết… ta sẽ không còn cơ hội quay lại trong chai và chờ đợi một cơ hội được sống mới nữa.>

<Cháu biết điều đó,> tôi nói.

Bà Aldrea vẫn cứ nói trong khi tôi biến thành ó biển, còn bọn bạn biến thành bọ chét hay ruồi, mọi lốt hình nhỏ nhất của chúng tôi. Chỉ có Toby là không đi cùng.

Khi đã hoàn tất lốt ó biển, tôi nhặt những con côn trùng lên, ngậm hờ tụi nó trong mỏ mình. Chẳng rộng rãi hay vui thú gì, nhưng mà an toàn.

Tôi bay lên khỏi những cành cây, lướt bên trên thung lũng vào màn đêm hành tinh Hork-Bajir. Thung lũng hẹp phả hơi nóng liên tục, tha hồ cho tôi có luồng khí nóng. Tôi nhào thành đường xoáy trôn ốc, đập cánh, nghỉ một chút rồi lại đập cánh tiếp. Cao, cao hơn nữa.

Tôi bay lên cho tới khi thấy mặt đất khô cằn bên kia vực thẳm. Lúc này khí nóng đã hết, xuôi xị với những làn gió thổi ngang. Tôi cố sức bay càng cao càng tốt.

<Nè mấy bồ,> tôi hét. <Mình đã thấy vũng Yeerk. Đầm lầy được thắp sáng. Có một chiếc Con Rệp đang lượn lờ phía đầu kia. Tụi Hork-Bajir đang đi tuần quanh bờ đầm lầy và bờ vũng. Lính canh khắp mọi nơi. Có ai cần gì trước khi mình bắt đầu không?>

Tôi ráng tỏ ra bạo gan bạo phổi, may ra át được nỗi sợ chết khiếp. Dù đã lên khá cao rồi, nhưng tôi vẫn thấy chưa đủ.

<Cho tui một chai soda đi,> Marco pha trò.

<Tụi mình ổn mà, Cassie,> Jake bảo. <Chỉ cần bồ đừng có mở miệng ra là được. Tụi mình sẽ hoàn hình ngay khi có chỗ…>

<Ừa.>

Tôi hít một hơi thật sâu. Đích nhắm: gần đầm lầy nhưng không quá gần. Tôi không muốn đụng vào khúc gỗ trong lốt cá voi. Tốc độ và lực va chạm sẽ khiến nó nứt toang mất.

Tốc độ. Tất cả là vấn đề tốc độ.

Tôi bắt đầu hoàn hình.



CHƯƠNG 22

<Không thể nào làm được việc đó đâu!> Aldrea cảnh báo.

<Có chứ, có thể chứ,> tôi đáp. <Cháu có thể làm được. Còn bây giờ, phiền bà im lặng giùm. Cháu cần tập trung.>

Tôi bắt đầu hoàn hình. Lông ó biển chảy bết vào nhau như sáp nóng. Mặt tôi bẹt ra, mỏ mềm đi thành môi. Cái lưỡi người nhạy cảm đã có thể cảm thấy năm con côn trùng ở trong miệng.

Đừng há miệng ra, tôi tự dặn mình, cố giữ thăng bằng cho đôi cánh.

Tôi rơi xuyên qua màn đêm, qua vũng Yeerk sáng trưng bên dưới, về phía đám lính canh có thể thổi tung tôi thành cát bụi.

Tôi cứ vừa rơi vừa hoàn hình. Cơ thể người lùn chũng, mũm mĩm của tôi lớn dần, vẫn còn nguyên đôi cánh ó biển.

Biến hình chưa bao giờ tuân theo bất kỳ quy tắc nào. Mọi sự không xảy ra theo một trình tự rõ ràng hay có thể dự đoán trước. Chưa một ai đã từng có thể dám chắc quy trình lần tới sẽ ra sao. Nhưng tôi thì có thể. Một khoảnh não của tôi thậm chí còn không thể cảm nhận được gì, nhưng với một khoảnh não khác, tôi có thể có được cả thông tin truyền đạt hình dạng tiếp theo của quy trình biến hình.

Ax nói tôi có tài. Đó là một món quà. Nhưng tôi không rõ lắm, tôi không biết nó đến từ đâu hay vì sao tôi có nó. Nhưng, khi tôi rơi rồi hoàn hình rồi rơi tiếp, cơ thể người lùn chủm, mập hù của tôi có thêm đôi cánh. Đôi cánh này cứ lớn lên, dài ra và dang rộng hơn cả cặp cánh của một con ó biển.

Tôi không thể quay, đập cánh hay điều khiển được một sợi lông ó biển nào nữa, chỉ còn cố giữ cho chúng ở yên một chỗ khi tôi rơi… rất chậm, cố chống lại trọng lực.

<Cháu đang điều khiển quá trình biến hình!> Aldrea la lớn. <Không thể nào tin nổi!>

Và rồi, khi còn ở độ cao trên ba mươi mét, tôi bắt đầu biến hình cá voi. Bàn chân tôi xoắn vào nhau như sợi mì spaghetti quấn vào nĩa. Chúng chảy nhễu ra, dính nhịt lại, thịt trở nên dày và mỡ màng hơn.

Nhưng tôi vẫn còn đôi cánh.

Giờ thì tôi đã lọt vào tầm nhìn của tụi lính gác Hork-Bajir rồi. Bây giờ thì bất cứ giây nào tôi cũng có thể bị bắn, nếu có một cái đầu nào đó tình cờ ngước lên ngắm sao…

Pằng chíu!

Một tia Nghiệt đỏ lòm sượt qua tôi.

<Xuống đi! Rơi!> Bà Aldrea hét.

<Không! Hãy còn quá sớm!>

<Jake, chúng đang bắn!> Tôi báo cáo.

<Chúng ta đã cách vũng đủ gần rồi hả?>

<Mình không biết!> Tôi gào thảm thiết. <Không. Không, tụi mình chưa tới đủ gần đâu.>

<Quyết định là của bồ, Cassie. Mình tin tưởng ở bồ.>

Pằng chíu!

Phát thứ hai sượt ngay đằng sau tôi. Càng ngày càng có nhiều Hork-Bajir nhìn lên, những cái đầu yêu tinh nghiêng ngó.

Tôi không được để cho chúng thấy một con Người. Đó là điều tiên quyết. Con Người ở trên hành tinh Hork-Bajir? Tin này sẽ gây xôn xáo khắp dải thiên hà, sẽ đặt nhiều áp lực lên Visser Ba hơn bao giờ hết - hắn sẽ không từ một việc gì hầu tìm ra chúng tôi.

Khi nhìn lên, bọn Hork-Bajir chỉ thấy một khối bầy nhầy, một vật nhúc nhích với đôi cánh rộng màu trắng và có đuôi cá voi.

<Xuống, ta bảo mà!> Bà Aldrea lại hét.

<Chưa đâu,> tôi cương quyết.

Pằng chíu! Pằng chíu!

<Ááááááá!> một cái lỗ khoảng 6 li xuất hiện trên cái vây đuôi của tôi, bốc khói.

Pằng chíu! Pằng chíu! Pằng chíu!

Những tia đỏ bay veo véo tứ phía. Vài tia gần đến nỗi tôi ngửi thấy không khí bị đốt cháy.

<Ta sẽ tiếm quyền ngươi,> bà Aldrea gầm lên. Tôi cảm thấy ý chí của bà nổi lên, một cơn sóng dấy lên trong tâm trí tôi.

<KHÔNG!>

Bà Aldrea cố gập đôi cánh tôi lại, cố chiếm quyền kiểm soát trí não tôi.

Pằng chíu! Pằng chíu!

Một vệt bỏng cỡ gần hai tấc xáng vào hông tôi. Đau thấy ông bà ông vải.

Cánh tôi… gần… như mất… tiêu…

KHÔNG! Đây là cơ thể của tôi, đây là tôi!

Tôi cố đẩy làn sóng ý chí của bà Aldrea đi. Đôi tay yếu đuối ráng ngăn chặn một thảm họa tàn khốc.

Nhưng đôi cánh của tôi vẫn giữ nguyên dạng. Tôi rơi nhanh hơn nhưng không quá nhanh. Aldrea chiến đấu chống lại tôi, tôi phản công, nhưng tôi vẫn làm chủ cơ thể mình, làm chủ sự biến hình. Chúng tôi - một người Andalite-biến-thành-Hork-Bajir, sinh vật chết có ý chí sắt đá và tôi - cùng rơi. Tất cả diễn ra trong khi tôi đang biến hình. Cho đến khi đôi cánh ó biển nặng chịch đi và phần nhiều là cá voi hơn…

Hỏa lực từ mặt đất bên dưới tạo thành một bức tường lửa.

Cuối cùng, đã đến mức gần đủ rồi, tôi hoàn hình đôi cánh và lao xuống.



CHƯƠNG 23

ALDREA

Ta đã thua.

Bọn ta rơi, rơi về phía cái chết chắc chắn, cắm đuôi vào vũng Yeerk. Lúc này ta chỉ lấn cấn một ý nghĩ là mình thua đậm rồi. Thua một đứa trẻ loài Người. Vấn đề duy nhất là tự kiềm chế. Ta tin mình có thể nắm giữ cơ thể này nếu muốn. Nhưng cô gái loài Người nhỏ nhắn đã khống chế ta, trong khi đang tiến hành những thao tác biến hình phức tạp - một kiểu biến hình có thể tôn vinh cô thành đại anh hùng nếu cô là người Andalite.

Không có thời gian để nghĩ về điều đó. Không có thời gian để nghĩ làm sao mà cô có thể làm được như vậy… Không, ta còn một chiến trường đang đợi.

Bọn ta lao sâu xuống vũng Yeerk. Giờ Cassie đang phình lên với tốc độ kinh người, lớn nhanh và bự đến nỗi mặt hồ xoáy cuồn cuộn.

<Giờ thì cháu cần bà,> Cassie khẩn khoản.

Ta suýt phì cười. Đó như là một sự sỉ nhục. Cô bé ấy mà cần ta sao?

<Ta ở đây,> ta nói. Còn có thể nói được gì khác nữa chứ?

<Hãy sử dụng mắt cháu. Sử dụng sóng âm định vị, mang chúng ta tới chỗ bức tường gỗ.>

Bọn ta hối hả bơi, gần như mù bởi hàng đống Yeerk trong trạng thái tự nhiên. Tiếng tia Nghiệt đã im. Bọn Mượn-Xác Hork-Bajir không thể bắn xuống vũng. Đúng như con Người tên Marco dự báo: vào đến vũng là bọn ta an toàn.  Trừ phi bọn Yeerk có thể sơ tán hết tụi anh chị em của chúng về phía bên kia.

Thế rồi mặt nước lại sôi lên sùng sục - tia Nghiệt muốn luộc chín bọn ta.

Chỉ có vài phút không hơn. Không chừng lại ít hơn.

<Không thể thấy gì cả,> ta ca cẩm.

<Để cháu phát ra luồng định vị,> Cassie nói. <Bà sẽ thấy những hình ảnh phác thảo. Cứ để tự nhiên, đừng căng thẳng bà ạ.>

Cô bé bắn ra một chùm âm thanh định vị. Ta đọc bức tranh. Bức phác họa, như cô bé đã nói với ta.

<Bên trái. Một trăm mét. Ta nghĩ thế. Ta không chắc nữa.>

Cái đuôi cá voi khổng lồ của bọn ta vẫy vùng trong nước làm bọn Yeerk văng tứ tán. Trong cái miệng to đùng của mình, miệng cá voi-Cassie, ta cảm thấy mọi người đang hoàn hình, lớn dần.

<Sắp cần không khí rồi,> Jake la.

Cassie quẫy, đổi góc vây và tung người lên bề mặt vũng.

<Cá voi không thở qua miệng,> cô bé giải thích. <Cháu cần phải ngoi lên mặt nước và há miệng to ra.>

Ngay khi bọn ta ló lên thì hỏa lực lại bắt đầu.

Pằng chíu! Pằng chíu!

Hụt thì thấy khói phụt ra, còn trúng thì cảm thấy đau ghê hồn.

<Lặn xuống!> Cassie thông báo. <Tất cả hãy hít thở sâu vào.>

Và rồi bọn ta lao xuống, quẹo, rồi ngừng. <Jake, chúng ta tới nơi rồi.>

<Tụi mình đã sẵn sàng.>

Oạp! Oạp! Oạp!

<Cháu nghe có tiếng gì đó,> Cassie cảnh giác.

<Bọn Taxxon đang đuổi theo bọn ta.>

<Rachel và Jake sẽ đón tiếp chúng. Hoàn hình ngay. Jake. Ba… Hai…>

Cassie tin chắc rằng hai người bạn của cô bé có thể chặn đứng được nhúm Taxxon đó.

Bọn ta lao về hướng bức tường gỗ dày cui phía trước. Bọn ta trồi, lặn rồi đột nhiên phóng hẳn lên bề mặt. Lên không trung! Miệng há banh ra. Thật ngạc nhiên là sinh vật to quá xá cỡ này lại biết bay.

<… Một!> Cassie thét. <Đi! Đi!>

Aximili và Tobias phóng ra. Một người Andalite thật và một người trong lốt Andalite. Marco nhảy ra trong lốt Hork-Bajir. Cả ba người đáp lên khúc gỗ.

Bọn ta rớt tòm xuống nước, sử dụng xung lượng để đi dọc theo bức tường gỗ về phía có tiếng tụi Taxxon. <Nào!> Cassie thét, rồi lại mở miệng cá voi cho Jake và Rachel lao ra.

<Jake, Aldrea nói có bọn Taxxon phía sau,> cô bé cảnh báo.

<Ừ, mình có thể ngửi thấy chúng,> Jake trả lời.

 Jake và Rachel - cả hai giờ mang lốt những sinh vật sống dưới nước, có hình dáng thuôn dài, sậm màu với những vây sắc nhọn và cái đầu doe ra bèn bẹt.

<Cá mập đầu búa,> Cassie giảng giải cho ta.

Oạp! Oạp! Oạp!

<Thêm nhiều Taxxon nữa!>

<Không hề chi. Hai con cá mập đầu búa sẽ chẳng để cho con Taxxon nào còn sống sót để về tâu chuyện với ông chủ đâu.>

<Cháu có vẻ không vui.>

<Cháu lo cho Jake và Rachel. Điều này rất khủng khiếp với các bạn ấy.>

<Sreeeee-yah!”

Một con Taxxon khè òng ọc trong nước.

<Xui xẻo cho bọn Taxxon rồi,> ta lẩm bẩm.

<Được rồi, Aldrea, tới lượt chúng ta.>

Cassie đã bắt đầu hoàn hình, hoàn thiện việc biến đổi những bộ phận nhỏ trước, có như vậy cô bé mới có thể kết thúc việc biến hình thật nhanh.

Đây là phần quyết định. Những con Người xác định rõ rằng bọn Yeerk sẽ không bao giờ biết họ đã có mặt trên hành tinh người Hork-Bajir.

Thế mà, giờ đây, Cassie phải trở về dạng Người, cho dù chỉ là một khoảnh khắc giữa hai dạng hình biến.

Việc này diễn ra rất nhanh, nhưng không phải ngay lập tức. Bọn ta teo rút lại, héo đi, với một tốc độ kinh hoàng. Những cánh tay và cẳng chân người lòi ra từ đống thịt cá voi ngồn ngộn.

Phổi cá voi trở thành phổi người, và Cassie nhô lên mặt nước.

<Chúng sẽ thấy cháu mất,> ta cảnh báo.

<Cần phải thở,> Cassie hổn hển. <Cứ tin vào các bạn cháu.>

Đầu của cô bé, của bọn ta, ló lên mặt nước, thở hít hai ba hớp thật sâu. Chiến trường sôi động trên đầu bọn ta, bên trên bức tường gỗ. Hai người Andalite vung đuôi, chém, chặt, bọn Mượn xác-Hork-Bajir dạt ra và chạy khi một người trong bọn họ la oai oái. “Chạy! Chạy! Mau! Andalite ở khắp nơi! Hàng ngàn tên! Chạy mau!”

Dĩ nhiên đó là Marco.

Thế là bọn lính canh Hork-Bajir ù té bỏ chạy. Không ai chú ý tới gương mặt Người nhoi lên khỏi vũng Yeerk sền sệt.

Cassie cố giữ thăng bằng. Ta cảm thấy cô bé đã mệt đừ.

<Cháu mệt rồi.>

<Vâng.>

<Đúng là phép màu, chúng ta còn sống!>

<Vâng.>

Cô bé bắt đầu biến hình tiếp. Những đường nét Hork-Bajir xuất hiện, nhưng giờ chậm hơn. Quá nhiều lốt hình biến trong một quãng thời gian quá ngắn. Và mỗi lần biến hình đều là một công trình nghệ thuật.

Ngay khi lưỡi dao đầu tiên hiện ra, ta bảo. <Cassie, phập dao vào cây gỗ đi. Nó sẽ giữ cho cháu khỏi bị chìm.>

Ta nghe tiếng bọn Mượn xác-Hork-Bajir ồn ào rậm rịch bên trên, tiếng bọn Phó-Visser quát tháo lính lác.

Mặt nước vang vọng tiếng khè khè của bầy Taxxon.

<Có vẻ như, chúng ta sẽ bị đè bẹp trong vòng vài giây nữa thôi,> Ax nói hết sức bình thản.

<Ý của Ax là lẹ lên!> Marco thét. <Lẹ lên nếu không tụi mình sẽ bị bỏ lò.>



CHƯƠNG 24

Tôi đã là Hork-Bajir hoàn chỉnh. Mệt phờ phạc luôn.

<Bà nắm quyền kiểm soát đi, Aldrea,> tôi nói.

Không được đối chọi với bà ấy, mình cần bà ấy. Tâm trí tôi quay cuồng, u u mê mê. Bản năng, những hình ảnh mập mờ, những tiếng dội vây lưng và cánh, tất cả cùng hòa vào nhau lẫn lộn.

Pằng chíu! Pằng chíu!

Trận địa phía trên chúng tôi lại nổ ra.

Bà Aldrea-tôi lao xuống nước, bò trườn theo kiểu Hork-Bajir, xuống chỗ bức tường lẩn trong làn nước, không còn ì èo tiếng bọn Taxxon hấp hối nữa.

Hai con cá mập đầu búa kè kè hai bên hông tôi. Bà Aldrea lao đi phầm phập. Bà mò mẫm trong bóng tối, tìm dấu hiện gì đó trên thân cây trước mặt. Tìm… mảng gỗ bị tước vỏ và không màu… tôi thở phì phò để đớp không khí.

<Tụi tôi tới đây!> Tobias lên tiếng.

Oạp! Oạp! Oạp!

<Marco! Cắm lưỡi gươm vào thân gỗ, đừng cố bơi! Ghìm chậm nhịp tim lại để tiết kiệm oxy.> Bà Aldrea bảo.

Đây rồi! Một vệt nứt gần như vô hình, nằm bên dưới khúc gỗ, gần nơi tiếp xúc với một cây khác bên dưới.

Bà Aldrea khéo léo khỏa nước rồi lôi mạnh.

Không có gì.

<Áp suất nước!> Bà la to. <Quá mạnh! Ta không thể!>

Marco bò xuống bên cạnh chúng tôi và tiếp thêm sức.

Từ từ, cái khe nới rộng ra.

Pằng chíu! Pằng chíu! Pằng chíu!

Tia Nghiệt nã ào xuống vũng. Kiểu này nếu tụi tôi không bị trúng tia Nghiệt thì cũng bị luộc chín mất thôi.

Phụt!

Cái cây mở ra. Nước cùng với chúng tôi ùa vào. Một đám cá mập, Andalite, Hork-Bajir lách vào trong và nổi lên. Thật sững sờ, không khí! Không có ánh sáng nhưng lại dư dả không khí. Một sự im lặng khủng khiếp bao trùm bên trong ruột cây. Những âm thanh chiến trường đã rời xa.

Bà Aldrea thở dốc, rồi ngần ngừ ra lệnh. “Máy tính, nhận diện: Aldrea-Iskillion-Falan. Mã số… Mã số: Mẹ yêu Seerow. Tàu, hãy chấp nhận bằng cách bật đèn vỏ ngoài lên.”

Ánh sáng đột nhiên chói bừng.

Chúng tôi lội lềnh bềnh trên cái ao bình lặng ở sàn nhà khum khum, giống như một cái tô để ngửa được láng bằng gỗ. Nửa chìm nửa trồi trên mặt nước là một con tàu Yeerk, dài khoảng mười hai mét và rộng cũng cỡ đó.

Chúng tôi lội bì bõm về phía con tàu. Khi cảm thấy dưới chân mình là gỗ, tôi đứng thẳng lên.

Jake và Rachel hoàn hình cấp kỳ, và khi có bàn chân và cẳng tụi nó cũng đứng luôn, nước ngập tới eo.

“Đây rồi,” Bà Aldrea reo lên.

<Bà không có ký ức về con tàu này, làm sao bà biết được mật mã nhận diện?> Ax thắc mắc.

“Con số biểu thị ngày sinh của Seerow. Ta luôn luôn sử dụng nó.”

“Nào, nào, chúng ta chỉ có vài phút trước khi bọn Yeerk phát hiện. Hãy tiến hành nhanh đi.” Jake lôi cả bọn trở lại thực tế.

Chúng tôi lại gần con tàu, và luồn cái thân ướt chèm nhẹp của mình vào trong. Tôi nằm ngửa trên sàn tàu, mệt đến độ không dậy nổi nữa.

“Ráng lên, Cassie!” Rachel khích lệ.

“Aldrea đây. Cassie thật mệt tơi tả rồi,” bà Aldrea đáp lại.

“Tại sao lại là bà? Gọi Cassie dậy mau!”

Bà Aldrea cười. “Mi không phải lo lắng cho Cassie. Cô bé tự chăm lo cho mình khá tốt.”

Chúng tôi đứng lên và đến bên bảng điều khiển của con tàu. “Ta cần ai đó cầm vũ khí,” bà Aldrea hô.

Ax xuất hiện bên bà tức khắc. <Chúng ta mở đường chạy ra hả?>

“Đúng thế.”

<Khi chúng ta bắn thủng một lỗ ở thân cây thì nước sẽ tràn vào. Sự rò rỉ sẽ làm cạn rất nhiều nước trong vũng và rất nhiều Yeerk sẽ ngạt thở mà chết?>

“Đúng thế,” Bà Aldrea công nhận. “Mi có phản đối không hả anh chàng Andalite?”

<Không đâu. Bà dì Hork-Bajir à.>

“Thế thì nạp năng lượng vào ụ tia Nghiệt.”

Động cơ tàu rền lên. Những ụ tia Nghiệt bắt đầu kêu o o.

<Mấy bồ thấy chưa, mấy bồ có thể chôn vùi một trong những thứ này nhiều năm trong một cái cây và rồi chỉ cần khởi động nó như thế này nè.> Marco nói. <Hai điểm[13]   cho công nghệ của bọn Yeerk.>

<“Công nghệ của người Andalite,”> Ax và bà Aldrea đồng thanh.

“Bọn Yeerk đã ăn cắp nó. Việc ấy không thể biến công nghệ này thành là của bọn chúng,” bà Aldrea nói thêm.

<Sẽ rung lắc dữ đấy. Mọi người hãy chuẩn bị tư thế nha,> Ax thông báo.

“Sẵn sàng chưa?”

<Sẵn sàng!>

“Bắn!” Bà Aldrea hạ lệnh.

Tia Nghiệt phun ra loe lóe. Một cái lỗ tổ bố bị khoét qua phía ngoài thân cây. Nước bắt đầu dâng lên. Cái lỗ càng lớn hơn. Giờ nước tràn vào xồng xộc, kêu ùng ục khắp con tàu và choán mất không khí.

Rồi, đồng thời bức tường gỗ cũng sập xuống.

Rầm!

Bà Aldrea khởi động được động cơ ngay khi một bức tường nước tông sầm vào chúng, chiếc thuyền rồ rồ rồi phóng lên màn đêm. Nó quay mòng mòng, rồi…

Phuutt!

<Yah! Yah! Ui da!> Marco la rầm rĩ. <Ui da, George Lucas[14]   ới ời!>

Phi thuyền lao vọt ra khỏi ruột cây, xuống thung lũng và quay đầu lại. Một chiếc Con Rệp hiện ra, thấy chúng tôi là tàu Yeerk nên có vẻ lừng khừng.

Pằng chíu! Pằng chíu!

Chiếc Con Rệp tanh bành thành từng mảnh và rớt lả tả xuống vũng Yeerk đang cạn dần.

Nước thấm nhanh qua cái lỗ toang hoác. Tôi không thể thấy, nhưng tôi biết đang lóp ngóp trong dòng nước đang rỉ rả cạn dần ấy là hàng trăm, hàng ngàn tên Yeerk. Chúng tôi có thể sẽ không bao giờ biết chính xác con số đó.

Tôi không muốn biết.

<Ta rất lấy làm tiếc, nhưng đây là một chiến thắng vĩ đại, và tất cả là nhờ cháu cả đấy, Cassie. Không có cháu chúng ta đã không làm được điều này. Cháu vừa mới làm được một điều bất khả, phi thường nhất và anh hùng nhất từ trước tới giờ đó,> Bà Aldrea nói.

Nước vẫn tiếp tục cạn. Bọn Yeerk có vật chủ luýnh quýnh đi cứu đồng loại, nhưng chẳng ăn thua. Hàng ngàn Yeerk nằm chết đơ ra đó, chết từ từ vì mất nước, vì ngạt thở và chìm xuống bùn một cách bất lực…

Bởi vì tôi.



CHƯƠNG 25

ALDREA

Bọn ta mang vũ khí về cho Quafijinivon. Ta lại tao ngộ chắt gái Toby của mình.

Những con Người và anh chàng Andalite đã làm điều phi thường nhưng không hề có nghi thức ăn mừng chiến thắng hay ghi công. Thay vào đó là một sự im lặng ngột ngạt và những lời trao đổi bằng mắt.

Ta vẫn nắm quyền kiểm soát cơ thể này. Cassie hình như đang ngủ. Cô bé đã kiệt sức, đã mệt và bầm dập lắm rồi.

Ta kéo Aximili qua một bên. “Cậu đã sống với những con Người này. Hình như họ cảm thấy nặng nề với chiến thắng của mình.”

<Đúng vậy, họ hối tiếc vì đã làm những việc mà họ biết họ buộc phải làm. Họ nhạy cảm gần giống như những người Andalite.>

Ta mỉm cười. “Họ làm ta nhớ lại những chiến binh Hork-Bajir, những người không bao giờ tha thứ cho mình vì tội giết chóc.”

<Chúng ta cùng nhất trí rằng, tất cả các giống loài tiến bộ đều căm ghét chiến tranh.> Aximili nói.

“Đó có thể là định nghĩa của nền văn minh thực sự,” ta nói. “Thế mà, chúng ta đang có mặt ở đây để cổ súy cho một cuộc chiến khác. Người Arn sẽ sản sinh ra một thế hệ Hork-Bajir mới, và nhờ có chúng ta, họ sẽ được trang bị vũ khí.”

<Toby sẽ lãnh đạo họ,> anh chàng Andalite vừa nói vừa quay cặp mắt cuống về phía chắt gái của ta.

Toby đang quay lưng về phía bọn ta. Cô bé đang hí húi làm việc với người Arn, tranh thủ học hỏi ông ta. Một cặp đôi kì lạ: một là sinh vật cuối cùng của giống loài sáng tạo ra người Hork-Bajir chuyên phục vụ một cách đơn giản và u mê; và một ví dụ sống cho sự thất bại của người Arn.

Cô bé thật giống Dak khi ta lần đầu tiên gặp anh ấy. Trước khi chiến tranh xảy ra, trước khi ta dẫn dắt Dak phục vụ cho mục đích và ý chí của Andalite.

“Không,” ta bất giác nói. “Không, ta sẽ không để Toby ở lại đây. Nơi của cô bé là chỗ có cha mẹ nó, Trái Đất. Toby là một phần của Dak, Seerow và ta, cô bé sẽ phải sống sót để làm một cái gì đó bên cạnh việc chiến đấu.”

<Tôi không tin cô bé sẽ ra đi một cách tự nguyện,> Ax nói. <Toby sẽ nghĩ rằng ở lại đây và lãnh đạo cuộc kháng chiến chống Yeerk cùng với những người Hork-Bajir thế hệ mới là bổn phận của mình.>

“Ta cũng nghĩ vậy, nhưng mà với sự giúp đỡ của mi, và của Cassie, ta nghĩ ta có thể thuyết phục được nó.” Ta giải thích cho Aximili, Cassie dĩ nhiên cũng nghe được. Và giờ cuối cùng cô đã trở về với vẻ tội lỗi, bứt rứt của mình.

<Bà biết việc này có ý nghĩa gì,> Cassie bảo.

<Đúng, đúng thế. Nhưng cuộc sống của ta đã chấm dứt từ lâu rồi, dù ta đã cố giả bộ phớt lờ nó đi. Nhưng… Dak không còn, Seerow bé bỏng của ta đã chết, và ngay cả hành tinh yêu mến vô cùng này cũng… tất cả những gì ta còn lại là Toby.>

<Không, bà Aldrea à, đó không phải là tất cả những gì còn lại,> Cassie nói. <Bà không ngăn chặn được bọn Yeerk, nhưng bà đã làm chậm bước tiến của chúng. Điều đó cho con Người có thời gian. Giờ chúng tôi cũng có thể không ngăn chặn chúng được nhưng sẽ chiến đấu làm chúng suy yếu. Và một ngày nào đó, ở một nơi nào đó chúng sẽ bị chặn đứng.>

<Và còn một điều nữa,> Cassie nói. Cô bé hướng cặp mắt của chúng ta quay qua nhìn Toby. Một nhà tiên tri Hork-Bajir trẻ, ít nhất là trong những giấc mơ cuối cùng của ta, sẽ dẫn dắt dân tộc của mình đi tới tự do.

Ta gần như đã kiệt sức. Rất khó để nói lời chia ly.

<Hãy để cho tất cả trôi đi,> ta bảo.

<Đó là một niềm vinh dự, bà Aldrea. Cháu vẫn không biết tại sao Ixcila của bà lại nhập vào cháu, nhưng đó là một niềm vinh dự.>

<Tới tận bây giờ cháu vẫn không biết ư? Ixcila sẽ bị thu hút bởi một tâm não gần giống với trí não của nó. Và ta sẽ thấy thích khi ngay cả cái phiên bản Ixcila mới phôi thai và vô thức của ta đủ xứng đáng để biết rằng ta rất có thể bị cuốn hút. Sự cuốn hút đó là lý do để ta níu kéo cuộc sống. Và ta cần một người đủ mạnh để đưa ta quay lại với định mệnh của mình.>

Cassie không nói thêm điều gì. Cũng chẳng còn gì để nói với nhau nữa cả.

“Jake!” Cassie kêu. “Bà Aldrea đang cố nắm lấy quyền điều khiển mình.”

Jake và tất cả bọn bạn xúm quanh, căng người lên, sẵn sàng chiến đấu.

Aximili chạy nhanh lại đằng sau Toby, rịt cái đuôi Andalite vào cổ nó. <Hãy thả ra, Aldrea. Bà phải rời khỏi cơ thể Cassie nếu không thì chắt gái của bà cũng sẽ đi luôn.>

“Ax!” Jake hét.

“Ta sẽ giết mi, Andalite!” Ta gào qua miệng Cassie. “Người Arn sẽ cho ta một cơ thể mới và ta sẽ đi theo mi mãi mãi.”

<Tôi nghi ngờ điều đó, Aldrea, con gái của Seerow ạ, Toby sẽ đi với chúng tôi làm con tin để bảo đảm bà cư xử đúng mực trong tương lai. Giờ thì hãy thả bạn Cassie của ta ra đi.>

Ta đành phải làm theo. Ta để Cassie lại sau, rồi bay lên khỏi cơ thể và trí não của cô bé, trở về cái lọ.

Ta không còn liên lạc được nữa. Không nghe, không thấy gì nữa…

Trong phút chốc ta có thể ghi nhớ.

Toby sẽ không mất nhiều thời gian để nhận thấy mình bị lừa. Nhưng sau đó Toby và những người khác sẽ lên đường trở về Trái Đất.

Ý nghĩ của ta, ý thức và ký ức của ta tất cả đều nhạt nhòa đi. Ta vẫn còn thấy con trai ta, vẫn còn thấy Dak.

Vẫn còn thấy…

HẾT TẬP 34



[1]   Jewel ở đây muốn nói tới Jewel Kilcher (sinh ngày 23/05/1974) - ca sĩ, nghệ sĩ, nhà thơ,... người Mỹ. Cô đã giành được 3 giải Grammy và đã tiêu thụ được 27 triệu đĩa trên toàn thế giới, trong đó riêng ở Mỹ đã là khoảng 20 triệu bản.

Brandy ở đây muốn nói tới Brandy Norwood (sinh ngày 11/02/1979) - là ca sĩ chuyên hát nhạc R&B, nghệ sĩ, nhà sản xuất các chương trình giải trí trên truyền hình, sản xuất phim,… Cô đã giành được giải Grammy cho tác phẩm “The Boy is Mine” năm 1998.

Beck ở đây muốn nói tới Beck Hansen (sinh 08/07/1970) - ca sĩ, nghệ sĩ chơi nhiều nhạc cụ,… người Mỹ. Beck đã giành giải Grammy cho hạng mục “Đĩa nhạc của năm” năm 1996.

[2]   Nguyên văn: Cliffs Notes version - đây là bộ sách chỉ dẫn cho học sinh / sinh viên về những bài thi trong trường học.

[3]   Stone Cold Steve Austin, sinh ngày 18/12/1964 tại Victoria, Texas, tên thật là Steve James Anderson Williams, là một đô vật có hạng trong ngành giải trí đấu vật thế giới WWE (World Wrestling Entertainment).

[4]   Rachel định nhắc đến phim Looney Tunes - một bộ phim hoạt hình nhiều tập của hãng Warner Bros, được chiếu tại các rạp chiếu bóng từ 1929 đến 1970. Bộ phim này ra đời trước phim Giai điệu vui vẻ (Merrie Melodies) và là phim hoạt hình đầu tiên được công chiếu ngoài rạp.

[5]   Đám mây có hình cuộn tròn xếp chồng xếp lớp lên nhau.

[6]   Aunt Em - nhân vật tưởng tượng trong bộ sách về xứ Oz - là dì của Dorothy Gale và là vợ của chú Henry. Đây là một lời thoại trong phim Phù thủy xứ Oz.

[7]   R.L Stine - Robert Lawrence Stine - sinh 08/10/1943, là nhà văn người Mỹ, chuyên viết truyện giả tưởng kinh dị. Ông thường được gọi là Stephen King của văn học thiếu nhi.

[8]   Stephen King, sinh 21/07/1947, là nhà văn người Mỹ thiên về thể loại kinh dị hoặc giả tưởng rất được tán thưởng trên toàn thế giới, đặc biệt với mô-típ biến đổi những tình huống căng thẳng bình thường thành những hiện tượng khiếp đảm.

[9]   Anne Rice - tên thời con gái là Howard Allen O’Brien - sinh ngày 04/10/1941, là nhà văn người Mỹ. Bà là tác giả của những cuốn sách mang chủ đề tôn giáo, về tình dục bán rất chạy. Sách của bà bán được gần 100 triệu bản. Rất nhiều cuốn đã được dựng thành phim, với sự tham gia của nhiều diễn viên nổi tiếng.

[10]   Xem tập 32 - Phân thân.

[11]   “New Deal” là tên một chương trình nhằm cung ứng cứu trợ cho người thất nghiệp, phục hồi kinh tế, và cải cách hệ thống kinh tế. Roosevelt đã thiết lập ra chương trình này trong giai đoạn Đại Suy thoái của những năm 30 thế kỷ XX.

[12]   Anasazi là tên của một nền văn minh và văn hóa của người da đỏ châu Mỹ thời từ năm 1200 trước Công nguyên kéo dài cho đến năm 1300 sau Công nguyên, nằm ở phía tây nam nước Mỹ.

[13]   Thang điểm của môn bóng rổ.

[14]   George Walton Lucas Jr., sinh ngày 14/05/1944, là nhà sản xuất phim, người viết kịch bản phim, từng được đề cử giải thưởng của Viện Hàn Lâm. Ông là sáng lập viên, là chủ tịch hãng phim Lucasfilm. Ông nổi tiếng với vai trò sáng tạo ra loạt phim viễn tưởng Chiến tranh giữa các vì sao và là đồng sáng tạo nhân vật Indiana Jones - nhà khảo cổ học mê phiêu lưu mạo hiểm.

Tập 35: Đám Cưới Của Ba

CHƯƠNG 1

Tên tôi là Marco.

Nhưng bạn có thể gọi tôi là “Marco-Vĩ-Đại” hoặc “Kẻ-Hủy-Diệt-Niềm-Kiêu-Hãnh-Đáng-Nể-Nhất.” Bạn có thể phủ phục trước những cú đấm dũng mãnh của tôi mà năn nỉ tôi mở lòng từ bi, thế nhưng, kiểu gì đi nữa, thì kết quả vẫn là “bạn bị nghiền nát như tương.”

Vì tôi là chúa tể trò chơi điện tử Play Station mà lị.

Cứ chọn đại một trò đi há: Tekken, hay Công tước Nukem, hay NFL Blitz. Trò nào cũng được. Bạn muốn luyện bao nhiêu tùy thích. Tôi vẫn đánh bại bạn tuốt luốt. Bạn sẽ bị đè bẹp giống như những con kiến bị nghiến nát dưới gót giày hiệu Doc Martens vậy. Tôi sẽ -

“Có điện thoại,” ba tôi nói và đặt thiết bị điều khiển xuống.

“Ba không thể ngừng lúc này được,” tôi la lên. “Con sắp ghi điểm trong bàn tiếp theo này rồi!”

“Ghi 56 điểm hoặc mất trắng,” ba tôi lẩm bẩm. “Để ba thua bàn này cho.”

“Nhưng -”

Nhưng ông đã nhấc điện thoại lên.

“A lô? Ồ, chào em! Em khỏe không?” Giọng ông sao mà ngọt ngào và ướt át thế cơ chứ, cứ như mật rưới lên bánh í.

“Ôi trời, ông già tía của tui,” tôi lẩm bẩm.

“Ừ, tốt mà,” ba tôi tiếp tục, nụ cười mê dại bừng trên khuôn mặt. “Marco và anh đang chơi điện tử. Ừm, chắc chắn rồi.” Ông nhìn về phía tôi. “Cô Nora gửi lời chào con đó.”

Tôi gật đầu. Tóm lấy cái điều khiển, tôi chuyển TV về chế độ truyền hình cáp và chỉnh âm thanh lớn lên đủ để át được tiếng nói của ba. Ba tôi có bạn gái, chuyện nghiêm túc đó. Tôi đã quen với lối sống trầm lặng, hổng sôi nổi, cũng chẳng biểu lộ xúc cảm của ông. Nhưng kể từ khi bắt đầu hẹn hò với người phụ nữ này, ông đã biến thành Ngài-Lịch-Thiệp: mỉm cười vô cớ, hát nghêu ngao trong khi tắm, cười ha hả khi nghe những mẩu chuyện giỡn chả đâu vào với đâu của tôi như thể tôi là Chris Rock[1]   í. Thậm chí, ông còn phát sinh ra cái thói quen nhiễu ghê nơi, ấy là cứ tự dưng lại ôm chặt lấy tôi. Quả tình là tôi rất vui khi thấy ông có những biểu hiện như thế. Bởi lẽ, từ lúc mẹ tôi mất tích hơn hai năm trước, ba tôi cứ như người mất hồn vậy. Suốt một thời gian dài, ông hành xử, so với người máy, kém có chút xíu hà. Đôi khi tôi nghĩ ông sẽ chẳng bao giờ hồi phục được như xưa nữa kìa.

Vài tháng trước, ông đã tự bứt được mình ra khỏi tình trạng ấy. Mọi thứ trở lại bình thường, theo kiểu mà cuộc sống của tôi có thể coi là bình thường - cho tới khi ông gặp người phụ nữ này.

Ba của bạn đang yêu một người hổng phải là mẹ của bạn - một vấn đề khá bình thường, tôi cho là như vậy. Ừm, ông ấy lớn tuổi thật, nhưng ổng hổng cần chống gậy hay cần đến phần tiền giảm giá dành cho người già tại chuỗi các nhà hàng “Steak and Ale”[2]  . Rất có thể, bản thân bạn đã từng phải đối mặt với vấn đề giống vầy rồi. Mà cũng có thể là bạn đang phải đối mặt với nó ngay lúc này. Rất có thể, vấn đề này khiến bạn cảm thấy dường như có nguyên sức nặng của cả thế giới đang đè lên vai mình.

Ừ há, quên mất, hu… hu… hu. Xin lỗi mấy nhóc nha. Mấy nhóc làm gì có ý niệm về cái gọi là sức nặng của thế giới đâu kia chớ. Bởi vì nó đang nằm trên vai tôi kia mà.

Đấy, mấy bạn coi, hổng chỉ phải sống với một người cha tương tư, tôi còn phải cố gắng cứu thế giới khỏi ách nô lệ của lũ ác quỷ - những sinh vật ký sinh ngoài hành tinh.

Nghe xong câu nói này của tôi, hẳn bạn sẽ thốt ngay rằng, “Đđđđđđđược rồi, thằng bé này chuẩn bị lên cơn đây.”

Tôi đâu có điên. Tôi cũng chả phải hạng láo khoét. Lời tôi nói hoàn toàn là sự thật mà.

Cái lũ ác quỷ ấy có tên là Yeerk. Chúng đến từ một dải thiên hà khác. Nom chúng giống như những con ốc sên màu xám. Chúng trượt vào tai bạn, trải dẹt cơ thể ra bên trong não bộ, rồi tiếm quyền điều khiển toàn bộ trí óc và cơ thể bạn. Và tiếp theo là ép buộc bạn làm mọi thứ chúng muốn. Bất kể việc gì.

Ngay lúc này đây, cuộc xâm lăng của chúng vẫn còn là bí mật. Rất ít người biết đến sự có mặt của bọn chúng. Đa phần những người biết đến cuộc xâm lăng này đều là nô lệ của chúng. Bọn tôi gọi họ là những kẻ Mượn Xác. Tôi hổng biết có bao nhiêu người đã trở thành những kẻ Mượn Xác. Mà tôi cũng hổng muốn biết luôn.

Có một nhúm người tụi tôi, một nhúm thôi đó nhen, đang chiến đấu chống lại bọn Yeerk: bốn đứa trẻ ranh, một người ngoài hành tinh cùng một con diều hâu đuôi đỏ.

Nghĩ đến cái danh sách lực lượng kháng chiến đó, có lẽ tôi cũng muốn lên cơn thật rồi.

Tụi tôi tự đặt tên cho mình là Animorphs - Người Hóa Thú. Chả là vì tụi tôi có khả năng biến thành bất cứ con vật nào mà tụi tôi chạm vào mà. Nghe có vẻ hổng giống một thứ vũ khí há, nhưng bạn sẽ ngạc nhiên cho mà coi: tụi tôi đã gây rất nhiều tổn hại cho bọn Yeerk rồi đó nha, mà tụi tôi sẽ còn gây dài dài nữa. Lũ sên Yeerk rất muốn bắt được tụi tôi. Chúng rất khoái biến tôi và các bạn của tôi thành nô lệ của chúng hòng có thể sử dụng khả năng biến hình của tụi tôi để đạt được mục đích chinh phục phần còn lại của thế giới.

Đó là lý do tại sao tôi hổng tiết lộ họ của mình, nơi tôi đang sống, dù là tên thành phố, hay là tên tiểu bang. Tôi muốn mai danh ẩn tích. Có lẽ là vì mai danh ẩn tích đồng nghĩa với sống sót.

“Ồ, anh cũng có một quãng thời gian thiệt là tuyệt vời,” ba tôi ghé miệng vào ống nói, làm một tràng. Cứ làm như mỗi bọn Yeerk không thôi cũng chưa đủ cho tôi xử lý hổng bằng - thế mà ba tôi lại còn trút những lời đường mật ấy cho người phụ nữ này nữa kia chớ? Vô tình sao, cổ lại là giáo viên dạy toán của tôi. Cô Robbinette.

Nhiêu đó là đủ để bạn muốn ban hành lệnh cấm việc trao đổi trò chuyện giữa phụ huynh và giáo viên rồi hén.

Tôi chỉnh cho TV lớn hơn một chút nữa, hi vọng ba mình sẽ hiểu ý mà ra khỏi phòng. Ổng không hiểu.

Chả có gì đáng xem trên TV. Những chương trình trò chơi truyền hình tẻ ngắt. Những bộ phim xưa cũ rích. Những vụ sát nhân bí ẩn nhạt nhẽo. Những bộ phim truyền hình nhiều tập phát trong giờ vàng. Tôi tiếp tục bấm nút chuyển kênh như một con rô-bốt bị kẹt một phím chức năng, cứ vô thức thực hiện mãi một hành động. Tôi dừng lại ở một chương trình trò chuyện tôi đã thấy vài lần trước đó - Điểm Kết Nối. Dẫn chương trình là một gã tên có ba chữ - William Roger Tennant. Một chương trình trò chuyện hổng có những nét đặc trưng của nó: Hổng có khán giả, hổng có khách mời, người dẫn chương trình hổng có những câu nói hài hước.

Chỉ có mỗi mình ên anh chàng Tennant này ngồi bắt chéo chân thoải mái trên một chiếc ghế bành to, bao quanh anh ta là những cây đèn hiệu Lava cao khoảng hai mét và bên cạnh ảnh là một chai nước kiểu cọ, để trang trí í mà.

Mọi người gọi điện thoại đến bày tỏ những vấn đề nan giải của mình, và anh ta cho họ những lời khuyên hữu ích. Có điểm gì đó ở người này khiến bạn cảm thấy thinh thích. Anh ta nhìn mới thảnh thơi làm sao! Cứ như chẳng có gì có thể khiến ảnh lo lắng. Dường như ảnh hết sức quan tâm đến những điều mọi người nói. Đối với ảnh, bất cứ ai gọi đến cũng là người tuyệt diệu nhất mà ảnh từng nói chuyện cùng.

Hổng hiểu sao tôi cứ tiếp tục theo dõi chương trình đó. Tôi hổng thuộc tuýp người thích các chương trình trò chuyện trên truyền hình. Có lẽ là bởi vì tôi hi vọng anh chàng William Roger Tennant sẽ nói điều gì đó làm tôi cảm thấy dễ chịu hơn. Trông kìa, sẽ có một lời than phiền của ai đó về việc ba tôi đang có bạn gái cho mà xem. Một lời than phiền nghiêm túc.

Thế nhưng, những gì William Roger Tennant nói hổng khiến tôi cảm thấy dễ chịu hơn, thậm chí còn khiến tôi muốn bịnh hơn với vai diễn Romeo vào cái độ tuổi trung niên của ba tôi nữa kìa.

Một phụ nữ gọi đến chương trình than rằng bả thấy cô đơn quá. Bả nghỉ hưu rồi, và trong vài năm gần đây, nhiều người bạn của bả đã về nơi chín suối. Gặp gỡ mọi người, với bả, giờ đây, thiệt là khó quá đi.

William Roger Tennant chăm chú nghe người phụ nữ than thở, ống kính máy quay chiếu rõ vẻ ân cần của ảnh.

“Bà Marie à,” anh ta nói, “tôi biết một nơi tuyệt hảo để bà có thể kết bạn. Đó là Nhóm Chia Sẻ.”



CHƯƠNG 2

“Nhóm Chia Sẻ á?” tôi nói, cảm giác ớn lạnh chạy dọc sống lưng.

“Nhóm Chia Sẻ à?” người phụ nữ lặp lại.

“Đúng, Nhóm Chia Sẻ.” William Roger Tennant chồm người tới phía trước, cười như bị thôi miên với cái máy quay. “Đó là một tổ chức tuyệt vời,” anh ta nói. “Nhóm Chia Sẻ là một nơi mọi người gặp nhau, cùng nhau vui vẻ, là nơi làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn. Tổ chức này đã biến đổi cuộc sống của nhiều người theo hướng tốt hơn. Tôi chắc nó cũng sẽ giúp được bà.”

Tôi chằm chằm nhìn màn hình.

Nhóm Chia Sẻ. Đúng, đó là nơi để mọi người gặp gỡ nhau và vui chơi, cùng nhau nướng thịt ngoài trời, cùng nhau hát hò. Nhưng William Roger Tennant đã bỏ sót mất một chi tiết quan trọng.

Nhóm Chia Sẻ là tổ chức bình phong của bọn Yeerk. Chúng dùng nó để tuyển mộ con người, dụ dỗ họ gia nhập, gây dựng lòng tin nơi họ, rồi sau đó biến họ thành kẻ Mượn Xác.

Tom - anh trai của Jake, bạn thân của tôi đồng thời cũng là thủ lãnh của Hội Animorphs - gia nhập Nhóm Chia Sẻ cách đây không lâu, giờ đã là kẻ Mượn Xác. Thầy hiệu phó của tụi tôi, Chapman, cũng là một thành viên của nhóm Chia Sẻ và dĩ nhiên rồi, ổng là một kẻ Mượn Xác. Và thế là ông thầy hiệu phó được coi là một kẻ xấu xa.

Giờ thì, anh chàng William Roger Tennant này lên TV, tuyển mộ những con người vô tội, biến họ thành nô lệ.

William Roger Tennant - khuôn mặt râu lún phún, lúc nào cũng tươi cười, mái tóc nâu buộc túm đuôi ngựa phía sau đầu, quần jeans bụi và áo sơ mi cài nút bình thường. Mọi thứ ở anh ta đều toát lên vẻ thoải mái, dễ chịu, bình thản.

Nhưng đằng sau tất cả những thứ ấy, đằng sau đôi mắt xanh với ánh nhìn ấm áp biết cười kia là một con sên ngoài hành tinh quỷ quái, nhất quyết biến tất cả mọi người trên Trái Đất thành những kẻ nô lệ bất lực.

Đó là điều đáng sợ nhất ở bọn Yeerk. Bạn hổng thể chỉ nhìn mà biết được ai là kẻ Mượn xác, ai hổng phải.

“Bà cho tôi biết bà đang sống ở đâu đi, bà Marie?” William Roger Tennant nói với người phụ nữ gọi tới. “Tôi sẽ cho bà số điện thoại của Nhóm Chia sẻ gần nơi bà sống.”

Tôi phải gọi cho Jake. Tôi hổng muốn nhưng tôi phải gọi cho nó. Đúng là phải như thế thôi.

Mặc kệ nó đi, Marco, tôi tự nhủ. Mày biết chuyện này sẽ kết thúc ra sao mà: cả nhóm sẽ lại vừa chạy vừa la hét và có lẽ lần này sẽ hổng sống sót mà qua khỏi. Mặc kệ nó đi.

Ba tôi gác điện thoại, nụ cười ngây dại đó vẫn còn đọng trên gương mặt ông. Ông ngồi xuống cạnh tôi trên chiếc trường kỷ, nhấc đồ điều khiển trò Play Station của ông lên.

“Sao, con đã sẵn sàng hạ ba thêm vài ván nữa chưa?” ông nói.

Tôi thở dài cái sượt. “Con phải gọi phôn cho Jake.”

“Sao thế?”

“Câu hỏi hay đó ba.”

Tôi sử dụng cái điện thoại trong nhà bếp để hẹn gặp với những đứa còn lại trong nhóm, theo cái kiểu mập mờ cẩn trọng như tụi tôi vẫn thường dùng mỗi khi cần tụ tập.

Giờ tôi phải nghĩ ra một cái cớ để rời khỏi nhà vào lúc 8 giờ tối, trong khi mai là ngày đi học. Ba đã đặc biệt sắp xếp thời gian để có thể ở bên tôi, tôi hổng muốn làm ông buồn.

“Nào, bây giờ con muốn làm gì đây?” ba hỏi khi tôi quay trở lại phòng khách. “Con có cần ba giúp làm bài tập không? Hoặc chúng ta có thể xem phim hay gì đó.”

“À, dạ vâng,” tôi nói, “con phải qua nhà Jake, con để quên một món đồ ở bển.”

Nụ cười của ông vụt tắt. “Ồ. Thế ngày mai nó mang đến trường cho con không được sao? Đã 8 giờ rồi còn gì.”

“Con cần món đồ đó ngay tối nay, ba à.” Tôi cầu nguyện cho ông đừng có hỏi lý do sao mà món đồ đó lại quan trọng đến thế. Mỗi khi bạn nói dối, tốt nhất là nên chuẩn bị trước mọi chi tiết.

“Thôi, cũng được,” ông chau mày chấp thuận.

“Con sẽ về ngay thôi,” tôi lí nhí.

Khi tôi bước ra gần đến cửa thì ông gọi. “Này, Marco?”

“Dạ?” Tôi ngoái lại nhìn ông. Ông đang ngồi trên trường kỷ, vẻ mặt buồn bã. Đó là vẻ mặt mà lâu rồi tôi đã hổng còn thấy. Nó giống như vẻ mặt ông đã mang trong suốt hai năm sau ngày mẹ tôi mất tích.

“Con có giận ba không?”

Tôi nhún vai. “Không, ba à. Tại sao con lại giận ba kia chớ?”

“Ba biết là con vẫn còn nghĩ về mẹ nhiều lắm,” ông bắt đầu. “Ba chỉ muốn con biết là ba cũng vậy.”

“Con biết,” tôi nói.

“Chỉ có điều, chuyện đó xảy ra đã lâu rồi,” ông nói tiếp. “Ba không thể cứ đau khổ mãi. Ba - hai ba con ta - cần phải tiếp tục sống. Ba hy vọng con có thể hiểu được. Ý của ba là, cô Nora là một người tốt, đúng không con?”

Có lẽ nếu tôi là một đứa con ngoan ngoãn hơn, thì tôi đã có thể nói vài lời để động viên ông. Nhưng tôi hổng ngoan đến thế, và tôi hổng thể nói được gì.

“Vâng, cô ấy cũng ổn,” tôi nói. “Chỉ là hơi kì lạ một chút, thế thôi.”

Tôi đóng cửa lại, cố gắng ngăn cảm giác tội lỗi.

Ừm, tôi muốn ba tôi được hạnh phúc. Nhưng có một khúc mắc lớn đối với trường hợp của cô Nora này.

Mẹ tôi có thể chưa thực sự chết.



CHƯƠNG 3

Tôi cởi bỏ quần jeans, áo len, giày và nhét nó vào một chỗ kín đáo trong góc garage. Tụi tôi chưa bao giờ tìm ra được cách để biến hình cùng với bất cứ thứ quần áo gì ngoại trừ những bộ đồ bó sát. Hơn nữa, việc một con chim săn mồi to lớn bay khắp nơi với một chiếc quần jeans Levi’s sẽ rất gây chú ý. Tôi cố gắng thư giãn và tập trung vào hình biến. Điều đó thật khó khăn. Tôi đã làm ba buồn. Tôi không thích điều đó. Đó không phải là lỗi của tôi, không hề. Làm sao ông có thể biết được rằng vợ ông thực sự chưa chết, hay ít ra là có thể chưa thực sự chết?

Mẹ của tôi, hay nói cách khác, cơ thể của bà, là Visser Một, thủ lãnh đầu tiên của bọn Yeerk trong cuộc xâm lăng Trái Đất. Mẹ tôi là một kẻ Mượn Xác.

Visser Một đã dựng nên cái chết giả của mẹ tôi khi nhiệm vụ của hắn trên Trái Đất kết thúc. Hắn không muốn để lại bất cứ một nghi vấn nào về chuyện đã xảy ra với mẹ tôi, vì vậy mất tích trong một tai nạn du thuyền là sự biến mất hoàn hảo nhất. Và trong suốt hai năm sau đó, tôi và ba nghĩ rằng bà đã thực sự chết.

Rồi tôi biết được cái sự thật đau lòng rằng mẹ tôi hổng chết, rằng bà là vật chủ của Visser Một. Làm sao mà tôi có thể kể được với ba đây. Mà thật ra thì có lẽ thà mẹ tôi chết thật còn tốt hơn.

Tôi đã không còn gặp lại bà từ sau vụ nổ trên đỉnh núi. Chính tôi, thằng con trai yêu quý của bà, theo kế hoạch nhằm tiêu diệt cả hai tên Visser Một và Visser Ba, đã dẫn dụ bà lên đó.

Hình ảnh cuối cùng của bà còn đọng trong tâm trí tôi, ấy là khi bà lao mình khỏi vách đá. Hổng tìm thấy xác, nhưng có lẽ là bởi bọn Yeerk đã dọn dẹp sạch sẽ rồi.

Hai năm bà được biết như là đã chết, rồi sống lại, còn bây giờ thì sao ta?

Đó thực sự là một tình huống bất khả.

Tôi mừng hết lớn khi thấy có phi vụ phải thực hiện. Nó cũng sẽ nguy hiểm giống như mọi khi. Nó sẽ khiến tôi hổng có thời gian mà bận tâm tới ba và cô Nora, và tất cả những mâu thuẫn giằng xé trong tôi cũng sẽ chấm dứt.

Tôi tập trung trí óc vào hình ảnh con ó biển - một loài chim ăn cá với đôi mắt sắc lẻm như tia laser và sải cánh rộng gần hai mét.

Tôi cảm thấy bắt đầu có sự biến đổi.

Biến hình thiệt sự là một điều kì quái. So với nó, ngay cả những hiệu ứng của một bộ phim hoang dã và rùng rợn bậc nhất cũng trở nên tầm thường. Bạn sẽ hổng bao giờ hết rùng mình mỗi khi quan sát cơ thể mình thay đổi hoàn toàn về hình dáng.

Vút!

Cơ thể tôi co rút một cách nhanh chóng, từ một thước sáu xuống một thước tư, một thước, rồi sáu tấc. Cái thùng rác ba mua ở cửa hàng Home Depot bây giờ to như một toà nhà ba tầng, còn cái chổi đang dựng bên tường thì giờ cao như một cái cây.

Đôi chân trần của tôi run run. Những ngón chân tan chảy, quện vào nhau. Bạn cứ hình dung nó giống như mấy cái bánh quy trong lò nướng bị dính vào nhau khi bạn lỡ để chúng quá gần nhau là ra ngay.

Năm ngón chân người chù ụ biến thành ba ngón chân chim dài và mảnh khảnh. Ngón thứ tư nhú ra từ gót chân, rồi từ mỗi đầu ngón chân, những cái vuốt trượt ra.

Kế tiếp da tôi bắt đầu ngứa ngáy.

Phụt! phụt! phụt!

Những sợi lông trên cánh tay tôi mọc nhanh như loại cỏ siêu tăng trưởng, rồi từng sợi trổ ra thành những cọng lông vũ, màu đen trên lưng và màu trắng dưới ức.

Hai cánh tay biến thành đôi cánh. Ngay khi quy trình biến hình hoàn tất, tôi có thể buông trôi đầu óc, mặc cho bộ não đơn giản, dễ hiểu của con ó biển điều khiển. Ít nhất là trong suốt quãng thời gian bay đến trang trại nhà Cassie.

Nào, nhanh lên nào ó biển, tôi tự thúc giục bản thân.

Đôi mắt lẽ ra sẽ trở thành cặp kính viễn vọng, cho phép tôi phát hiện được những con cá lấp lánh dưới làn nước phản chiếu ánh sáng mặt trời. Nhưng không, thay vào đó chúng bắt đầu tối đi, mọi thứ mờ dần tới khi tôi chỉ có thể nhìn thấy được những hình dáng mờ mờ, được cấu thành bởi ba màu đen, trắng và xám.

Hai cánh tay tôi! Chúng hổng biến thành đôi cánh! Chuyện gì đang xảy ra đây ta? Tôi cảm thấy hai cánh tay mình đang giãn dài ra phía trước, lớp da tay trở nên giòn tựa như áo giáp. Những ngón tay hợp lại trở thành hai cái càng có ngạnh.

Có chuyện gì lầm lẫn ở đây rồi!

Khuôn mặt tôi…

Hai má như có kim chích! Hai cọng râu dài, như râu mèo, phụt ra phía trước. Theo bản năng, tôi quơ quét 2 cọng râu phía trước mặt, đo sức gió, nhiệt độ, cảm nhận môi trường xung quanh.

Há, râu á? Chim làm gì có râu!

Mắt mờ, có càng, có râu.

Tôm hùm ư?

Tôi là một thứ sinh vật nửa tôm hùm, nửa ó biển á?

Một sự kết hợp vô dụng giữa những bộ phận hổng thể hòa hợp.

Tôi chật vật đứng trên đôi chân khẳng khiu của con ó biển, kéo lê cặp càng nặng nề của con tôm hùm dọc trên cái sàn garage dơ hầy. Cặp râu của tôi quét tới lui càng lúc càng nhanh, tìm kiếm trong tuyệt vọng. Nhưng tìm cái gì chớ?

Bất ngờ, tâm trí của con tôm hùm trỗi dậy.

Hoảng loạn! Sợ hãi!

Nước! Nước đâu rồi!

Tôi có phổi và mang của tôm hùm, nhưng xung quanh tôi hổng nơi nào có nước.

Không! KHÔNG! Chuyện này hổng thể xảy ra được.

Cơn hoảng loạn của con tôm hùm trở nên mãnh liệt. Tôi kháng cự lại nó trong tuyệt vọng.

Coi nào Marco. Bình tĩnh lại nào! Chỉ cần hoàn hình là mọi chuyện sẽ ổn. Hoàn hình nào!



CHƯƠNG 4

Tôi đạp xe mất nửa giờ để tới nhà kho của ba mẹ Cassie, còn được gọi là Dưỡng Đường Thú hoang. Nơi đây, Cassie và ba của nhỏ chăm sóc những động vật bị thương và bị bịnh đến khi chúng khỏe trở lại.

Xếp dọc theo bốn vách tường là những chiếc lồng. Những bãi quây và những chuồng ngăn được làm nơi cư trú cho những vị khách bự hơn. Bất cứ lúc nào, Dưỡng đường cũng luôn đầy ắp đủ các loại động vật, từ đại bàng đầu bạc cho tới hải ly hay lạc đà không bướu. Và giống như bất kỳ một nhà kho nào, nó thiếu tiện nghi, thiếu yên tĩnh, đầy mùi cỏ khô và phân động vật. Nhưng nó kín đáo.

Tui vẫn còn run khi bước vào trong dưỡng đường.

 “Giờ này bồ mới thèm ló mặt tới đây hử,” Rachel gầm lên. “Mình bị lỡ mất chương trình phim Felicity[3]   rồi đây nè.”

Rachel cao ráo, tóc vàng và xinh xắn. Mới thoáng nhìn, có vẻ nhỏ là điển hình cho một cô bé được nuông chiều, luôn tự cho mình là trung tâm.

Một lời khuyên cho mấy nhóc nè: Chớ có trông mặt mà bắt hình dong. Nếu Animorphs là một đội khúc côn cầu, Rachel sẽ là cầu thủ chuyên chơi rắn của đội. Nhỏ luôn là người khơi mào cuộc chiến, và lúc nào cũng là người cuối cùng chịu giơ tay đầu hàng.

<Bồ mới nói là tụi mình đang lỡ mất chương trình phim Felicity hả?> Từ trên thanh xà áp mái quen thuộc, Tobias nói vọng xuống. Tobias, theo cách gọi của người Andalite, là một nothlit. Cậu ấy đã ở trong lốt diều hâu đuôi đỏ quá giới hạn hai tiếng đồng hồ. Ở trong một lốt hình biến nào đó hơn hai giờ, thì nó sẽ hổng còn được gọi là lốt hình biến nữa mà nó sẽ trở thành chính là cơ thể thực của bạn. Giờ đây diều hâu đuôi đỏ là hình dạng thông thường của cậu ấy cho dù nhờ có người Ellimist, Tobias vẫn có thể biến hình như cả đám tụi tôi.

“Lãng mạn quá héng?” Tôi chế giễu. “Tóc vàng hoe và cậu bé người chim cùng xem TV. Vậy là Rachel sẽ nhai tóp tép bỏng ngô trong khi Tobias nhấm nháp thịt thú chết đường hử? Chao ôi, lãng mạn! Chắc phải có gì đó hay ho trong khi bay rồi.”

“Bồ bị làm sao thế hả Marco, bị chập mạch hả?” Rachel nạt.

Cassie ném cho tôi một cái nhìn phản đối làm tôi nhăn mặt.

Được rồi, có thể tôi đã hơi lỗ mãng. Tôi sẽ đền cho Tobias sau.

“Tụi này bắt đầu thấy lo lo rồi,” Jake nói với cái giọng của một đứa trẻ có tài ngoại giao. “Cả bọn đang tính bay tới nhà bồ để xem có chuyện gì không đó.”

Jake là thủ lãnh hội Animorphs, đồng thời cũng là thằng bạn chí cốt của tôi, bất luận hai đứa tôi rất khác nhau. Jake là người có tinh thần trách nhiệm, nghiêm nghị, thuộc tuýp người có tài lãnh đạo. Còn tôi là một thằng chuyên kể chuyện tiếu lâm và liều mạng.

Tôi phát hiện ra rằng, chí ít thì cái phẩm chất ấy của tôi, trong suy nghĩ của mọi người, cũng khá là hữu ích.

Tôi nhún vai. “Tui quyết định đi xe đạp.”

“Phải bồ không đó?” Cassie ngạc nhiên.

Cassie và Rachel là đôi bạn thân. Giống như tôi và Jake, hai nhỏ đó hầu như hoàn toàn trái ngược nhau. Trong khi Rachel ăn mặc lúc nào cũng chỉn chu và thiên về bạo lực thì Cassie lại hổng coi trọng trang phục, tốt bụng, luôn quan tâm tới người khác, kiên cường - và thường xuyên có lý.

“Phải chớ sao không, tui đạp xe đó,” tôi nóng nảy lặp lại. “Bộ hổng phải chính bồ là người nói tui hổng bao giờ chịu rèn luyện thân thể sao? Thế nên, tôi đạp xe để tập thể dục.”

 Tôi hổng đời nào đi nói với tụi nó về hiện tượng sốc lốt hình biến của mình, rằng tôi chỉ vừa kịp hoàn hình trước khi bị nghẹt thở, rằng tôi đã quá sợ hãi nên hổng dám thử biến hình thêm lần nữa.

Tất cả chỉ là một sự bất thường thôi mà. Tôi đã quá bận tâm với những suy nghĩ của riêng mình mà thành bị xao nhãng. Tôi hẳn là đã bị mất tập trung. Tôi sẽ chỉ cứ việc hổng nghĩ tới nó nữa, chỉ việc quên đi rằng cái thứ khiến tôi kinh hãi đã ra đi cùng với tất thảy các cơn ác mộng.

<À, phải rồi. Luyện tập thể hình,> Ax nói bằng giọng truyền. <Nhưng chắc chắn cũng phải cần đến một lớp da nhân tạo chứ. Nhờ chương trình “Những thông điệp” trên TV mà tôi đã học được rằng luyện thể hình cũng cần phải dùng giày và quần áo thích hợp. Bộ đồ bạn đang bận không thể nào khiến bạn có thể hình săn chắc được, Marco à.>

Ax, tên đầy đủ là Aximilli-Esgarrouth-lsthill, là một cư dân người ngoài hành tinh.

Ảnh là một người Andalite. Để hình dung ra Ax, bạn hãy mường tượng đến một chú hươu có bộ lông màu xanh da trời, nửa thân trên giống như của loài người với hai cánh tay mảnh khảnh và bàn tay bảy ngón.

Nhiêu đó đã đủ làm bạn thấy kỳ quái chưa? Nhưng gượm đã, chưa hết đâu!

Người Andalite có đầu giống loài người, hai tai giống loài hươu, hổng có miệng. Một cặp mắt nằm trong hộp sọ giống như bạn và tôi, nhưng họ còn có thêm một cặp mắt phụ nữa đính trên hai cái cuống gắn trên đỉnh đầu. Nhờ vậy, họ có thể xoay và nhìn đủ được cả 360 độ. Gần như là hổng thể làm gì lén lút sau lưng họ được. Ax còn có một chiếc đuôi dài với một cái lưỡi dao ở đầu chót, thứ mà có thể cắt phăng đầu bạn trước khi bạn kịp thấy nó vung lên.

Người Andalite phát minh ra công nghệ biến hình. Chính Elfangor, anh trai của Ax, đã trao quyền năng ấy cho tụi tôi trước khi ảnh bị Visser Ba sát hại hổng bao lâu. Lúc này, Ax đang ở trong lốt người, một sự kết hợp ADN kì lạ giữa tôi, Jake, Rachel, và Cassie.

“Dẫu sao đi nữa thì,” Rachel ngắt lời. “Việc Marco có thể tống khứ được một ít mỡ thừa đâu phải là lý do duy nhất mà tụi mình họp mặt hén?”

“Hi vọng không phải vậy,” Jake nói, giọng sít sìn sịt. “Mình còn có hàng tấn bài tập phải làm đây.”

“Có ai đã từng nghe đến cái tên William Roger Tennant chưa?” Tôi hỏi.

“Dĩ nhiên rồi,” Rachel đáp. “Một thằng cha lập dị, MC cho một chương trình trò truyện trên truyền hình đầy nhạy cảm, với những cây đèn hiệu Lava bao quanh - Điểm Kết Nối.”

“Có phải gã đó đã viết tất cả mấy cuốn Đàn ông đến từ Sao Mộc, Đàn bà đến từ Sao Kim không?” Jake hỏi.

<Tôi không tin Sao Mộc cũng như Sao Kim lại là nơi sinh sống được, dĩ nhiên là loài người lại càng không,> Ax nói.

“Sao Hỏa chứ không phải Sao Mộc,” Cassie sửa lại.

<Trên Sao Hỏa, có lẽ, còn có thể sinh sống được ở một khu vực nào đó.>

“Trên thực tế, mấy bồ đều đến từ sao Diêm Vương cả,” Rachel nói. Rồi nhỏ biểu hiện cái nét mặt: “Tui cứ nói thế đấy? Tui đang tiêu tốn quá chừng thời gian cho bồ rồi đó, Marco.”

“Thì tui cũng đang tốn thời gian với bồ đấy thôi.”

“Dù sao thì gã đó cũng khác thường,” Rachel nói. “Nhưng Tennant đã viết rất nhiều sách về sự tự lực cánh sinh. Mẹ mình đọc mấy cuốn đó xong, hình như là, vui vẻ phấn khởi được trong có hai ngày, rồi đâu lại vào đấy."

<Sách viết về sự tự lực cánh sinh ư?> Ax hỏi. <Có giống mấy cuốn cẩm nang hướng dẫn sử dụng không?>

<Không hẳn thế, chú Ax,> Tobias nói. <Sách viết về sự tự lực là sách chỉ dẫn cho cuộc sống.>

<Thực ư? Chỉ dẫn cho cuộc sống. Giống như “Hãy tiêu thụ những chất dinh dưỡng cần thiết” hay “Hãy hít thở đủ không khí” ấy hả?>

“Hây, Ax vừa mới pha trò kìa.”

<Tôi ư?>

“Tự lực cánh sinh giống như những lời khuyên khôn ngoan,” Cassie giải nghĩa. “Súp Gà cho bất cứ thứ gì. Tôi hay, bạn dở ẹc. Bồ biết mà. Chúng cho bồ những lời khuyên về cách sống.”

<À, đúng rồi. Giống như Oprah,> Ax đáp. <Cô ấy cũng khoái món súp gà, nhưng phải ít béo và tốt cho tim.>

Ax có vẻ hơi bất bình thường - có thể nói như thế - kể từ ngày ảnh khuân một chiếc TV về nơi ẩn náu be bé của ảnh trong rừng.

 “Được rồi. Giờ thì chúng ta có thể tạm thời dẹp cái vụ nhà thương điên đó qua một bên từ từ bàn sau để quay về với thực tại được chưa?” Jake sốt ruột nói. “Marco? Bồ đang nói gì há?”

“Tui vừa xem chương trình của gã đó -“

Rachel ngắt lời tôi. “Bồ xem chương trình của Wiliam Roger Tennant á? Marco đang tìm một lời khuyên á? Cho chuyện gì thế? Làm thế nào để đương đầu với chuyện bất mãn chiều cao hả?”

“Tui chỉ là đang lướt qua các kênh thôi mà,” tui hét. “Nhưng đó hổng phải là chuyện tui muốn nói tới. Hắn là một tên Yeerk! Hắn dùng chương trình đó để lôi kéo mọi người vào Nhóm Chia Sẻ.”

<Ố ồ,> Tobias thốt lên.

“Thế Tennant đã nói gì?” Jake hỏi.

Tôi nhắc lại lời Tennant nói với bà lão Marie.

“Tụi mình phải ngăn hắn lại,” Cassie nói ngắn gọn.

“Bằng cách nào?” Rachel hỏi, nửa đùa nửa thật. “Dẹp trường quay đi há?”

Như tôi đã nói: Nếu tụi tôi là một đội khúc côn cầu -

“Tụi mình có thể tổ chức một cuộc tấn công trực tiếp,” Jake nói thận trọng. “Nhưng không ngăn được bọn Yeerks đưa Tennant tới trường quay khác? Sau vài ngày, chương trình của hắn sẽ lại được phát thôi.”

<Vấn đề chính là bản thân gã Tennant đó,> Tobias nói. <Tụi mình phải tìm cách làm hắn bốc hơi, một cách vĩnh viễn.>

“Đúng, nhưng mà bằng cách nào chớ?” Tôi hỏi.

“Tụi mình sẽ bêu xấu hắn,” Rachel nói. “Vận động một chiến dịch bôi nhọ. Đó là cách hạ gục một nhân vật nổi tiếng. Trừ phi đó là một chính khách hay là một vận động viên. Họ miễn dịch với cách đó.”

Jake chau mày. “Nghĩa là tụi mình phải theo dõi hắn sát sao. Bắt đầu từ bây giờ luôn nha. Khi đã có đủ thông tin cần thiết, tụi mình sẽ bêu xấu hắn. Marco và Ax, hai bồ xem thử có thể tìm thấy gì trên mạng không nha. Tốt hơn là bắt đầu từ một cái địa chỉ.”

“Này, tui có thể lướt web mà không cần Ax cầm tay chỉ cách.”

“Phải rồi, nhưng ảnh sẽ không tiêu phí mất ba giờ để nhẩn nha trên các trang web của các cô nàng Baywatch xinh đẹp.”

“Ồ, trúng tim đen tui rồi,” tôi nói và làm điệu bộ như có một con dao đang đâm lút ngực mình.

“Rồi, phân công nè. Ax và Tobias, các bồ trực ca đầu tiên. Marco và mình sẽ tiếp hai bồ vào sau giờ học ngày mai. Trong lốt chim như thường lệ. Được chứ, Marco?”

Tôi nuốt khan. Biến hình. Hổng có gì to tát. Trừ phi…

“Được thôi, Jake. Hổng vấn đề gì.”



CHƯƠNG 5

<Ui trời ơi, sao tụi mình lại bị phân cho ca trực sáng thứ Bảy thế này chớ,> tôi rên rẩm. <Lẽ ra giờ này tui đang ngon giấc hay là đang xem chương trình Powerfull Girls.>

Cassie và tôi, trong lốt hải âu, đậu trên đỉnh bức tường thành phía Đông. Một cơn gió mạnh thổi từ đại dương vào khiến tôi phải đập cánh bay lên để khỏi té nhào.

Tụi tôi giám sát William Roger Tennant đã được ba ngày. Ba ngày dài theo dõi và chờ đợi.

Trong quãng thời gian ba ngày đó, tôi đã biến hình nhiều lần mà hổng lần nào gặp phải vấn đề đột biến hình biến. Nhẹ người hết sức.

Nhưng nỗi sợ hãi vẫn còn đeo theo tôi dai dẳng. Sao chuyện đó lại xảy ra ta? Liệu nó có tái diễn không ta? Và nếu có thì khi nào ta?

Hóa ra là William Roger Tennant sở hữu một tòa biệt thự cực lớn trông ra biển với ba tầng lầu và vô số cửa sổ. Khu biệt thự của hắn trồng quá chừng cây cao cũng như cây bụi thấp. Hàng rào được cắt tỉa thành hình các con vật. Một bức tường đá phủ đầy những dây thường xuân bao quanh tòa nhà.

<Bồ dư biết tại sao bồ có mặt ở đây,> Cassie trả lời. <Bồ đổi ca cho Jake để có thể coi chương trình việt dã Công viên phía Nam đêm qua mà.>

Tôi càu nhàu. <Phải, nhưng đó là trước khi tui biết đến chương trình việt dã Những Cô gái Bông Thoa Phấn. Lẽ ra chỉ nên có một cuộc việt dã mỗi tuần thôi chớ. Sai lầm nghiêm trọng. Mà sao tụi mình vẫn cứ chỉ giám sát này thế kia chớ? Tụi mình biết Tennant là một kẻ Mượn xác. Ax và Tobias thấy hắn lẻn vào vũng Yeerk qua lối vào ở tiệm Lỗ hổng sáng hôm qua. Điều tụi mình cần bây giờ là vào được trỏng,> tôi nói thêm. <Tụi mình đã lên kế hoạch thực hiện, dẫu rằng đó là một kế hoạch tự sát. Sao lại hổng thực hiện phắt đi cho rồi.>

<Bồ biết rồi mà còn hỏi nữa sao,> Cassie nói. <Chiều nay, Rachel phải thực hiện nghĩa vụ một bà chị đảm đang mà. Ngày mai tụi mình sẽ tiến hành đột nhập. Từ giờ tới đó, tụi mình vẫn phải nghiên cứu thói quen của Tennant.>

 <Nhưng tụi mình biết thói quen của Tennant rồi còn gì! Trong ba ngày qua, hắn hổng có bất cứ hành vi nào, thậm chí là có hơi hướng phạm pháp hay tạo xì-căng-đan nữa kìa. Thánh thiện ghê nơi luôn.>

<Ừa, mình cũng biết thế,> Cassie đồng tình. <Một thằng cha sạch bong, không tì vết. Hắn dành toàn bộ thời gian của mình để giúp đỡ mọi người, chi hàng triệu đô cho quỹ từ thiện: nào là Bác sĩ không biên giới, Xã hội Nhân văn, nào là các quỹ phòng chống tệ nạn xã hội, rồi làCộng đồng người Mỹ ngăn chặn sự tàn bạo đối với động vật. Nếu như mình không biết nhiều về hắn đến thế, hẳn mình sẽ khoái anh chàng này cho coi. Và hắn có rất nhiều bạn là người nổi tiếng ->

<Đó có thể là lý do tại sao mà bọn Yeerk muốn có hắn,> tôi nói. <Hắn là một tuyển dụng viên hoàn hảo.>

William Roger Tennant, trong bộ đồ màu xanh dương đậm dành cho người chạy bộ, bước ra khỏi tòa biệt thự. Hắn vươn vai vài cái rồi bắt đầu thực hiện bài đi bộ dọc theo bờ biển.

<Đúng giờ ghê.>

<Theo hắn nào.> Hai cẳng chân mảnh khảnh của chú hải âu-tôi nhún xuống bờ tường lấy đà. Hai cánh tôi mở rộng đón lấy luồng gió nhẹ ấm áp bốc lên từ mặt nước.

Mỗi sáng, William Roger Tennant đi bộ 45 phút dọc bờ biển. Cùng một con đường, cùng một tốc độ và cùng một khoảng cách.

<Có lẽ, rốt cục, hắn hổng hoàn toàn là một kẻ Mượn xác,> tôi nói. <Có khi hắn là một người máy hổng biết chừng, chớ làm gì có con người nào mà lại tuân thủ thời gian biểu hổng sai đến một li đến vậy?>

Tụi tôi dõi mắt theo túm tóc đuôi ngựa màu nâu đang nảy tưng tưng trên đầu Tennant hòa nhịp cùng với những bước đi bộ khoan thai dọc bờ biển của hắn.

<Ừ há,> Cassie gật gù. <Ngày nào cũng giống ngày nào. Từ 8 giờ đến 8 giờ 45 phút, đi bộ. Về đến nhà, tắm một cái, rồi ngồi bên bàn làm việc vài tiếng đồng hồ. Viết lách gì đó trên máy tính. Gọi mấy cú điện thoại. Ăn trưa ngay tại bàn làm việc. Rồi cho chim ăn, trò chuyện với chúng. Đến 5 giờ, nhảy vào chiếc limo và được đưa đến trường quay.>

<Bồ biết không, tui ước gì Tennant hổng phải là một kẻ Mượn xác. Ý tui là, nếu như loại bỏ con sên Yeerk trong đầu hắn đi thì Tennant quả là một anh chàng tốt bụng. Tui theo dõi chương trình Điểm Kết Nối và tui muốn kể cho anh ta nghe về một số vấn đề của mình.>

<Có gì khiến bồ không vui à, Marco?> Cassie hỏi.

<À, không, hổng có gì.>

<Vậy sao, chứ không phải việc ba bồ hẹn hò khiến bồ hổng vui hả?>

<Cái gì? Không đời nào. Ba tui đang chết mê chết mệt cô Robbinette. Vậy thì sao chớ? Đó hổng phải là vấn để của tui mà là của ổng.>

Tôi đã kể cho đám bạn nghe chuyện ba tôi đang hẹn hò với cô giáo dạy toán của mình. Như tôi đã nói từ lúc đầu, tôi phải kể cho tụi nó nghe chuyện ấy vì tôi muốn đảm bảo rằng cô Robbinette hổng phải là kẻ Mượn Xác. Tụi tôi đã theo chân cổ trong vòng ba ngày. Cổ hổng khi nào bén mảng tới bất kỳ lối vào vũng Yeerk nào mà tụi tôi từng biết.

<Cổ có vẻ dễ thương hén,> Cassie gợi chuyện. <Bồ có vui khi thấy ba mình hẹn hò với cổ không?>

<Có chớ sao không?> Tôi đáp.

<Tuy vậy, bồ cũng vẫn cảm thấy không thoải mái,> Cassie nói.

<Thực ra thì, tui lấy làm tiếc vì đã khơi vụ này lên. Tui hổng muốn nhắc tới chuyện đó. Nghe chán chết. Ý tui là ai mà thèm quan tâm chớ, đúng không nào?>

<Ừa.>

<Tình hình giờ đã đủ tồi tệ rồi,> tôi nói tiếp. Nhưng, có lẽ tôi vẫn muốn nói về chuyện ấy, một chút xíu thôi. <Nhưng sao cổ lại là cô giáo của tui kia chớ? Lại còn là giáo viên toán mới khổ chớ? Rồi lại định đề Ơ-cơ-lít suốt mất thôi.>

<Cổ có một chú chó xù nuôi làm cảnh.>

<Một con quỷ Sa-tăng thì có. Những câu mệnh lệnh đơn giản như: “ngồi xuống”, “ở nguyên đó”, “theo chân ta nào” dành cho chú chó xù này sẽ được hiểu là: hãy sủa Marco đi, nhảy lên người Marco, hãy đớp mắt cá chân Marco.>

Chúng tôi theo chân William Roger Tennant dọc bãi biển và quay trở về tòa biệt thự trong vòng 45 phút. Trong quãng thời gian ¾ giờ đó, tôi trút bầu tâm sự. Cassie có thể nghe thấy hoặc không. Thi thoảng tôi có nghe nhỏ <“ừ hữ”> hay <“à, ừm”>.

Lúc Tennant bước chân vào cổng khu biệt thự của hắn, tôi cảm thấy tâm trạng mình khá hơn một chút.

Tôi đã không nói gì tới vụ lốt hình biến đột biến của mình.

<Mình biết chả dễ dàng gì, song bồ hãy cứ ráng xem xét tới khía cạnh tích cực của việc này coi sao,> Cassie nói khi tụi tôi quan sát Tennant thực hiện những động tác duỗi chân duỗi tay sau bài thể dục đi bộ của hắn. <Ba bồ hạnh phúc là một điều tốt đẹp. Hãy bắt đầu từ điểm đó rồi có lẽ mọi thứ sẽ ổn cả thôi.>

<Ừ,> tôi đáp.

Tụi tôi đậu trên bức tường đá bao quanh khu biệt thự, theo dõi Tennant đi băng qua sân và vào nhà qua cửa chính.

Từ chỗ đậu, tụi tôi có thể nhìn vào được bên trong văn phòng làm việc của Tennant hổng chút khó khăn, bởi lẽ hầu như hai bức vách của văn phòng đều là kiếng. Một căn phòng có thể nhìn ra biển hút tầm mắt thật tuyệt vời.

<Có lẽ chuyện đó hổng cần phải bận tâm nữa. Cơ hội sống sót của tụi mình sau phi vụ sáng mai vô cùng mỏng manh, nếu như hổng muốn nói là hổng có.>

Cửa văn phòng mở ra. William Roger Tennant - trong trang phục thường ngày: quần Jeans bạc phếch, áo sơ-mi nhàu cài nút trước - tiến lại bàn làm việc và ngồi xuống. Hắn đưa bàn tay trái lên gần sát mặt mình.

Đậu trên mấy ngón tay của hắn là một sinh vật lông xám dài chừng ba tấc. Hắn nâng nó lên miệng và hôn sinh vật đó một cái hôn hơi chút kiểu cách.

William Roger Tennant có một bộ sưu tập chim trong nước rất lớn: Chim sẻ, vẹt đuôi dài và vẹt xám giống Úc.

Theo kế hoạch, năm đứa tụi tôi biến thành vẹt xám và thám thính nhà của Tennant. Năm con chim bé tí hin, hổng có chi trợ giúp, lướt bay nhẹ nhàng bên trong ngôi nhà của một tên Yeerk cỡ bự.

Nhiều khả năng là tụi tôi sẽ bị túm cổ, tôi sẽ bị nghiền nát, ngay cả thời gian để ngẫm nghĩ đến việc hẹn hò của ba và cô giáo dạy toán của mình, tôi cũng sẽ chẳng có nữa.



CHƯƠNG 6

Theo cuốn sách nghiên cứu về loài chim của Cassie, loài vẹt xám này có xuất xứ từ Úc. Tính từ đỉnh những chiếc lông vũ sặc sỡ hình lưỡi liềm trên đầu đến chót đuôi dài ngoằng màu xám, chúng dài chừng ba tấc.

Phải công nhận chúng cực kỳ thông minh, có thể nhại giọng người rất chuẩn. Tụi tôi đã từng biến thành két một lần, cũng lâu rồi, chỉ cốt để gây nhiễu với một số ông chủ của chúng mà thôi. Lần này, mục đích chắc chắn sẽ hổng giống thế. Tụi tôi nhiều khả năng sẽ bị dập tơi tả. Tôi hình dung ra hình ảnh mấy chú vẹt xám ngoác miệng kêu cứu “Squuuéééc, xin đừng giết tôi, squuuéééc!”

William Roger Tennant sở hữu mười con vẹt xám. Cùng với những con chim khác, chúng có vẻ được tự do bay lượn trong nhà, mặc dù hầu như suốt cả ngày chúng ở lì trong chuồng chim cửa lúc nào cũng để ngỏ. Với những điều kiện ấy, đây quả là những lốt hình hoàn hảo cho tụi tôi trong việc thám thính nhà Tennant.

Có khi lại là quá hoàn hảo ấy chứ.

<Nhớ nghen, đây có thể là một cái bẫy,> Jake nói. <Tennant biết về sự tồn tại của “đám thảo khấu Andalite.” Hắn biết tụi mình sẽ đặc biệt cố gắng theo sát hắn. Để giết đám thảo khấu, còn cách nào hay hơn cách nhử tụi mình chui vào nhà hắn trong những lốt hình biến dễ bị tấn công không?>

<Có cách nào tóm cổ tụi mình hay hơn thế đâu,> tôi lặp lại lời Jake, trong khi đầu gục gặc, giật qua trái, qua phải, rồi lại qua trái và phía sau.

<Đó là lí do tại sao bọn mình nên chia nhau ra mà hành động,> Jake nói. <Tụi mình sẽ vào trong nhà Tennant rồi biến hình thành vẹt xám. Marco và Rachel, hai bồ đeo dính hắn trong khi Cassie, Ax và mình sẽ thám thính căn nhà. Nếu nhóm nào gặp vấn đề, nhóm kia sẽ lánh đi rồi biến hình chiến đấu. Tobias sẽ cảnh giới bên ngoài và thông báo cho cả bọn biết nếu bọn Yeerk gửi quân tiếp viện tới.>

Đột nhiên Jake sụp xuống ngồi chồm hổm, ngó lại sau lưng, rồi qua trái, vào giữa, rồi qua phải và phía bên trên. Cho đến lúc này, tụi tôi biết được rằng, William Roger Tennant sống một mình với đàn chim. Cứ mỗi sáng đều có một người đến lau chùi, dọn dẹp nhà cửa, bởi vì lũ chim ị bậy ra khắp nơi. Ngoài Tennant và lũ chim, sẽ chẳng còn ai khác trong nhà trong suốt buổi chiều cả. Ấy là tụi tôi hy vọng là như thế.

<Jake này, tụi mình hổng biết ở dưới tầng hầm có gì cả,> tôi đưa ý kiến trong khi cái đầu của tôi cứ giật giật sang trái, trái nữa, qua phải, rồi hất lên trên. <Ngộ nhỡ Tennant có cả tá Hork-Bajir ở dưới đó thì sao ta? Liệu bồ có thể kịp chạy xa mà biến hình chiến đấu được không?>

<Bọn mình sẽ gọi cho bồ và Rachel. Bồ có vấn đề gì với kế hoạch này à, Marco?>

<Không,> Tôi đáp lẹ. Tôi phải nói gì bây giờ? Nói với tụi nó rằng bỗng nhiên tôi hổng dám đảm bảo tụi nó có thể tin cậy nơi tôi ư? Rằng tôi hổng dám chắc sẽ có thể biến hình được khi nguy cấp ư? Chỉ vì tụi tôi sắp sửa bước vào một nhiệm vụ cực, cực kỳ nguy hiểm ư? Không. <Đương nhiên là không rồi. Chỉ là tui muốn nhắc nhở rằng tụi mình biết rõ sự mạo hiểm này, thế thôi.>

<Nếu Jake đã giải thích xong và Marco than vãn đủ rồi thì chúng ta vào việc thôi,> Rachel lên tiếng. <Cái hình biến này không thích ở yên đâu.>

<Đúng đấy,> Ax phụ họa. <Đây là một sinh vật cực kỳ náo động.>

Bốn đứa tụi tôi đã thâu nạp ADN của sóc. Cassie thì có sẵn rồi. Vào mùa này trong năm, với hình biến sóc, tụi tôi sẽ trông giống như những chú sóc đủ màu trắng, xám, nâu,… chạy láo nháo ở ngoài sân sau. Với cái đuôi rậm, dài và lúc nào cũng ngọ ngoạy và cặp mắt màu nâu sậm to tròn, đảo liên tục, sóc là một sinh vật tràn đầy sinh lực, hơn cả một đứa nhóc vô cùng hiếu động sau khi nốc cả chục ly cà phê.

Cả năm đứa tụi tôi, đứa nào đứa nấy đều đảo đầu liên tục, ngó chừng đủ mọi hướng, phải đến cỡ chín lần trong một giây.

<Được rồi, hành động thôi,> Jake nói. Nó chạy tới cột điện thoại. Tôi đua theo sau. Quá đã! Sóc có thể chạy dọc lên cột đứng nhanh chả khác gì khi chạy ngang. Những cái móng nhỏ xíu của sóc ngay lập tức tìm thấy những mấu bám nhỏ tí nị. Lên tới nơi, dõi mắt nhìn theo đường dây điện thoại dài và đong đưa dẫn vào nhà, tôi cảm thấy sự tự tin cực độ của con sóc. Đi trên dây á? Chuyện nhỏ, tại sao lại không chớ?

Cả đám tụi tôi, dĩ nhiên là từng đứa một rồi, vượt qua đường dây điện thoại dễ dàng, hổng màng tới việc sợi dây cứ đong đưa liên kỳ hồi. Thứ mà khiến lũ sóc tụi tôi bận tâm lại là bóng của Tobias bay trên đầu kìa. Sóc hổng khoái diều hâu.

Tụi tôi di chuyển dọc theo đường dây, nhảy qua một cành cây gần đó, tiếp đến là đỉnh bức tường đá rồi nhảy xuống nền sân trong nhà Tennant.

<Chúng ta là những tên trộm siêu hạng,> Rachel bình phẩm.

Nhỏ nhảy từ bức tường đá sang một cây sồi lớn rồi phóng  vèo qua sân chui thẳng vào nhà Tennant.

<Ax?> Jake gọi. Nó đang đứng đó, ngó chăm chăm vào hộp nối chuông báo động.

<Những ngón chân của loài sinh vật này thiệt là lanh lợi,> Ax trả lời. <Sẽ ổn cả thôi.>

Ngôi nhà được bảo vệ bằng hệ thống chuông báo trộm kỹ thuật cao nhưng Ax chỉ mất có mười lăm giây để ngắt mạch bằng hai bàn tay nhỏ xíu của sóc, vừa làm vừa líu ríu bằng ngôn ngữ của loài sinh vật này.

Nắng chói chang. Rất nhiều ô cửa sổ để mở. Ô nào ô nấy đều có màn che. Nhưng tụi tôi đã lên kế hoạch vượt qua lớp màn che đó rồi - một kế hoạch vô cùng điên rồ, một kế hoạch đòi hỏi phải cần đến những kỹ thuật tinh vi nhất của loài người.

<Đến đây nào,> Jake hô. Miệng ngậm chặt con dao nhíp Thụy Sĩ dài 5 phân, nó nhót lên gờ hẹp của một ô cửa sổ ở lầu một. Cửa sổ này thông vào thư viện, cách phòng làm việc của Tennant có vài căn và nằm ngay cạnh bên phải chuồng chim. Tụi tôi đã quan sát thấy hắn chỉ sử dụng thư viện này có mỗi một lần trong ngày, mà là vào ban đêm kìa.

Cassie đã lưu ý cả bọn là đừng lẻn vô thẳng chuồng chim. Vẹt xám là một loài rất dễ hoảng sợ. Chúng mà nổi đóa lên thì chúng sẽ la lối om sòm, ầm ĩ vô cùng.

Jake thọc mạnh lưỡi dao vào tấm màn che, kéo xuống, tạo thành một vết rạch dài gần ba phân. Rồi nó thọc cái mũi của nó vô đó, ngoạm lấy tấm màn, nhay xé khiến cái lỗ rộng thêm hơn hai phân nữa.

<Được rồi đó, vào thôi.> Jake ném con dao xuống đất.

<Tobias? Lượm lấy con dao đó nha. Bọn mình không nên để lại bất cứ một dấu vết nào.>

Jake luồn qua cái lỗ, cả đám bọn tôi bám theo sau, từng đứa một cho tới khi cả năm đứa đã vào hết bên trong. Ngoại trừ hai chiếc ghế đọc sách, một cây đèn đứng và một cái tủ sách khổng lồ ra, căn phòng trống trơn.

<Được rồi,> Jake nói. <Marco và Rachel. Hai bồ đi trước đi.>

<Sau khi thâu nạp ADN xong, tụi mình thử xem có thể đóng cửa chuồng lại không,> Cassie nói. <Tụi mình đâu có muốn Tennant thấy mấy chú vẹt xám giống nhau y hệt đâu hén?>

<Một khi Tennant đã ngồi xuống bàn làm việc, hắn thường sẽ dính mông ở đó suốt buổi chiều,> Jake tiếp lời. <Tụi mình sẽ chỉ lượn một vòng trong nhà, thám thính và chuồn khỏi đây mà không để hắn biết đó nghen.>

<Có cần phải nói thế không?> Tôi gầm ghè. <Bồ trù ẻo tụi mình đó hả?>

<Tới luôn đi,> Rachel nói chưa dứt câu đã bắt đầu hoàn hình rồi.

Tôi cũng hoàn hình, mặc dù hổng hăng hái bằng nhỏ.

Là một con sóc ở trong một căn nhà lạ, dù sao đi nữa, bạn sẽ thấy vô tội. Thế nhưng, khi bạn là một thằng nhóc bận một bộ đồ bó sát ngớ ngẩn, đứng chình ình ở đó thì đó lại là cảm giác tội lỗi.

Hai đứa tôi bước những bước chân nặng nề, di chuyển chậm chạp. To xác như tụi tôi, biết núp vào đâu được kia chớ? Sẽ hổng có một ai mà hổng thể nhìn thấy tụi tôi mà nói: “Hả, có mấy đứa nhóc đang ở trong thư viện ư? Sao tôi lại hổng thấy gì ta?”

Tụi tôi đã hoàn hình xong. Tôi cảm thấy cần phải đưa tay lên miệng làm dấu cho Rachel rằng cần phải giữ im lặng. Và nhỏ cảm thấy cần phải trả miếng lại tôi bằng một ánh nhìn độc địa, kiểu “Đồ ngốc!”

Tôi và Rachel lẻn ra khỏi thư viện và chui vào cái chuồng chim ở phòng bên. Đó là một căn phòng rộng, trần cao vòi vọi, cao phải đến ba tầng lầu hổng chừng. Xung quanh lắp kính, bên trong có dăm bảy cây to và rất nhiều cây thân thảo được trồng khắp nơi - chả khác gì một khu nhà kính. Căn phòng này giống như một chuồng trưng bày các loại chim trong sở thú vậy.

Trong chuồng, chỉ có vài chú chim đang bay lượn, còn hầu hết đều đang đậu trên cây. Khi tụi tôi bước vào, chúng di chuyển hết lên trên những thanh xà dành riêng cho chúng đậu. Đặc biệt là lũ vẹt xám, như thể có tín hiệu, chỏm lông vũ trên đầu mười con nhất loạt dựng đứng hết cả lên.

“Tu-huýt! Tu-huýt! Tu-huýt! Tu-huýt!”

“Ui da. Ồn ào quá,” tôi rên rẩm.

Rachel từ từ bước tới một trong những nhánh đậu thấp. Hai tay nhỏ giơ lên biểu hiện dấu hiệu “có thể tin cậy nơi ta”, giống như kiểu một viên cảnh sát đang cố gắng thương lượng với một tay súng vậy.

“Xin chào chú chim bé bỏng,” nhỏ thì thầm. “Đừng lo, chị không làm cưng đau đâu.”

“Tu-huýt! Tu-huýt!”

Tôi nhắm tới một con có vẻ như đang chăm chú gặm gặm ngón chân của mình vì nó chỉ đứng trên có mỗi một chân. Khi tôi tới gần, nó quyết định nhâm nhi chân thế là đủ rồi, và “Tu-huýt! Tu-huýt!  Tu-huýt!”

Nó di chuyển tới lui trên thanh xà, đầu ngúc ngoắc liên hồi. Tôi đặt tay lên người nó và thì thầm “Mày thông minh mà, đúng không?”

“Marco, coi chừng!” Rachel rít lên.

Nhưng quá muộn rồi.



CHƯƠNG 7

“Ui da!” Tôi giật tay lại, xuýt xoa.

“Suyyyt!” Rachel rít róng.

“Nó mổ một phát vào ngón tay tui,” tôi vừa lẩm bẩm vừa lấy tay kia giữ chặt ngón tay đau, vừa nhảy loi choi.

Rachel cũng thầm thì. “Bồ hổng nghe lời Cassie, phải hôn? Nhỏ đã dặn là phải tiếp cận lũ chim này bằng cách tỏ thái độ thân thiện.”

“Tui hổng có dọa dẫm gì hết à nha! Nhưng giờ thì tui chuẩn bị làm thiệt đây.”

Tôi trừng mắt nhìn vào cặp mắt tròn như hai hột nhãn của kẻ đối diện. Nó quay đầu đi rồi hấp háy mắt với tôi tỏ ý đắc thắng. Một khi mà tôi chạm vào nó, chắc chắn nó sẽ dịu ngay bởi lẽ quá trình hấp thụ sẽ khiến con vật rơi vào trạng thái hôn mê.

Việc chạm tay vào người con vẹt khiến tôi thấy căng thẳng. Cộng thêm vào đó là suy nghĩ Tennant sẽ xuất hiện với bộ mặt rạng rỡ, lịch duyệt, tay cầm một khẩu Tia Nghiệt và thiêu rụi tôi một cách ngon ơ.

Rachel đã thâu nạp xong con vẹt của nhỏ và đã bắt đầu biến hình.

<Này, mấy bồ,> Tiếng Tobias vọng xuống. <Tennant vừa mới vào văn phòng đó. À mà Marco nè, bồ đang múa máy vì chuyện gì thế?>

“Cực nhộn,” tôi làu bàu.

Tôi lại đưa tay về phía con vẹt, thật chậm rãi.

“Hèn gì bồ được cho là -” Rachel thì thầm trong khi cái miệng của nhỏ teo quắt, sắt lại thành cái mỏ cứng ngắc.

Con vẹt lùi lại và hất đầu lên sẵn sàng tấn công tôi. Tôi nhào tới, hụp xuống, quàng hai tay quanh người nó. Há! Một cú mổ đau nhói nữa vào tay!

“Ngủ đi cưng, đồ quỷ sứ!”

Con vẹt rơi vào trạng thái hôn mê.

Vài giây sau, tôi trả nó lại về chỗ đậu cũ. Tôi chống lại cơn bốc đồng muốn bứt của nó mấy cọng lông để trả đũa.  Hít một hơi thật dài, tôi ráng tập trung tâm trí.

Chỉ việc thư giãn thôi, tôi tự nhủ. Cứ để việc biến hình diễn ra. Hãy biến thành con chim đó. Nhưng tim tôi vẫn cứ đập thình thịch và ngón tay vẫn còn đau nhói.

Đầu tôi biến đổi trước tiên. Nó bắt đầu co rút lại từ kích cỡ bình thường thành kích cỡ của một trái dưa gang, bằng một trái bưởi, một trái cam, và rồi rút lại chỉ nhỉnh hơn trái cà chua bi có chút xíu. 

<Ui, biến đổi dễ thương ghê hén,> Rachel châm chích. Nhỏ đã biến hình xong và giờ đang ung dung đậu trên thanh xà ở nóc chuồng. <Rốt cục thì đến tận bây giờ, bồ mới có cái đầu khớp với kích cỡ của bộ não.>

Tôi hẳn đã trả đũa lại nhỏ bằng một câu đùa hóm hỉnh, nhưng miệng của tôi đang trở nên cứng như móng tay, từ từ nhô ra tạo hình thành cái mỏ vẹt nhọn và khoằm. Da tôi ngứa ran và bắt đầu kêu lách tách. Những cọng lông vũ xuất hiện. Tôi nhìn xuống tay mình. Từ đầu mỗi ngón tay, một cọng lông xám trổ ra, rồi đến cọng thứ hai, thứ ba, và tiếp tục, mỗi lúc một nhanh. Một cơn lũ lông vũ cuồn cuộn chạy dọc hai cánh tay từ trên xuống giống như một con sông đang nổi sóng giận dữ ào qua nhấn chìm thung lũng vậy.

Từ đầu đến chân tôi đã phủ đầy lông vũ màu xám.

Những cái cây và bụi rậm dường như cao vụt lên không khi người tôi teo rút lại. Tôi cứ rút lại cho đến khi chỉ còn lại chừng có ba tấc, một kích thước rất dễ bị tấn công. Trọng lượng cơ thể chỉ còn chưa tới một ký lô. Rồi đến hai bàn chân người tí nị của tôi biến đổi. Năm ngón chân chảy nhão ra, quyện vào nhau. Từ đống thịt nhão nhoẹt ấy, hai ngón chân chim vươn dài ra phía trước, hai ngón nữa thì lại trổ ra từ chỗ từng là hai cái mắt cá. Hai cẳng chân của tôi teo lại cho tới khi chỉ còn dài suýt soát ba phân. Y như là hai gốc rạ trổ ra từ cơ thể tròn ủm như trái banh lông vậy. Hai vai tôi chạy xuôi về phía sau lưng. Hai cánh tay thu nhỏ của tôi giãn dài ra như hai nhánh cây, trở nên mỏng dẹt, biến thành hai cánh chim màu xám.

Đột nhiên, thính giác tuyệt hảo của loài chim được đánh thức. Tôi có thể nghe thấy từng tiếng cụ cựa khẽ khàng của từng cọng lông của từng con chim trong phòng. Một con đang quẹt mỏ. Con khác đang dùng mỏ moi móc đồ ăn, có vẻ như là một cái hạt gì đó. Tất cả đám vẹt xám đang trò chuyện, cười đùa và hò hát! 

“Tu-huýt, tu-huýt, tu-huýt,” tôi phấn khích tuôn một tràng.

“Marco, bồ đang làm gì thế?” Tiếng Rachel cất lên.

“Tu-huýt, tu-huýt, tu-huýt!” “Tui đang hát nè,” tôi trả lời. “Tu-huýt! Tu-huýt!” 

Việc biến hình đã diễn ra ổn thỏa! Giờ tôi đang ở đây, thực hiện nhiệm vụ. Một nhiệm vụ nguy hiểm.

Không có hình biến pha tạp nào hết. Tôi vượt qua được rồi! Có thể cái lốt biến nửa ó biển, nửa tôm hùm kia chỉ là một sự cố kỳ lạ mà thôi.

Tôi lượn khắp phòng. <Lốt hình này sung quá!>

“Tu-huýt, tu-huýt, tu-huýt!”

<Marco? Rachel?> Tiếng Jake gọi từ phía thư viện.

<Ừ, gì thế?>

<Mọi việc bên đó ổn hết chứ hả?>

<Dạ, ổn,> Rachel nói vẻ căng thẳng. <Sao lại không cơ chứ?>

<À, tại hai đứa đã sang bển được mười phút rồi…>

<Không thể nào, mười phút á?> Tôi phá ra cười.

<Này, mấy bồ, có nhớ nhiệm vụ không? William Roger Tennant?>

<Nhớ mà, anh Jake, không vấn đề gì đâu.> Hướng về phía tôi, Rachel nói. <Tập trung nào, Marco. Nếu không, mình sẽ kêu anh Jake loại bồ khỏi phi vụ này ngay bây giờ.>

Tâm trí tôi bắt đầu kiểm soát bản năng con vẹt. Con người Marco của tôi lấn lướt. Niềm vui của con chim nhạt dần, thay thế bằng một thứ cảm xúc khác.

Sợ hãi.

Hổng khá hơn tẹo nào.



CHƯƠNG 8

Tụi tôi vỗ cánh bay ra khỏi lồng. Rẽ trái hướng về văn phòng của Tennant. Những bản năng hoang tưởng của thú ăn thịt bắt đầu trỗi dậy. Mấy chú chim này tất thảy đều đã được thuần dưỡng, nhưng việc thuần dưỡng hổng làm biến đổi ADN. Sâu thẳm bên trong chuỗi ADN của con chim này vẫn còn bản năng sợ hãi. Nó hổng muốn bị nhốt trong một không gian gò bó, hổng thích bị mọi người, mọi con vật khác dòm thấy từ mọi hướng. Làm sao mà nó biết được khi nào thì một con rắn có thể trườn tới chớ.

Vùùù! Tụi tôi vọt qua một ô cửa. Vùùù! Lượn quanh mấy chậu cây cảnh cao ngồng. Vùùù! Lao xuống một lối đi hẹp mà khi dang cánh, hai bên lối đi, mỗi bên chỉ còn có một khoảng trống cực nhỏ.

Chim chóc có thị lực tuyệt hảo, tuyệt đến độ nó có thể theo dõi được tụi tôi đang bay tới đâu. Và sau ba ngày giám sát, tôi có cảm giác như mình đã quen thuộc với căn nhà của Tennant lắm rồi.

Vùùù! Cua một góc, thế là tụi tôi đã đến ngay bên ngoài văn phòng của Tennant.

<Ổn rồi, vào thôi,> Rachel nói và biến mất vào trong phòng qua cánh cửa đang mở. Căn phòng thiệt rộng lớn. Hai vách gắn kiếng, làm thành những cửa sổ khổng lồ trông ra biển. Tựa vào hai vách tường còn lại, dĩ nhiên là chừa chỗ cửa ra vào, là những giá sách thẳng tắp chất đầy sách. Ở giữa phòng, có một cái bàn gỗ sồi rộng được kê quay mặt ra biển.

Mọi thứ trên bàn sạch sẽ và ngăn nắp hổng chê vào đâu được: một máy tính xách tay, một cái điện thoại bàn và hai cái giá hình chữ T dành cho chim đậu. William Roger Tennant đang lúi húi bên máy tính. Hắn ta mê mải với công việc của mình đến nỗi dường như chẳng nhận ra sự xuất hiện của tụi tôi.

<Cho đến bây giờ mọi việc vẫn ổn.> Rachel xòe cánh và đáp ngay xuống một trong hai cái giá chữ T. Tôi hạ cánh trên cái kia.

<Hắn đang viết gì thế nhỉ?> Tôi hỏi. <Tui không thể ngó vào cái màn hình từ vị trí này được.>

Tôi xê dịch dọc theo thanh ngang, hi vọng có góc nhìn rõ hơn mà vẫn có vẻ tự nhiên.

<Nè, để mình thử…> Rachel nhảy khỏi giá đỗ, vỗ cánh bay lên sau đó lại hạ xuống ngay trên đỉnh đầu của Tennant. Hắn ta thậm chí hổng thèm đá mắt đến một cái luôn.

<Ui chà, tiếp cận khéo quá!>

<Mình đã từng thấy cả đống chim khác làm như thế suốt rồi,> nhỏ giải thích. <Hắn đang viết thư cảm ơn.>

<Cảm ơn ai thế?>

<Chưa ghi địa chỉ.>

Tennant rê chuột và nhấp hai lần.

<Hắn đang nhấp chuột vào địa chỉ gửi thư,> Rachel nói. <Hả. Hắn gửi cho giám đốc của một trong những hãng truyền hình.>

<Tại sao Tennant lại viết thư gửi người đứng đầu một hãng truyền hình há? Hổng giống phim ER chiếu tuần trước hén?>

Reeeng!

<Áááááá!> - tôi gào lên.

<Suỵt, ồn ào quá!> Rachel càu nhàu. <Bọn vẹt này thính quá đi mất.>

Reeeng!

William Roger nhìn chằm chằm vào cái điện thoại như thể nó là một kẻ thù truyền bịnh.

Reeeeeng!

Cuối cùng, hắn ta nhấc ống nghe lên, bàn tay thoáng chút run rẩy.

“A lô.”

Tôi hổng thể nghe thấy giọng nói ở đầu dây bên kia. Nhưng tôi biết người gọi đó là ai. Nỗi sợ hãi của bản thân con người tôi lan khắp cơ thể sặc sỡ con-vẹt-tôi. Tôi có thể cảm nhận được từng cọng lông của nó dựng đứng lên vì kinh hoàng. Quả tim nhỏ xíu của nó bắt đầu đập mạnh tựa như một khẩu súng máy liên thanh đang khạc đạn.

“Vâng, thưa Visser,” William Roger Tennant nói với cái giọng giống như của tất cả những con bệnh vẫn thường dùng khi háo hức chờ đợi được nghe những chẩn đoán cuối cùng từ bác sĩ của mình.

<Visser Ba,> Rachel rít lên khe khẽ.

Visser Ba - kẻ thù đáng sợ và đáng ghét nhất của tụi tôi - kẻ cầm đầu bọn Yeerk trong cuộc xâm lăng Trái Đất, tên Yeerk duy nhất chiếm lĩnh được cơ thể của một người Andalite, cũng là tên Yeerk duy nhất có quyền năng biến hình.

Tôi rúc mỏ vào dưới một cái cánh và bắt đầu nhổ một vài cọng lông. Thả nó xuống bàn, tôi lại quay mỏ sang cánh kia và tiếp tục nhổ thêm vài cọng nữa.

“Mọi việc sẽ đâu vào đó cả thôi,” Tennant lẩm bẩm.

“Tu-huýt!” Tôi ré lên.

“Tôi vừa mới viết xong thư, thưa Visser.”

”Tu-huýt! Tu-huýt!”

<Marco, bồ làm cái gì đó?> Rachel rít lên.

“Tu-huýt! Tu-huýt! Tu-huýt!”

Tôi đang bị làm sao vậy trời? Tôi mất khả năng điều khiển hình biến rồi! Không thể kiểm soát được việc nó líu lo, việc nó nhổ mấy cái lông của mình, rồi việc nó đu đưa người tới lui, tới lui.

“Vâng, thưa Visser. Việc xây dựng nguồn Kandora đang diễn ra đúng kế hoạch.”

“Tu-huýt! Tu-huýt! Tu-huýt! Tu-huýt!”

<Marco! Câm Miệng!>

<Tui không thể,> tôi gào lên. <Tui hổng làm được!>



CHƯƠNG 9

Quả là một hình biến đơn giản. Một sinh vật thông minh nhưng có bộ não bé xíu. Ấy thế mà bộ não người của tôi lại hổng thể nào chinh phục được nó.

Tôi nhổ thêm vài cọng lông nữa và thả xuống bàn. Tennant ném về phía tôi một cái nhìn sắc lạnh.

“Tu-huýt! Tu-huýt! Tu-huýt!”

“Vâng, thưa Visser. Giám đốc hãng truyền hình sẽ có mặt tại buổi tiệc trao giải thưởng Công dân Cừ khôi cuối tuần này. Như ngài biết, tôi cũng sẽ được trao giải. Tôi hoàn toàn tin tưởng rằng con người này sẽ chộp ngay cơ hội mà đề nghị tôi đưa chương trình của mình vào giờ vàng trên kênh của hãng đó trong mùa tới cho coi.”

<Hắn ta định lên sóng chương trình của hắn vào giờ vàng trên tivi sao? Giàu trí tưởng tượng! Cứ làm như là hãng truyền hình UPN[4]   hổng cần ai ngoài hắn hổng bằng,> Rachel bình phẩm.

“Tu-huýt! Tu-huýt! Tu huýt!”

<Marco? Gì thế, thắng lại coi!>

“Tu-huýt! Tu-huýt! Tu huýt!”

“Xin lỗi ngài, thưa Visser.” Tennant lấy tay che ống nghe và nhìn tôi, rồi hắn ta gào lên. ”Câm ngay, đồ sinh vật dơ dáy.”

“Tuýt,” tôi phì ra một tiếng chả ăn nhập vào đâu cả.

Tennant tiếp tục cuộc đàm thoại trên điện thoại.

“Không, thưa ngài, Tôi thấy không cần thiết phải giết con chim đó. Tôi phải gìn giữ hình ảnh một anh chàng William Roger Tennant yêu thương thú vật. Vâng, quả thật những con vẹt này ồn ào phát khiếp.”

Ngưng một chút.

Rồi tiếp, “Vâng, thưa Visser, cái ngày mà chúng ta xóa sổ toàn bộ những sinh vật vô dụng này nhất định sẽ tới. Ngài cứ trông mà xem.”

Đột nhiên, tôi rất muốn…

<Rachel, tui nghĩ tui sắp… đừng bận tâm. Tui vừa mới làm rồi.>

Chả cần chút nỗ lực nào, chỉ là một hành xử hoàn toàn theo bản năng tự nhiên của loài vẹt. Nếu như việc ấy hổng dễ thực hiện đến thế, có lẽ tôi đã có thể kiểm soát được mình rồi còn gì.”

<Ý hay đấy, Marco,> Rachel nói. <Cái đầu của hắn đã muốn vỡ tung rồi mà bồ thì lại bậy ra bàn của hắn nữa.>

”Vâng, thưa Visser. Vâng thưa Visser. Vâng thưa Visser.” Rồi, ngay khi William Roger Tennant vừa dập mạnh cái ống nghe xuống, hắn gào lên. “Ôi, tao sẽ giết chết mày.”

Ai ta? Hắn định giết chết… tôi hay Visser Ba ta?

Tay “Chuyên gia tâm lý hạnh phúc” nhấc cái điều khiển lên và nhấn nút. Những tấm màn che bắt đầu hạ thấp xuống phủ hết tất cả các cửa sổ. Hắn muốn đảm bảo sẽ hổng có ai nhìn thấy.

Ố ồ.

“Tại sao mày dám…” William Roger Tennant gầm gừ.

<Mình cho là hắn đang nói bồ đó, Marco! Chuồn thôi!> Rachel gào lên.

Tôi dang cánh, nhún mình rời khỏi cái giá. Tennant cúi sát rạt mặt bàn, rướn tay chộp tôi, nhưng hụt.

<Bay đi! Bay đi!> Rachel hét lên khi bay vào hành lang. <Anh Jake, mấy bồ ơi, tụi này gặp rắc rối rồi.>

Tôi vọt thẳng ra phía cửa.

“Không nhanh thế đâu, chú chim bé bỏng,” Tennant rít lên.

Đôi tai siêu thính của tôi nghe thấy tiếng vật đó bay tới gần. Một cuốn sách - lớn, bìa cứng.

BỘP!

Cuốn sách giáng trúng tôi. Tôi rớt xuống dưới thảm. Xung lực của gió tạo ra từ sự chuyển động của cuốn sách đã đánh gục tôi. Tôi choáng váng, đầu óc quay cuồng. Hình ảnh những con rắn bự chang bang đang trườn từ trên cây xuống ngập tràn trong óc tôi.

Tennant chộp ngay lấy tôi, giữ chặt trong lòng hai bàn tay, hắn giơ tay lên, ấn hai ngón cái vào ức tôi rồi bắt đầu xoáy mạnh.

“Tao sẽ dạy cho mày biết ị bậy ra bàn tao là như thế nào, đồ nhãi con -”

Ôi! Những cái xương sườn của tôi! Cong vòng… Gãy vụn!

Buồng phổi của tôi! Chuẩn bị nổ tung! Máu dồn lên đầu!

<ÁááááÁááááÁááááÁáááá!> Tôi gào thất thanh.

<Marco! Ráng lên! Ráng chịu đựng đi mà!>

Hai mắt tôi khóa chặt khuôn mặt của Tennant. Hắn đang nghiến răng. Đôi mắt xanh nhạt trợn trừng, đột nhiên vằn lên những tia máu. Mạch máu nơi thái dương phồng lên, giật giật.

Hắn ta dường như muốn nổ tung đến nơi, tựa như một khối u sắp bục vậy. Nhưng, hai tay của hắn hổng siết chặt thêm nữa.

Rồi tôi nhận ra. Tên Yeerk đang đánh nhau với thứ gì đó bên trong cơ thể. Nó đang chiến đấu với William Roger Tennant - con người thật.

“Ôi, chú chim nhỏ, chú chim nhỏ,” Tennant thì thầm. "Giá như mày có thể nghe thấy tiếng khóc thống khổ của thằng người - vật chủ của tao. Hắn đang cầu xin tao tha cho cái mạng vô dụng của mày. Đúng là loài người! Một giống loài yếu đuối và ủy mị.”

Hắn nới lỏng tay giữ và bắt đầu vuốt ve những cọng lông vũ của tôi.

“Ôi, tao khoái giết chết mày biết bao!” hắn ư ử. “Thật không gì thú vị hơn là nghe tiếng than khóc thê lương của vật chủ đang đau đớn vì tâm trí bị tra tấn. Ồ phải rồi, ồ phải rồi. Nhưng tao sẽ không giết mày đâu, chưa tới lúc. Đúng thế, đúng thế, không giết. Tao đang mong ngóng tới cái ngày mà tao có thể giết sạch tất cả chúng mày - những sinh vật nhỏ bé và kinh tởm - cùng một lượt! Ôi, sẽ sung sướng biết bao! Có lẽ sự tàn sát như thế mới đủ để khiến cho hồn phách con người này suy sụp, một lần thôi mà hiệu quả thì vĩnh viễn!”

Hắn vẫn tiếp tục vuốt ve tôi trong khi mắt hắn long lên sòng sọc, mồ hôi đọng thành giọt trên trán.

Tôi ráng thư giãn, ráng bình tâm. Hắn sắp buông tôi ra rồi. Phải không ta? Hắn dường như không nhận thấy Rachel đã quay trở lại, đang dập dờn trên đầu, quan sát, sẵn sàng tấn công.

Cứ làm như nhỏ, với lốt vẹt xám, có thể gây cho hắn thương tích nghiêm trọng í.

 <Tụi nó đang tới đó, Marco,> nhỏ thông báo. <Cứ bình tĩnh nha! Tụi nó đang biến hình chiến đấu.>

“Thoạt tiên, khi tao được cấp vật chủ này,” William Roger Tennant tiếp tục, giọng hắn dịu dàng, tưởng chừng như đang tâm sự với khán thính giả đang say mê coi TV vậy, “tao chưa từng nghĩ rằng thử thách lớn nhất mà tao phải vượt qua sẽ là phải kiên nhẫn, tốt bụng và thương người như cái thằng người ủy mị, nói năng lảm nhảm, suốt ngày rên rỉ như thế này. Ai mà hình dung nổi việc duy trì cái trò đánh đố kỳ cục này lại khó đến thế kia chứ?”

Tennant rảo bước tới trước một tấm gương cao, soi mình trong đó, rồi quay trở lại chỗ cái bàn ở giữa phòng. “Tao là một chiến binh!” hắn la lớn, làm điệu bộ với đạo cụ là con vẹt-tôi. “Một chiến binh luẩn quẩn trong cái vòng chơi đố chữ. Mày có thể tưởng tượng được không hả nhãi con, việc phải tỏ ra tử tế, tốt bụng và lịch thiệp từ sáng tới trưa rồi suốt cả chiều và tối khiến tao khổ sở thế nào không? Tao khao khát được chửi mắng, được đánh đập, được giết chết tất cả những thằng ngốc xớ rớ quanh tao biết bao! Nhưng tao không thể. Không được! Đó không phải là tính cách được dành cho William Roger Tennant - một con người ủng hộ những giá trị đạo đức của loài người, một người bảo trợ cho tất các dạng thức sống.”

<Thằng cha này mát dây rồi,> Rachel nói vọng xuống từ chỗ đậu của nhỏ ở trên mép cao nhất của cánh cửa đang mở. <Ý mình là, cho dù hắn là một tên Yeerk, thì hắn ta cũng là một kẻ tâm thần. Chúng ta đang nói đến một thằng khùng dạng “Thuốc của tôi đâu? Hãy nhốt tôi trong căn phòng cao su đi”.>

<Ừa,> tôi chấp thuận một cách yếu ớt.  <Thằng khùng dễ chịu. Thằng khùng tử tế.”

Thế rồi, rất bất ngờ, Tennant ngửa tay lên và xòe mấy ngón tay ra. Hai cẳng chân tôi vùng vẫy.

“Đó, đó, chú chim nhỏ bé.” Hắn vuốt ve những cọng lông vũ trước ngực tôi. “Chim nhỏ ngoan. Chiiiiimm nhnhnhỏ ngngngoooaaaan.”

Hắn đưa cao tôi lên ngang tầm mắt. Tôi ráng ngăn mình không rứt một miếng thịt khỏi mũi của hắn.

“Tao có ý này, bé con. Nếu như mày có thể nói tao nghe tên của mày, tao sẽ thả mày ra. Tên mày là gì, chim nhỏ?” hắn ư ử. “Hãy nói cho William Roger Tennant này biết tên của chú mày đi nào.”



CHƯƠNG 10

“Tên mày là gì hả chim nhỏ?” Hắn lặp lại.

<Nè, tui có phải trả lời câu hỏi này của hắn không ta?> tôi hỏi Rachel.

<Chuồn thôi,> nhỏ nhắc. <Chỉ cần biến khỏi đây thôi.>

Tennant tiếp tục nhìn chằm chằm thẳng vào mắt tôi, cái nụ cười ngơ ngơ kỳ quặc của mấy đứa trẻ mắc Hội chứng “đao” vẫn hiển hiện trên khuôn mặt hắn.

<Tui không nghĩ là hắn sẽ để tui ra khỏi đây mà hổng cho hắn câu trả lời,> tôi nói.

Có tiếng ồn ở phòng lớn. Tiếng nện thình thịch của những bàn chân nệm thịt, của móng guốc. Tennant có nghe thấy không ta? Hắn chẳng có phản ứng gì hết cả.

<Nè, hai bồ, có chuyện gì thế? Bọn này có nên xông vào không?> Jake hỏi.

<Đừng. Cứ ở lại ngoài hành lang đi,” Rachel đáp. <Bọn em sắp ra tới ngoải rồi. Anh có thể đánh gục Tennant khi hắn chạy theo.>

“Mày không biết tên mày thật ư, chim non?” Tennant rít lên, đôi mắt lim dim. “Tất cả những con chim quí của tao đều biết tên của chúng.”

<Đi thôi, Marco!> Rachel giục.

Tôi khuỵu chân, sẵn sàng bung cánh.

Đột nhiên, khuôn mặt Tennant tối sầm vì ngờ vực. “Trừ phi mày không phải là một trong những con chim bé bỏng quí giá của tao.”

Tôi nhảy ngược lại, thoát khỏi bàn tay của hắn. Hai cánh vỗ điên cuồng, tôi cố gắng bay, hổng cho hắn với tới.

“Trừ phi mày là một đứa trong băng thảo khấu Andalite đang biến hình! Máy tính! Cảnh báo cấp độ một! Andalite xâm nhập!”

Tennant đập tôi một cú điên cuồng. Trượt. Tôi bắn người về phía trần nhà, chuyển hướng bay theo Rachel ra cửa. Chỉ còn cách mười bước chân nữa…

Rầmmmm!!

<Ááááá!> tôi chúi mỏ xuống thảm.

<Marco!> Rachel hét váng.

Một cánh bị gãy, bẻ quặt ra sau. Tôi có thể cảm nhận được một trong những lóng xương cánh dài thòi lòi ra ngoài da.

“Tên Andalite ngốc nghếch,” Tennant hả hê. Hắn đá quyển từ điển bự chảng sang một bên rồi lượm tôi lên trên bàn tay ướt nhẹp mồ hôi của hắn. “Chọn một dạng hình biến yếu xìu vậy sao! Tao khâm phục lòng dũng cảm của mày đó, nhưng tao e rằng tao sẽ phải giết mày mất thôi!”

<Áááááááá!>

Rachel lao xuống đầu Tennant. Thò chân ra, nhỏ lùa móng vào tóc hắn.

“Cái gì…?” Tennant càu nhàu.

<Cái gì…?> Rachel bắn người lên, tránh xa bàn tay khua khoắng của Tennant. Nhỏ vẫn giữ chặt tóc của hắn.

William Roger Tennant buông tay, thả tôi xuống.

Tôi va người xuống nền nhà. Đau thấu trời! Cơ thể tôi nát nhừ, hơi thở chỉ còn thoi thóp. Tôi lờ mờ nhận thức được Rachel đang vỗ cánh ngay trên đầu Tennant, bộ tóc giả túm đuôi ngựa của hắn lủng lẳng trong móng vuốt của nhỏ.

“Trả lại tao mau!” Tennant gào lên.

<Marco!> Jake hét. <Bồ ổn không?>

<Hây, có một con chim chết đường ở đây nè.>

<Rachel, em dẫn Tennant vào phòng khách nha!> Jake hét. <Marco, hoàn hình đi! Bồ nghe thấy mình nói không? Hoàn hình ngay!>

Rachel quắp bộ tóc giả túm đuôi ngựa của Tennant bay vào lối hành lang. Hắn rượt theo nhỏ.

<Hork-Bajir!>

<Tôi đếm được sáu tên,> Ax la lớn.

<Ax, mình với bồ biến thành Hork-Bajir,> Jake cáu kỉnh. <Cassie, ráng bảo vệ Marco nha. Rachel, em bay thoát khỏi tầm mắt hắn, hoàn hình rồi biến hình, cho hắn một trận. Tobias, tụi mình cần bồ xuống đây ngay!>

Tôi nghe thấy tiếng táp, gào rú, loạt soạt của trận đánh dọc theo hành lang. Tôi ráng tập trung. Tôi chỉ cần hoàn hình, mọi vết thương trên người tôi sẽ biến mất. Nhưng tôi đang lịm đi một cách nhanh chóng. Tôi chỉ còn đủ sức để nghĩ rằng cứ để mặc cho cá nhân tôi tự hoàn hình.

<Coi chừng! Tennant có súng đó!>

<Tản ra!>

“Tao sẽ giết hết bọn mày!”

ĐOÀNG!

Một phát súng nổ!

Tôi cảm thấy đã bắt đầu có những biến đổi. Bên cánh gãy của tôi bắt đầu dài ra. Những cọng lông vũ biến đổi thành những thớ thịt. Cơ thể bèo nhèo của tôi trở nên bự hơn, nặng nề hơn.

Các vết thương trên cơ thể tôi từ từ biến mất. Hai cánh tay vươn dài ra phía trước, liền lạc lại một cách diệu kỳ. Xương sườn và thân thể tôi hoàn trả lại kích cỡ bình thường và tái định hình. Hai lá phổi của tôi! Thở được rồi!

Pằng Chíuuuuuu!

Tia Nghiệt!

Tôi đã gần như hoàn tất việc hoàn hình. Vết thương đã biến mất. Tôi lại có thể nhìn thẳng, lại có thể suy nghĩ. Làm gì bây giờ đây ta? Biến hình lại ư? Lốt hình chịu được tia Nghiệt. Hình biến khỉ đột của tôi là một lốt hình hoàn hảo.

Tôi lăn xuống núp dưới cái bàn làm việc khổng lồ và tập trung. Hai cánh tay của tôi bắt đầu lớn lên, dày cui, mạnh mẽ, đủ sức xoay cả một cái ô tô mà hổng đổ đến một giọt mồ hôi.

Vẫn còn xung đột trong hành lang. Nền nhà rung bần bật. Tường chao đảo.

“Giết chúng đi!” William Roger Tennant gào hét. “Hãy giết chết bọn thảo khấu Andalite!”

Một phát đạn khác.

Tôi trông thấy một tên Hork-Bajir lảo đảo lao vào phòng. Hắn đâm sầm vào cửa sổ, bấu víu, trượt dài, rồi té cái oạch, vắt người trên những tấm màn cửa trắng nhờ.

Tôi tiếp tục biến hình. Lẹ lên nào! Các bạn tôi đang cần tôi! Nào, Marco! Biến hình đi! Biến hình đi!

Gượm đã! Có cái gì đó hổng ổn rồi! Hai cánh tay tôi cứ dài ra mãi, trong khi phần cơ thể khác của tôi lại đang teo rút. Nhỏ hơn, nhỏ hơn nữa, chỉ còn có chừng ba tấc dài! Thân hình dài ba tấc với hai cánh tay dài cả thước!

Da tôi bắt đầu cảm thấy khô rát, bong ra từng mảng. Vảy ư? Đầu tôi bắt đầu thụt vào trong vai, dẹt ra thành hình đầu mũi tên. Hai mắt trượt ra hai bên khuôn mặt. Môi dưới trề ra cứ như thể tôi bị giữ ở tư thế hôn ai đó vậy. Rồi, hai vai tôi chui tọt vào bên trong cơ thể, lúc này cơ thể tôi trở nên phẳng dẹt, dài thoòng với hai cánh tay khổng lồ, hổng ra làm sao hết, điên rồ hết sức.

Tôi cảm thấy hai bên mặt nứt toác, mỗi bên một vết xẻ. Đột nhiên, tôi hổng thể thở được nữa. Mang cá! Tôi đã mọc mang cá!

Tôi là một sinh vật nửa khỉ đột, nửa cá hồi.

<Khôôôôông!>



CHƯƠNG 11

<Áááááá!>

Bộ não cá nổi xung thiên, tôi rớt đánh thịch xuống nền nhà.

<Marco. Bồ đang làm cái quái gì thế?>

Tobias ư?

Tôi tập trung hướng cặp mắt vặn vẹo của mình về ô cửa sổ gần nhất.

<Tui hổng biết luôn, bồ tèo!> Tôi gào lên, lòng đầy cảm giác sợ hãi khôn tả.

<Thế thì hoàn hình đi!> Tobias thét lên. <Thoát ra khỏi hình biến đó mau! Không đúng cách rồi.>

Hãi quá! Tôi hổng thở được! Cái cơ thể bé tí nị của tôi hổng thể chứa được nhiều ô-xi. Mặt mày xây xẩm…

<Nào, ráng lên Marco. Bồ làm được mà! Hãy tập trung nào!>

Tôi sụt sịt. Nhưng sự biến đổi đã bắt đầu: thân thể lớn dần; cánh tay co ngắn lại; vết xẻ hai bên má biến mất. Tôi há miệng hớp không khí. Ngọt ngào, tươi mát làm sao!

<Cassie, coi chừng phía sau!> Tiếng Jake hét vọng từ hành lang.

Rồi tiếng của William Roger Tennant, "Giết chết bọn nó! Hủy diệt chúng. Nếu như tụi bay có thiêu trụi căn nhà này để làm được việc đó, tao cũng không màng đâu!"

Pằng Chíuuuuuuuuuu!

Tia Nghiệt chi chít!

<Rachel! Tobias! Tụi này cần hỗ trợ!>

Pằng Chíuuuuuuuuuu!

<Bọn chúng đông quá. Lui về văn phòng mau!> Jake hét. <Đi!>

Pằng Chíuuuuuuuuuu!

<Marco,> Tobias thét. <Tụi nó sắp quay lại lối này đó, kết thúc vụ biến hình dị dạng này lẹ lên đi.>

Tôi hầu như đã hoàn hình xong. Trở lại là con người với đầy đủ tay chân và hai lá phổi.

Nhưng điều đó, trong tình hình hiện tại, lại hổng phải là một điều hay. Nếu như Tennant trông thấy tôi - thằng bé Marco, hổng phải là một tên thảo khấu Andalite - cuộc đời tôi kể như là chấm dứt. Ba tôi cũng sẽ cùng chung số phận.

Thực ra thì, hổng chỉ có ba tôi đâu mà tất cả bạn bè tôi, tất cả những ai mà tôi quen biết cũng sẽ đều bị giết chết hoặc sẽ trở thành tù nhân của bọn Yeerk.

Nhưng nếu như tôi hổng hành động ngay thì đám bạn của tôi có thể sẽ bị giết sạch. Tôi phải tính tới chuyện đó!

Cánh cửa thông ra hành lang bật tung, xô mạnh vào phía trong văn phòng. Tôi núp ở phía sau nó. Đó là một cánh cửa bự bằng gỗ sồi, dày chừng 5 phân.

Pằng Chíuuuu!

<Tiếp tục di chuyển!> Jake ra lệnh.

Tôi nghe thấy tiếng thở hồng hộc của những con thú lớn, tiếng chân nện rầm rầm của những chiến binh người Hork-Bajir.

Băng ào qua cánh cửa ngỏ là Jake, Rachel, Cassie, Ax.

“Tóm cổ chúng cho tao!” William Roger Tennant gầm lên. “Bọn nó sẽ bị kẹt cứng ở trong căn phòng đó! Bọn nó sẽ…”

RẦM!

Tôi sập mạnh cửa. Nó đập phải một cái gì đó. Dựa vào những từ ngữ thô lỗ mà Tennant gào lên, thì tôi biết chắc chắn đó là cái bản mặt của hắn.

<Marco! Sao bồ không biến hình?> Jake la.

"Hổng có thời gian!" Tôi nói và khóa cửa lại. "Tụi mình cần phải chuồn thôi."

Và lối thoát duy nhất của tụi tôi là qua đường cửa sổ.

"Lũ ngốc tụi bay!" Tennant gầm rú sau cánh cửa. "Phá cửa mau! Nghiền nó ra thành từng mảnh!"

Tôi nhìn xung quanh phòng. Ừm. Sử dụng cái gì bây giờ?

Ấn bản của Trường Webster? Sách tham khảo của thư viện New York? Tuyển tập của Leo Tolstoy? Hay cái ghế đây ta?

Không. Chính là cái laptop của William Roger Tennant. Tôi chụp lấy nó bằng cả hai tay, giật mạnh, bứt tung luôn cọng dây nguồn.

"Hi vọng hắn không sao lưu dữ liệu ổ cứng," tôi vừa nói vừa quay lưng về phía cửa sổ. Tôi thực hiện những động tác của vận động viên ném búa, xoay tròn cái laptop và liệng hình vòng cung. Choang!

Khung cửa sổ khổng lồ bể vụn thành hàng ngàn mảnh thủy tinh.

<Đi thôi!>

Hổ! Gấu xám! Sói! Andalite! Tất cả vút qua khung cửa vỡ. Theo chân lũ bạn, tôi chạy, vượt qua tường rào. Thế là an toàn.

BÙM! BÙM!

Tiếng vật nặng thúc vào cánh cửa gỗ rầm rầm! Cánh cửa văn phòng cong oằn.

<Nhảy đi. Marco!> Cassie ở phía sau la lớn.

Tôi băng ngang căn phòng. Văn phòng nằm ở lầu một của tòa biệt thự. Nhưng mặt đất lại dốc thẳng xuống mặt biển. Từ cửa sổ xuống tới mặt đất, phải cách ít nhất là 5 thước.

Cây! Nhánh của nó chỉ cách cửa sổ chưa tới 1 mét. Phía dưới là bờ hiên tráng xi măng.

Tôi sẽ chọn gì đây? Bể mắt cá chân hay sống đời một Kẻ Mượn xác?

Nghiến răng, tôi bước tới gờ cửa sổ rồi buông mình. Chân tay quơ quào, một tay tôi tóm được một cành cây.

Thả người khỏi thân cây, chạy hết tốc lực đến rặng cây thấp rậm rạp bao quanh bờ tường của tòa biệt thự. Chúi người núp sau bụi cây, tôi thu người, cuộn tròn lại hệt như một trái banh.

William Roger Tennant có nhìn thấy tôi không ta?



CHƯƠNG 12

 “Tại sao bồ không nói với tụi mình vấn đề của bồ?” Jake chất vấn. Tụi tôi được triệu tập tới trang trại nhà Cassie. Lần này tôi hổng thể nào vờ vịt được nữa, hổng thể nào giả bộ làm như chuyện biến hình dị dạng của tôi chưa từng xảy ra cho được. Tobias đứng ngoài cửa sổ đã chứng kiến hết từ đầu tới đuôi rồi còn đâu.

“Tui hổng biết,” tôi trả lời “Tui nghĩ đó hổng phải là vấn đề lớn gì cả.”

“Đúng, bồ nói đúng. Bồ biến hình thành một sinh vật nửa khỉ đột, nửa cá hồi trong khi cả đám tụi mình đang vờn nhau với bọn Hork-Bajir, thế mà hổng phải là vấn đề sao?” Rachel vặn vẹo.

“Mọi thứ đều ổn cả rồi, phải không?” Tôi nhấm nhẳng. “Hơn nữa, Rachel à, thực ra bồ mới là người tiên phong biến hình dị dạng mà. Hồi bồ bị dị ứng với ADN của cá sấu đó. Nếu tui nhớ không lầm, thì đợt đó, bồ cũng nói dối cả đám mà. Giờ bồ hổng bị vậy nên nói hay quá há?”

Rachel cau mày, vênh mặt nói, “Có lẽ mình nên để người khác la bồ thôi.”

Jake quay qua Ax hỏi. “Bồ có ý kiến gì về chuyện này không?”

<Tôi không dám chắc, thưa Hoàng tử Jake>, Ax trả lời <Chúng ta đều biết là tiến trình biến hình yêu cầu sự tập trung cao độ. Tôi đã từng nghe kể về rất nhiều trường hợp trong đó cảm xúc đau buồn đã tác động ngược đến khả năng biến hình.”

“Rất có thể chuyện tình cảm của ba bồ khiến bồ phiền não hơn là bồ nghĩ đó,” Cassie nhận định.

Tôi lườm Cassie.

“Mình xin lỗi, Marco,” nhỏ nói. “Nhưng nếu chuyện đó ảnh hưởng tới khả năng chiến đấu của bồ, thì nó sẽ trở thành việc của tất cả đám tụi mình.”

“Ba bồ gặp rắc rối gì à?” Jake căn vặn.

“Ba tui đang hẹn hò, được chưa?”

“Thế sao? Tụi mình biết chuyện đó mà. Vậy hóa ra đó là nguyên nhân khiến bồ biến hình thành một cái thứ dở dở ương ương đó hả?”

“Thôi nào, Jake,” Cassie xen vô. “Mẹ Marco - cô Eva, rất có thể vẫn còn sống, đúng không? Do vậy, ba cậu ấy - chú Peter, đâu phải là đã góa vợ, phải không?”

“Ồ, ra là thế.” Jake có vẻ phiền muộn. “Mình xin lỗi. Thật không đúng thời điểm tẹo nào. Sao trước đó, bồ không nói gì hết cả thế, Marco? Mình là bạn thân nhất của bồ kia mà.”

Tôi nhún vai. “Bởi vì đó hổng phải là việc lớn.” Tôi cười, một nụ cười giả tạo. “Tui cho là, rồi thì cô Robbinette cũng sẽ ra đi mà thôi. Cổ có thể chịu đựng được tui trong bao lâu kia chớ?”

<Tôi không hiểu,> Ax lên tiếng. <Có phải ý của bạn là ba của bạn đang tính ở chung với người phụ nữ này không?”

“Bồ có thể hiểu thế cũng được,” Cassie nói.

“Nhưng tui hổng thích bồ nghĩ theo kiểu đó,” tôi xen vô. “Ba tui chỉ là -”

<Á à. Có lẽ ba của bạn là một Thanh thiếu niên và những đêm không ngủ[5]   chăng. Những người này thường xuyên thay đổi bạn tình lắm.>

“Được rồi đó nhen, việc đầu tiên mà tụi mình cần làm là đập bể cái TV của Ax,” tôi nói.

“Nè, vấn đề ở đây là khả năng biến hình của Marco,” Jake quay qua tôi. “Tụi mình không thể để bồ tham gia vào phi vụ trong tình trạng như thế được. Vì lợi ích của bồ cũng như của cả nhóm.”

“Thực ra thì đó hổng phải là vấn đề,” tôi phản kháng. “Tui mới chỉ cảm thấy lấn bấn trong có hai tuần vừa rồi thôi hà. Sẽ hổng sao nữa đâu. Tin tui đi.”

“Có lẽ bồ cần nói chuyện với ai đó,” Cassie góp ý. “Một chuyên gia tư vấn chẳng hạn.”

“Đúng đó, Cassie. ‘Ừm, thưa bác sĩ Freud[6]  , ba con đang có ý định tái hôn. Đấy, ổng cho là mẹ con đã chết, nhưng bả còn sống mà. Thực ra, mẹ con là nô lệ của một giống loài ngoài hành tinh đang cố gắng chinh phục Trái Đất. Con có cần phải nói cho bác sĩ nghe rằng bản thân con đang đánh nhau với cái lũ sinh vật ngoài hành tinh đó không; rằng con đánh nhau với bọn chúng bằng cách biến hình thành những con thú không? Còn gì nữa không ta? À, con cho bác sĩ biết cỡ áo bó tay dài của người điên dành cho con há?’”

“Thôi, được rồi,” Cassie dịu dàng nói. “Nhưng tụi mình là gì nào? Là bạn, Marco à. Bồ có thể nói chuyện với tụi mình, cứ giữ rịt trong lòng ba cái phiền toái đó chỉ tổ khiến cho bồ thấy căng thẳng mà thôi.”

“Cassie à, tất cả mọi người ở đây, ai cũng có vấn đề hết. Ax là người Andalite duy nhất trong phạm vi hàng tỉ dặm hổng bị mượn xác; bồ là đứa theo chủ nghĩa hòa bình, dành phân nửa thời gian để đánh nhau với bọn Yeerk; Jake chỉ là một thằng nhóc khờ khạo mê thể thao đang ráng thủ vai Tổng tư lệnh Eisenhower[7]  ; Rachel, nếu hổng cẩn thận, nhỏ có thể vĩnh viễn trở thành Kẻ Hủy diệt[8]   vì khoảng cách giữa nhỏ và nhân vật này chỉ có chừng ba li mà thôi; và, ừm, còn Tobias nữa chớ, cậu ấy là một chú chim sống trên cây, điểm tâm bằng những chú chuột. Tất cả chúng ta, ai cũng có vấn đề của riêng mình cả. Chúng ta hổng phải là những đứa trẻ quảng cáo cho tuần lễ Sức khỏe Tâm Thần[9]   đâu nha.”

“Há? Thằng nhóc khờ khạo mê thể thao á?”

“Vấn đề ở đây là tất cả tụi mình đều đang cố giữ lại bản thể của mình dù biết rằng rất khó khăn. Tui cũng có quyền bị khùng khùng điên điên chớ?”

Cassie nhún vai. “Ai cũng như ai cả mà.”

“Ừa, vậy thì nhiêu đó đâu có nhằm nhò gì, há? Chúng ta có nhiều thứ phải làm lắm. Tui chỉ cần làm chủ được bản thân là ổn cả thôi.”

Jake thở dài. “Thôi được rồi, tập trung vào đây nè. Vấn đề của Marco không thể xem thường nhưng tụi mình có nhiệm vụ phải làm. Hạ bệ tên Wiliam Roger Tennant.”

“Thiệt là xui xẻo,” Rachel lẩm bẩm. “Tư cách cá nhân của hắn trước công chúng là vàng ròng đó nghen. Ngoại trừ sự thật là hắn chỉ là một con rối hoàn hảo, thì dường như điểm yếu duy nhất của hắn là hắn đội một bộ tóc túm đuôi ngựa giả mà thôi.”

Jake khua khua tay trước mặt tựa hồ như đang lau bảng. “Được rồi. Rõ ràng là tụi mình không thể tìm ra hướng giải quyết vụ này trong tối nay được. Có lẽ, tụi mình cứ ai về nha nấy rồi làm bài tập đi nha. Marco này?”

“Rồi,” tôi lầm bầm. “Tui biết rồi. Hổng biến hình chớ gì.”



CHƯƠNG 13

Đường về nhà thiệt dài, tôi có quá chừng thời gian để suy ngẫm. Thế nhưng, mới chỉ cần đi qua hai dãy nhà, tôi đã rút ra được kết luận: tôi căm thù cuộc sống của mình.

Tôi hổng phải là đứa hay than thân trách phận. Điều đó chẳng bao giờ mang lại lợi ích gì cho bạn sất. Nhưng có nhiều khi chính sự vô ích của nó lại phủ nhận rằng cuộc đời của bạn đang lâm vào bế tắc.

Suốt một thời gian rất dài, tôi đã ôm trong mình hy vọng rằng mẹ tôi rất có thể sẽ lại về nhà, an toàn và khỏe mạnh; rằng ba mẹ và tôi sẽ có thể cùng nhau ăn cơm mỗi tối, cùng nhau đi nghỉ ở Grand Canyon và cùng nhau chơi Cờ tỉ phú vào những chiều Chủ nhật trời mưa.

Mẹ tôi sẽ về, đó là một việc khó có thể xảy ra, tôi biết chớ. Và ngay cả cái niềm tin rằng mẹ vẫn còn sống cũng là gần như hổng thể xảy ra, tôi cũng biết. Thế nhưng, tôi vẫn cứ hy vọng.

Rồi cô Robbinette xuất hiện, phá hủy và làm tiêu tan niềm hy vọng cuối cùng của tôi.

Tôi trở nên mất trí. Khó có thể tin được rằng sau tất cả những sự việc điên rồ mà tôi đã từng trải qua kể từ khi cuộc chiến mới bắt đầu, một vấn đề bình thường của cuộc sống hàng ngày lại là thứ có thể đẩy tôi đến bên bờ vực thẳm.

Ồ, đúng rồi. Lại còn thêm chuyện tụi tôi hổng tìm được cách ngăn chặn Wiliam Roger Tennant công khai tuyển mộ cho nhóm Chia Sẻ ngay trong giờ vàng phát sóng nữa chớ.

Mà thậm chí nếu tụi tôi có tìm ra được cách đi nữa thì chắc chắn tôi cũng sẽ hổng được chấp nhận tham chiến cùng tụi bạn. Bởi vì tôi có VẤN ĐỀ.

Một ngày tồi tệ? Chắc rồi. Nhưng vẫn còn sớm. Kể cả là tồi tệ hơn cũng vẫn có thể còn có cách xử lý mà, với điều kiện là tôi thật sự, thật sự may mắn.

Tôi sẽ làm gì cho hết buổi tối này ta?

Làm bài tập á? Sau khi mém đi tong ư? Không. Cũng không thể ôm cú hút chết ấy mà ngồi thư giãn chơi Play Station cho được.

Tôi đang ở trên con phố có ngôi nhà của mình. Tôi quay đầu lững thững bước ra lối dẫn ra phố lớn.

Và tôi dừng lại. Có gì đó không ổn. Tôi ngó quanh quất khắp con phố. Hổng một bóng người.

Tôi quay lại nhìn về nhà mình. Đèn tắt tối thui. Vậy mà cửa ga-ra thì lại mở và xe hơi của ba tôi vẫn đậu bên trong. Thế xe hơi của ai đang đậu trên lối dẫn ra phố lớn ta?

Tôi nhón vài bước chân, rất từ tốn. Đây hẳn sẽ là một kết thúc hoàn hảo cho ngày hôm nay, tôi nghĩ. Một cuộc phục kích của bọn Yeerk. Visser Ba đang đợi tôi trong phòng khách.

Bọn Yeerk đã nhìn thấy tôi trong nhà Wiliam Roger Tennant rồi ư? Bọn chúng đã xác định được tôi là ai rồi sao?

Tôi rón rén vòng ra phía sau nhà. Cũng hổng có ánh đèn ở đẳng. Một cách từ từ, tôi vòng lại cửa trước. Nghé mắt qua ô cửa sổ lớn lồi ra ngoài, tôi nhìn vào phòng khách. Tối om, hổng thấy đường.

Tôi phải làm gì đây? Ráng biến hình ư? Tôi hổng dám chắc rằng tôi có thể biến hình trọn vẹn. Và giả thử tôi có làm được đi chăng nữa thì một con khỉ đột chắc chắn sẽ hổng đủ mạnh để ngăn chặn Visser Ba cùng đội quân Hork-Bajir của hắn.

Trong một tích tắc, tôi cho rằng có thể tôi đang bị mắc bệnh hoang tưởng. Vì rằng ba tôi đã đi ngủ, chỉ là ổng quên đóng cửa ga-ra. Thế nhưng điều đó hổng giải thích được vì sao lại có chiếc xe khác đậu ở đó.

Tôi đã nghĩ tới việc chạy đi tìm Jake và đám bạn, nhưng rồi tôi nhận ra rằng khi mà tôi kéo được quân cứu viện tới thì có lẽ ba tôi đã chết mất tiêu rồi, hoặc là còn tệ hơn thế nữa, đã trở thành một kẻ Mượn xác.

Hổng còn lựa chọn nào khác. Tôi vươn tay nắm lấy quả đấm cửa và xoay.

Cánh cửa từ từ mở ra.

“Grừ grừ grừ grừ gừ.”

Hai bàn chân có móng nện vô bụng tôi.

“Áááá!” Tôi thét.

“Cái gì thế?” một giọng gắt gỏng vang lên.

Tôi vung hai tay điên cuồng, đẩy con quái vật ra xa.

“Ẳng ẳng ẳng ẳng!”

Nó lại tấn công. Một tay cản những cú cào, tay kia tôi gạt công tắc trên tường. Đèn bật sáng.

“Tránh xa tao ra!” Tôi hét.

“Ẳng ẳng ẳng ẳng!”

"Marco hả?"

Giọng ba tôi. Ba đang ngồi trên trường kỷ. Cô Robbinette cũng vậy. Họ ngồi rất gần nhau. Thực ra thì, cô Robbinette đang ngồi trong lòng ba tôi.

Ba tôi nhảy dựng lên. Mặt ba đỏ lựng cứ như lấy son trét vậy.

“Euclid!” cô Robbinette la. “Dừng lại! Ngồi xuống! Yên lặng nào!”

Con chó ngu ngốc đó vẫn tiếp tục sủa, rồi nhảy bổ vào tôi. Dài chưa tới 5 tấc vậy mà nó có thể nhảy cao tới cả thước. Tôi có thể đá thốc nó bay ngang nguyên căn phòng rồi qua cửa sổ nhà bếp phía sau dễ như trở bàn tay.

“Con đang làm gì ở nhà thế?” ba tôi hỏi vẻ ngượng ngùng.

“Ô, con sống ở đây mà.” Tôi trả lời, hẩy con chó ra khỏi người.

 “Euclid! Dừng lại!” Cô Robbinette lại la con chó. “Anh yêu, không hiểu có chuyện gì xảy ra với nó nữa.”

Tôi tính nói gì đó, nhưng thay vào đó, tôi tóm lấy con chó đần độn ấy. Nó vùng vẫy tính thoát khỏi tay tôi, song tôi ôm chặt nó vào lòng như thể nó là trái banh bầu dục vậy. Tôi bắt đầu thu nạp nó, con vật ngu ngốc đờ dẫn cả người.

“Ôi,” cô Robbinette thốt lên, lấy làm thích thú trước cảnh Euclid lim dim trên tay tôi “Coi kìa! Nó thích con đấy, Marco.”

Tôi đồ rằng, các bạn có thể thấy cô Robbinette xinh đẹp. Cổ có mái tóc đen nhánh và làn da cực kỳ mịn màng. Tôi hổng bận tâm.

“Ba không nghĩ là con sẽ về nhà sớm đến thế,” ba tôi lẩm bẩm trong khi lúng túng hổng biết để hai tay của mình vào đâu.

"Con xin lỗi."

“Thường thì con hay đi chơi cùng với Jake và về muộn mà.”

Euclid đã thoát khỏi tình trạng mơ màng. Nó bắt đầu vặn vẹo, tôi thả nó xuống đất. Nhanh như cắt, nó ngoạm lấy lai quần jeans của tôi và bắt đầu kéo.

“Euclid!” Cô Robbinette quát. “Marco à, Euclid bị căng thẳng. Con có cảm thấy căng thẳng không?”

Tôi nhìn sang ba tôi.

“Ừm, không phải tất cả chúng ta đều thế sao?” ba cười ngượng nghịu, nói.

“Con nghĩ, con nên về phòng thôi,” tôi nói và chộp lấy bộ Play Station của mình đang để ở dưới gầm bàn.

“Rất vui được gặp con, Marco.” Cô Robbinette nói lịch sự.

“Bày vẽ,” tôi làu bàu. Ba tôi nhìn tôi phiền lòng.

Tôi lên lầu, chân nện rầm rầm. Euclid đeo chặt dưới chân.

Tới phòng ngủ, tôi nhẹ nhàng gỡ răng nó ra khỏi ống quần, đẩy nó ra và sập mạnh cửa phòng.

“Ẳng, ẳng, ẳng ẳng!”

Tôi hổng biết nó nằm ngoài cửa rên rỉ bao lâu, vì tôi đã cắm tai nghe vào tivi và vặn volume đủ lớn để át tiếng của nó rồi còn đâu.



CHƯƠNG 14

Như bình thường thì tôi sẽ lèo nhèo, tôi sẽ đưa ra một ý kiến đầy thuyết phục rằng nhiệm vụ tụi tôi sắp thực thi là cực kỳ khùng điên. Nấc thứ 10 trong Mười Nấc thang Điên Rồ.

Nhưng lần này, tôi hổng thể thốt ra đến nửa lời bởi vì Jake đã đồng ý cho tôi tham gia vào nhiệm vụ thâm nhập vào Lễ Trao giải Công Dân Cừ Khôi và hủy hoại hình ảnh của William Roger Tennant.

Tụi tôi phải đợi tới tối thứ Bảy mới thực thi nhiệm vụ được. Tôi dành cả tuần để thực hành việc biến hình của mình trong buồng tắm. Khỉ đột, mòng biển, hải âu, sói và cả những lốt hình biến ghê tởm như ruồi hay gián, tôi đều mang ra thực hành tuốt.

Hổng có chuyện gì xảy ra, mọi hình biến đều được tôi kiểm soát: biến hình trọn vẹn và hoàn hảo.

Dường như tôi đã kiểm soát được hoàn toàn khả năng biến hình của mình. Tôi biểu diễn cho tụi bạn xem tôi biến hình thành một vài con thú như thế nào để chứng minh cho tụi nó thấy điều đó.

Cuối cùng, Jake quyết định cho tôi một cơ hội. Với lại, nó cũng cần tôi. Thiệt là một ưu ái lớn.

Nhiệm vụ của tụi tôi rất đơn giản. Tụi tôi đã từng tận mắt chứng kiến nên thừa biết rằng tên Yeerk trong đầu Tennant hổng phải là một kẻ có tâm thần ổn định. Ý tôi là, trong tự điển, để mô tả từ “kẻ lập dị” thêm sinh động, lẽ ra người ta phải in hình của hắn kế bên mới đúng chớ. Tụi tôi cần phải cho cả thế giới biết điều ấy. Nếu như tụi tôi có thể khiến hắn bẽ mặt trước công chúng, thế thì, bái bai chuyên gia tâm lý nha.

Buổi lễ trao giải được tổ chức tại một khách sạn lớn bên bờ biển, cách tòa biệt thự của William Roger Tennant hổng bao xa. Tụi tôi đã từng chui vào trong khách sạn đó khi thực hiện nhiệm vụ ngăn chặn bọn Yeerk hổng cho bọn chúng biến những vị lãnh đạo đầy quyền lực nhất trên thế giới bị biến thành vật chủ.

An ninh của buổi lễ hổng đến mức nghiêm ngặt như hồi đón tiếp các nguyên thủ quốc gia. Trên thực tế, lẻn vào bên trong khá là dễ dàng.

Tụi tôi biến hình thành hải âu, bay tới khách sạn. Tìm một phòng trống có ban công, hạ cánh ngoài ban công, tụi tôi hoàn hình và bước vào bên trong. Bạn hẳn sẽ ngạc nhiên khi biết rằng có nhiều người hổng có khóa cửa ban công. Tôi đoán họ cho rằng chẳng có ma nào lại khùng tới mức trèo tới mười hai tầng lầu để đột nhập vào phòng của họ cả.

Tiếp đó, tụi tôi xuống lầu theo lối dành cho nhân viên phục vụ, tìm một phòng tắm nằm gần bếp, rồi biến thành gián. Hên sao, tụi tôi biết khá rõ nơi này, thông thạo mọi ngõ ngách ở trỏng. Đó cũng là một điều hay vì thị lực của gián cực kém.

<Có quá nhiều người đi lại trên cầu thang, tụi mình sẽ bị dẫm bẹp mất thôi,> Cassie lên tiếng.

<Bồ có cách nào khác không?> Tobias hỏi.

<Trần nhà.>

<Bồ nói gì cơ?>

Và đó là lúc nhiệm vụ trở nên thiệt sự là thú vị, cực kỳ thú vị luôn.

<Được rồi,> Jake nói, <cũng dễ thôi: ô sáng hình chữ nhật lớn sẽ là cửa phòng tắm. Hễ có ai đó mở cửa, ít nhiều gì, tụi mình cũng sẽ trông thấy nó thôi. Hướng ra cửa, rồi băng qua đại sảnh, quẹo trái, bỏ qua hai cánh cửa, cánh cửa thứ ba sẽ dẫn tụi mình vào bếp.>

<Men trên trần há?>

<Ừ.>

<Hiểu rồi. Đây là việc mà bồ gọi là “dễ” đó hả?>

<Tôi muốn nhắc các bạn là chúng ta đã biến hình được ba mươi phút theo giờ của các bạn rồi đó,> Ax nói. <Bữ... bữa tối sẽ được phục vụ sau hơn hai mươi lăm phút nữa theo giờ của các bạn đó.>

<Ax?>

<Gì, Marco?>

<Đó là giờ của tất cả chúng ta, Ax à. Hổng phải là giờ của tụi này. Đó chỉ là phút, là phút thôi nghe chưa? Tụi mình đang ở trên Trái Đất, bồ cũng đang ở trển, chúng ta dùng chung một thứ giờ.>

<Bây giờ, chúng ta đã biến hình được ba mươi mốt phút theo giờ của các bạn>.

<Được rồi, dẹp ba cái vụ tranh luận này đi,> Rachel nói. Nhỏ hổng có biểu hiện sự hăng hái như thường lệ. Chẳng có gì khiến tôi thấy hãi hơn là việc Rachel đang khiếp sợ.

Tụi tôi chạy tới bức tường, bò ngược lên trần.

Là gián thì giống thứ gì ta? Ừ, các bạn cứ hình dung đến một chiếc xe hơi, chiếc Jaguard mui trần tuyệt hảo đi há. Được chưa, tưởng tượng quá dễ đi mà, phải hôn?

Tưởng tượng nha: có một chiếc Jaguard mui trần màu đỏ, bạn được cột chặt dưới sàn, mặt chúi xuống, mũi cách mặt đường khoảng chừng một li và chiếc xe ngu ngốc đó đang chuẩn bị chạy với vận tốc hàng trăm dặm một giờ.

Bạn nhìn một con gián chạy ngang qua sàn dưới chân bạn, thấy thiệt là nhanh phải không? Nhưng nếu nhìn từ con mắt của một con gián, thì cứ như thể có ai đó gắn vào đít bạn một ngàn trái tên lửa và châm lửa đốt cả ngàn trái đó cùng một lượt vậy.

Tôi lao người băng qua sàn nhà lát gạch dơ hầy. Chạm râu vào chân tường, tôi rú lên khi bộ não gián bé tí hin thông minh của tôi hiểu được hình ảnh do hai cọng râu bắn về rằng thế giới chuẩn bị biến thành thẳng đứng. Tôi lọ mọ thò hai chân trước lên tường, rồi đến hai chân giữa, và cuối cùng là hai chân sau, tôi bắt đầu bò lên, lên thẳng, thẳng đứng như có ai đó đã bỏ qua định luật trọng trường.

Vù!

Lên tường, những cẳng chân có ngạnh tí nị làm bật tung những vết nổ phồng lên tí nị của sơn tường. Lên, lên nữa, lơ đãng bò chệch qua trái một chút, tôi vội chỉnh hướng chạy theo Ax, lại thẳng hàng tiến bước.

Tôi là một con gián máy màu nâu bé nhỏ. Lên, lên nữa. Rồi, tới tường, à không, tới trần nhà rồi.

<Bồ có chắc sẽ làm được việc này không?> Jake hỏi.

<Để tui thử coi,> tiếng một thằng ngốc nào đó vang lên. Khoan đã, là tôi nói mà! Tôi phải ráng làm cho bằng được. Tôi là mắt xích dễ gãy, tôi là đứa biến hình thiếu tin cậy. Tôi buộc phải bình tĩnh.

Tôi lò dò như khi mới bắt đầu tới chân tường. Hai chân trước trước, đến hai chân giữa, rồi đến hai chân sau.

<Tui đang ở trên trần nhà,> tôi báo cáo.

<Có trục trặc gì không?>

<Không. Không - ááááááááá!>

Tôi rớt!

Rớt!

Rớt hoài, rớt mãi không thôi, xoay mòng mòng, lộn tùng phèo và…

Thịch!

Tôi va lưng xuống nền nhà. Tôi đã rớt từ độ cao gấp hàng trăm lần chiều dài cơ thể, giống như một người rớt từ cao ốc ở bang New York vậy. Tôi hổng sao.

Tôi guồng sáu cẳng chân chạy tới bức tường, bò lên và nhập lại cùng với đám bạn.

<Tui nghĩ tụi mình nên ôm theo góc tạo bởi trần với tường mà đi,> tôi đề nghị.

<Mình dám chắc là gián có thể bò ngang trần nhà được,> Cassie nói. <Xin lỗi nha, bồ có đau không?>

<Đau á? Không. Có hứng thú thử lại lần nữa không á? Cũng không luôn.>

<Nào, đi thôi,> Jake hô. <Có thức ăn ở đẳng cho tụi mình quậy phá đó.>

<Hây, Jake, tui có nói với bồ rằng tui đã sung sướng biết bao khi được bồ cho tham dự buổi pic-nic nhỏ này chưa ta?>

<Được rồi mà. Vào đến bếp đi đã. Tìm đến phần thức ăn của Tennant, xem thử tụi mình có khiến Ngài Cự phách phiêu diêu không nào,> Jake gạt phăng.

Bò quanh phòng tắm, hướng tới cửa ra vào, đi xuống. Ôm gờ cửa phía trên, tụi tôi bò ngược lên trần hành lang, dọc theo đường tiếp giáp giữa trần và tường, tới cuối hành lang, tụi tôi kiếm cửa vào nhà bếp.

Cuối cùng thì tụi tôi cũng có mặt ở trong bếp. Nhiệm vụ gần như đã hoàn thành.

Lúc ấy, Cassie chợt nói, <Jake à. Mình mới phát hiện ra rằng, đây là một bữa tiệc trọng thể, đãi hàng trăm người. Làm sao mà tụi mình tìm ra được phần salad nào là giành cho Tennant cơ chứ?>

Một khoảng lặng dài lê thê.

Và rồi, vẫn còn chưa hết ngu ngốc, tôi cất tiếng.

<Tui có ý này.>



CHƯƠNG 15

Với tình trạng trục trặc trong lúc biến hình của tôi thì đấy hổng phải là một ý tưởng tuyệt diệu cho nhiệm vụ lần này. Nhưng chỉ có Cassie, Ax và tôi là có lốt hình biến phù hợp, hơn nữa, hổng thể nào tin tưởng Ax nếu để ảnh xuất hiện trong bếp dưới lốt người cho được. Quá nhiều mỡ và muối ở đó sẽ lôi cuốn ảnh. Tụi tôi cũng cần đến Cassie, Jake và Rachel. Thế nên tôi lãnh nhiệm vụ.

Trong khi mấy đứa tụi nó núp dưới gầm một thiết bị lớn thiệt lớn - tôi cũng hổng biết đó là cái giống gì nữa, tôi chạy ào vào phòng để đồ dành cho nhân viên thông với bếp.

Các bạn đang hỏi tại sao tôi tìm thấy căn phòng đó chớ gì? Dĩ nhiên là tôi đánh hơi rồi. Hổng có cái thứ mùi nào mà, với khứu giác cực nhạy của gián, lại có thể dễ phân biệt bằng mùi mồ hôi và mùi khăn khẳn của con người cho được.

Tôi tìm thấy một buồng vệ sinh trống và hoàn hình.

“Một cuộc phiêu lưu khác của siêu anh hùng,” tôi làu bàu với chính mình. “Người Dơi có đi từ nhà tắm này tới nhà tắm khác không? Không hề. Siêu nhân Bạc có lướt ván qua buồng vệ sinh không? Không luôn.”

Hổng có ai trong phòng thay đồ hết. Tôi sục sạo khắp các tủ đồ cho tới khi tìm thấy một cái áo sơ mi và một cái quần dài hổng làm tôi biến thành một chú lùn. Kẹp chung với bộ đồ đó là một cái nơ bướm.

“Siêu nhân Mù có bận đồ dơ của kẻ khác không ta? Không. Siêu nhân Spawn thì may ra. Lần sau nếu có một tờ đăng ký làm siêu nhân, tôi sẽ -”

Tôi im bặt. Một thanh niên trẻ măng bước vào phòng, hổng thèm để mặt tới tôi, nhanh nhảu châm một điếu thuốc. Tôi bước ngang anh ta, mặt cúi gằm.

Ồn ào, quá sức là ồn ào: tiếng la lối, tiếng va chạm của xoong chảo, tiếng gầm rú của máy rửa chén tự động, tiếng dao chặt phập phập,…

Bếp là một nơi mà rất nhiều các hoạt động cứ xoay như chong chóng. Dăm bảy cái bếp lò, lò nướng bự chang bang và một dãy bàn chế biến đồ ăn chiếm hết phân nửa diện tích khu bếp rộng bằng cả cái nhà thi đấu. Hàng chục người nấu bếp đang lọc thịt nướng, xắt hành, pha nước xốt.

Dọc theo một vách tường là khu vực rửa chén đĩa. Mỗi bên khu vực rửa chén là một cánh cửa tự động có thể mở được về cả hai phía. Chúng thông với phòng tiệc.

Xếp dọc theo vách tường ngăn giữa nhà bếp và phòng để đồ là mấy cái máy tính ghi nhận thực đơn khách chọn, một cái máy pha cà phê công nghiệp bự bành ki, một máy pha cà phê nhanh và mấy cái tủ lạnh cỡ lớn. Jake và mấy đứa bạn của tôi đang ẩn mình bên dưới một trong mấy cái tủ lạnh đó.

Tách biệt khỏi chỗ nấu nướng, phần còn lại của khu bếp là những dãy kệ thép không gỉ, chất đầy đĩa. Một nhóm người đang đứng ở phía sau những cái kệ này, trộn salad trong những cái tô khổng lồ.

Bồi bàn chạy hối hả: dừng lại chỗ mấy cái máy tính để nhập thực đơn khách yêu cầu, mang những cái khay đựng đồ uống ra ngoài phòng tiệc thông qua cánh cửa tự động.

Hổng một ai để ý đến tôi khi tôi khuỵu gối xuống trước cái tủ lạnh gần cách cửa nhất.

“Hây, mấy bồ?” tôi thì thầm.

<Marco? Có phải bồ đó không?> Jake hỏi lại.

"Hổng phải là Người Nhện." Tôi chìa bàn tay ra, đặt xuống nền nhà. Năm con gián bé tẹo bò lên những ngón tay của tôi, leo lên tay tôi rồi chui vào núp dưới ống tay áo của tôi. Những bước chạy của lũ gián khiến tôi thấy nhột nhột.

Tôi biết đó hổng phải là những con gián thật, tôi biết đó là những người bạn của mình. Bản thân tôi cũng đã từng biến thành gián rồi. Nhưng hổng vì thế mà tôi hổng thấy gớm ghiếc.

<Bồ có tìm thấy món salad không?> Jake hỏi.

“Hừm. Tui đang tính để dành riêng cho Tennant một đĩa salad đặc biệt đây.” Vừa nói, tôi vừa tiến lại gần bàn trộn salad.

“Này, anh bạn, anh phụ trách món salad phải không?”

“Cái gì cơ?” anh chàng đó hỏi.

“Phụ trách món salad,” tôi nhắc lại. “Anh là người trộn salad phải không?”

“Ý cậu là phụ trách món í hả?” anh ta rít lên.

 “Đúng đấy, chính xác là như thế đó,” tôi nói. “Nghe này, Wiliam Roger Tennant nói rằng ổng hổng thích món salad của ổng có cà chua đó nghen.”

"Ai là William Roger Tennant?" Anh ta nhếch mép cười khinh khỉnh.

“Ui chà,” tôi trả lời, thích ra vẻ ta đây hử, được, cho tới luôn. “Ổng chỉ là khách mời danh dự của bữa tiệc này thôi. Một quý ông. Ừm, ổng cùng với nhóm Hanson, đều có mặt ở đây cả.”

“Hanson là cái quái gì?”

“Mấy thằng nhóc tóc vàng, nhìn giống mấy đứa con gái, bọn nhóc mà chả hiểu vì lý do gì mà bọn con gái lại cho rằng chúng bảnh hơn tôi chớ,” tôi nói.

<Này, Bob Dylan bảnh hơn bồ,> tiếng Rachel vọng ra từ ống tay áo tôi. <Beethoven cũng bảnh hơn bồ luôn, mặc dầu ổng đã chết từ hai thế kỷ nay rồi.>

“Nếu như tui nghiền nát bồ bằng mấy ngón tay của tui thì sao há?” tôi nói.

“Cái gì cơ?!” anh chàng sửa soạn đồ ăn cáu kỉnh.

“Tôi không nói anh mà là nói con bọ kìa. Cái con bọ hổng có óc thẩm mỹ í mà, nhưng đừng để tâm làm gì. Tennant hổng khoái cà chua. Anh có thể trộn riêng cho ổng một phần hổng có cà chua được không?”

“Thế nào cũng được.”

Tôi quan sát anh chàng miễn cưỡng lấy một tô salad trên kệ xuống và nhặt bỏ mấy lát cà chua trong đó đi.

“Đưa đây,” tôi nói và chụp lấy cái tô trong tay anh ta. “Tôi lấy tô này.” Dùng tay phải giữ tô rau trộn, tôi hạ thấp nó xuống né khỏi tầm nhìn của anh ta.

<Triển khai lực lượng,> Jake ra lệnh.

Khi cả bọn đã ra ngoài, tôi lại trả tô salad về cho anh chàng đó.

“Tôi sẽ để món salad này ở trên nóc kệ đây hén? Như vậy sẽ hổng bị lẫn với các tô khác. Nhớ nhắc mấy tay phục vụ đây là món đặc biệt dành cho William Roger Tennant, nghen?”

“Biến đi, anh chàng nhỏ con. Anh mày không có rảnh.”

Tôi đặt cái tô lên nóc kệ.

Bây giờ tôi phải nhập tiệc. Hổng thành vấn đề. Biến hình thành nhện sói, chạy tới điểm thẳng ngay phía trên tô salad, buông mình xuống đó, chờ cơ hội hù dọa Tennant khiến hắn tè ra quần. Mấy con gián và một con nhện ư? Hổng một ai có thể nhìn thấy mấy con vật đó trong đĩa salad của hắn ta nên sẽ hổng một ai mảy may thấy phiền toái hết.

<Còn hai mươi phút nữa theo giờ của các bạn sẽ tới giờ chúng ta được mang ra phục vụ,> Ax thông báo.

Tôi ba chân bốn cẳng chạy về phòng thay đồ. Sau khi hoàn trả bộ đồ mượn tạm khi nãy, tôi kiếm một góc khuất và biến hình.

Ngay khi hoàn tất, tôi lại tất tả đua trở ra ngoài. Tôi có cảm giác khang khác, cứ như là tôi chưa biến hình xong vậy, chỉ là một chút bồn chồn thôi. Tôi chạy tới bức tường và bắt đầu trèo.

Bằng những móng vuốt đen đầy lông thú.

Cái gì đây trời?

 “Lạy Chúa tôi!” Ai đó hét lên. “Cái quỷ gì thế này?”



CHƯƠNG 16

Không! Đừng thế nữa chớ!

“Nó giống như… ôi, ôi trời! Nó giống như một con chồn hôi có tám chân thu nhỏ vậy!” Ai đó la chói lói.

“Một quái vật đột biến!”

“Giết chết nó đi!”

“Cậu đi mà đập! Tớ sẽ không tới gần cái thứ đó đâu!”

Tôi lủi nhanh vào gầm một trong mấy cái tủ lạnh, tám cái chân thú bé tí hin quơ quào trên nền lát gạch. Có hai đôi bàn chân khổng lồ chạy ào về phía tôi. Tôi lùi lại tựa lưng vào vách tường.

Nửa nhền nhện, nửa chồn hôi: tám cái chân chồn hôi bé tí với đầy đủ móng và vuốt, bé bằng khoảng 1/3 một con chồn hôi bình thường, có lẽ dài chừng mười đến mười hai phân. Cái miệng là của loài nhện. Cái đuôi dài, vằn trắng là của loài chồn hôi.

Ấy là tôi vẫn còn chưa hoàn tất việc biến đổi đấy nha. Cặp mắt phập phồng trên khuôn mặt tôi. Mở, nhắm, mở, nhắm. Rồi, cuối cùng, tôi nhìn mọi thứ xung quanh bằng mười đôi mắt: một tổ hợp kỳ quái giữa những con mắt ghép của loài nhện với những con mắt bình thường, cộng thêm bốn con mắt với đầy đủ chức năng, thị lực của loài chồn.

Quá chừng mắt, quá chừng cái nhìn vẹo vọ dành cho khung cảnh xung quanh.

<Marco. Sao rồi?> Tiếng Jake.

<Ổn. Ổn mà, mọi thứ đều ổn,> tôi la lớn. Thêm một đôi chân thứ ba nữa trờ tới.

Người này mang theo mình một cây chổi.

<Có chuyện bất ổn trong lúc bồ biến hình phải không?>

<Không. Khôôôông. Không sao. Không mà. Nhưng bồ biết gì không? Giờ thực sự hổng phải là lúc nói chuyện này.> Gã thứ ba khuỵu chân và nện cây chổi lên người tôi. Nó giáng mạnh một cú vào trúng mặt tôi, nghiến nát cái miệng bé tí teo của loài nhện.

<Áááááá!>

Tôi lủi qua trái. Cái chổi lùa theo.

“Tớ tóm được nó rồi!” Chổi nói. “Nó sắp chạy ra đó.”

Tôi chạy ra khỏi gầm tủ lạnh - phóng thẳng tới chỗ hai bàn chân đang đứng chờ.

“Ui trời, cái giống quỷ gì thế này?”

“Ôi, xin Chúa cứu vớt chúng con, sự khải huyền đang giáng xuống đầu chúng con! Ngày tận thế tới rồi!”

“Đừng để nó chạy thoát!”

Một bàn chân quét ngang sàn nhà và đá trúng tôi. Tôi bay dạt về phía vách tường. Cơ thể tôi nhỏ và nhẹ nên cú đá hổng khiến tôi đau cho lắm.

Chổi chạy tới. Anh ta quất vụt tôi ra giữa phòng. Tôi quay người chạy nháo nhào về phía phòng thay đồ. Sáu bàn chân khổng lồ đuổi theo sát rạt.

“Nghiền nát nó ra! Nghiền nát nó ra!“

Một bàn chân bự bành ki nhắm thẳng vào tôi dậm xuống. Tôi lách qua trái. Một bàn chân nữa! Tôi né qua phải.

<Marco?> Lần này là Cassie. <Bồ ổn chứ?>

<Nè, có một vài người nhìn thấy tui. Tui đang chạy. Tui ổn, được chưa,> tôi xạo, tiếp tục chạy theo đường dích dắc.

<Bồ có cần trợ giúp không?> Jake ngỏ lời.

<Không. Giờ mọi việc khá hơn rồi,>

Tôi bắn mình ngang qua một dãy tủ để đồ. Vòi tắm hoa sen ở ngay phía trên đầu.  Đường cụt rồi, hổng còn lối thoát nữa.

Gượm đã! Tôi có một nửa là chồn hôi kia mà. Tôi có thể thử xịt mà. Nhưng liệu tôi có kịp làm điều đó trước khi mấy kẻ truy nã tôi kia đập bẹp tôi không ta?

Tôi quay đầu 180o và chạy nước rút tới chỗ mấy buồng vệ sinh đấu lưng với buồng tắm.

“Giờ thì chúng ta đã tóm được nó rồi!” Chổi vừa nói vừa mở cửa buồng vệ sinh.

Tôi nâng đuôi. Xịt! Xịt! Xịt! Tôi ra lệnh cho con chồn.

Hổng có gì xảy ra hết! Hổng có gì cả!

Họ quây vòng quanh tôi, cắt hết mọi cơ hội tẩu thoát của tôi.

“Nó chẳng hôi thúi như chồn gì cả,” tay đầu tiên truy nã tôi nói.

“Cậu đúng là đồ ngốc, nó có phải là một con chồn hôi đâu,” Chổi cự lại. ”Nó quá nhỏ đi. Mà nhìn xem, nó có tất cả là bao nhiêu cái chân kìa.”

“Đó là điểm gở. Tớ đã bảo cậu rồi. Dấu hiệu của ngày tận thế đó.”

“Ừ, nhưng nó có cái đuôi của loài chồn.”

“Bất luận nó là cái giống gì, cứ đập chết nó đi!”

Chổi giơ cao vũ khí sợi tua tủa. Tôi rúm người lại vì tuyệt vọng.

“Trông nó tội nghiệp quá,” anh chàng đầu tiên lên tiếng.

“Cái gì? Trong suốt cả cuộc đời, tớ chưa bao giờ nhìn thấy bất cứ thứ nào mà xấu xí đến thế!”

<Anh đã từng thử ngắm mình trong gương bao giờ chưa?> Tôi gầm gừ. Tôi sử dụng giọng truyền riêng. Jake và những đứa khác sẽ hổng nghe thấy lời tôi nói.

Ba kẻ truy nã cứng đơ người. “Ai nói thế?” Chổi thắc mắc.

<Tôi nói đó. Dưới này nè. Là tôi nè. Là cái thứ sinh vật mà mấy người đang cố truy sát đây nè.>

“Không thể nào. Tớ không biết cậu là người có khả năng nói tiếng bụng đấy nhé, Charlie.”

“Tớ không có.”

“Có lẽ đó là dấu hiệu thật.”

<Đúng đấy, anh ta hổng biết nói tiếng bụng đâu,> tôi nói. <Tôi là sinh vật nửa nhền nhện, nửa chồn hôi biết nói tiếng người đây. Là một tai họa, hay cũng có thể là một anh chàng gợi tình quyến rũ.>

“Được rồi, chuyện này kỳ quặc quá đi mất,” anh chàng đầu tiên cất giọng.

<Sẽ hổng kỳ quặc bằng việc sắp xảy ra nếu như mấy anh hổng buông chổi, hổng quay đầu và biến khỏi đây đâu.>

“Cái gì?”

<Mấy anh nghe tôi nói rồi đó. Thực hiện đi. Ngay bây giờ.>

Charlie-Chổi hổng bị những lời tôi nói gây ấn tượng. “Nếu không thì sao?” anh ta thách thức.

<Nếu không tôi sẽ biến thành một con quái vật cao ba mươi mét và bóp bể tung đầu ba anh như mấy trái bồ công anh.>

“Ồ, phải vậy không đó?”

<Được rồi, thưa các quý ông. Nhưng chớ có trách là tôi hổng báo trước à nha.>

Thiệt là liều mạng. Thậm chí là ngu ngốc nữa. Nhưng tôi còn có thể làm gì khác được nữa đây.

Tôi bắt đầu hoàn hình. Phổng lên, một cách nhanh chóng. Từ chỗ dài có gần hai tấc, tôi lớn lên ba tấc, sáu tấc, rồi thước hai -

“Ối… ối… ối!” Chổi gào thét kinh hoàng.

Tức khắc đám bạn hắn cũng hùa theo.

“Chuồn khỏi đây mau thôi!”

Họ chạy tán loạn ra khỏi phòng thay đồ.

Tuyệt! Tôi hoàn tất việc hoàn hình rồi lẻn ra phía cửa bếp mục kích những gì chuẩn bị diễn ra.

“Tôi nói thật mà, Marcel,” Chổi rên rỉ. “Có một con quái vật ở đẳng! Cả ba chúng tôi đều trông thấy hết mà.”

“Tiếng nó nói chuyện với chúng tôi vọng ở trong đầu.”

“Chúng ta đang sống những ngày cuối cùng! Lửa và lưu huỳnh sẽ trút xuống đầu chúng ta!”

Một giọng nói như sấm nổ ngắt ngang lời mấy anh chàng đó. “Một nũ ngu xuẩn! Cả một phòng đầy khách ngoài kia! Nũ chúng bay cho xằng tao có xời gian cho mấy trò zớ zẩn này sao?”

“Nhưng -”

“Nè, nghe đây,” Marcel nói tiếp, “tao không quan tâm nũ chúng bay nàm gì núc zảnh zỗi, nhưng khi tụi bay ở đây, tao mong xằng chúng mày no mà nàm việc đi nhé! Hiểu chưa? Zờ thì quay nại nàm việc đi!”

<Marco?> Jake đó. <Bồ nghe mình gọi không?>

Tôi hổng thể trả lời nó được, hiển nhiên rồi. Tôi bận lại bộ đồ hầu bàn. Hôm nay, Marco này sẽ hổng biến hình thêm lần nào nữa.

<Món salad sẽ được đưa vào phục vụ trong mười phút nữa,> Jake tiếp tục. <Mười phút đó nha. Bồ vào vị trí chưa?>

Tôi hoàn tất việc thay đồ và quay lại bếp. Tôi bước tới kệ để món salad.

“Tui cứ tưởng mấy bồ đã đến nơi cần phải đến rồi chớ,” tôi lẩm bẩm. Lúc này, đĩa salad đặc biệt của Tennant được bao quanh bởi ít nhất là hơn hai chục đĩa salad khác. Một anh bồi nào đó mà bất cẩn thì rất dễ đưa nhầm Tennant đĩa khác cho coi.

“Cái gì cơ?” Anh bạn trộn salad của tôi đã nghe thấy tôi nói.

"Hổng có gì đâu."

Anh ta xua xua tay. “Xuỵt!”

“Này cậu kia! Cậu đang nàm gì mà đứng nuẩn quẩn quanh đây xế?”

Marcel. Tôi nhận ra giọng ông ta.

“Đi nàm việc ngay!"

"Nhưng -"

"Không nhưng nhiếc gì hết! Cậu cần giao việc để nàm phải không? Xế xì đi zọn sạch cái xùng heeo đi!"

"Cái gì?"

"Cậu đang chọc tức tôi hử? Đi! No nàm việc đó đi! Ngay nập tức!"

Thằng chả bỏ đi.

"Thùng heo là cái quái gì thế?" Tôi thắc mắc.

Tay chế biến ngoác miệng. ”Đó là thùng đựng đồ ăn thải ra từ máy rửa chén ấy mà."

Đó là một cái thùng đựng rác bằng nhựa to đùng - ngập ngụa đồ ăn thừa.

“Lấy xẻng xúc mang ra ngoài phía sau bếp đi,” anh chàng chế biến đồ ăn nói. “Đi đi, nếu không tôi kêu ngài Marcel quay lại bây giờ.”



CHƯƠNG 17

Tôi vẫn chưa quyết định sau khi chiến tranh kết thúc và nếu như tôi còn sống sót, thì khi tôi trưởng thành tôi sẽ làm gì. Nhưng có một điều tôi dám chắc rằng, tôi sẽ không làm gì có liên quan đến nhà hàng.

Là một Animorph, tôi đã làm nhiều việc ghê tởm. Chết tiệt! Tôi đã biến hình thành rất nhiều con vật gớm ghiếc. Nhưng tôi có thể cam đoan rằng tôi chưa từng bao giờ làm việc gì mà lại gớm bằng việc dọn sạch cái thùng heo đó.

Chỉ mất có vài phút nhưng đó là những những phút kinh hoàng nhất trong đời tôi. Những xẻng đầy xương gà, hamburger ăn dở, những cọng nui bóng nhẫy, trơn nhợt. Tất cả những thứ ấy trộn lẫn với nhau tạo nên một món hầm sền sệt lạnh ngắt, thơm phưng phức vượt ngoài sức tưởng tượng của một con ruồi.  

Ồ, đúng thế. Cuộc đời của một siêu anh hùng là một cuộc đời đầy mê hoặc.

Khi tôi hoàn tất công việc, tôi đua từ hẻm chứa rác về lại khu bếp. Cánh hầu bàn đang vây quanh bàn để salad. Tôi len người qua đám đông, kiếm đĩa salad hổng có cà chua và chứa những con gián phá hoại.

Hổng thấy! Nó được mang đi mất tiêu rồi!

“Này,” tôi giật giọng gọi anh chàng chế biến salad. “Món salad của William Roger Tennant đâu rồi?”

Anh ta nhún vai. “Đưa đi rồi.”

“Thế anh có nhắc hầu bàn món đó là dành riêng cho Tennant không?”

“Ông ta có thế bỏ cà chua đi nếu không thích ăn mà?”

“Ááá!”

<Marco?> Tiếng Jake vọng từ nơi xa lắc, <Có đúng là bồ đang mang bọn mình đi không đó?>

Tôi len lỏi qua đám người đông nghẹt và chạy bổ về phía phòng dạ tiệc. Ào qua cánh cửa tự động, tôi kiếm phòng tiệc dành cho William Roger Tennant.

Có cỡ hai mươi cái bàn tròn phủ vải trắng được kê ngay ngắn quanh phòng. Những người ngồi ở đó đều bận vét và đầm dạ hội. Và còn có một số lượng lớn bất thường những đứa con gái trạc tuổi tôi hoặc nhỏ hơn một chút ăn bận hết sức lòe loẹt.

Mấy con nhỏ đó hẳn là fan hâm mộ của nhóm Hanson.

Bên trái cánh cửa tự động thông vào bếp, kê sát tường là một cái bàn chữ nhật dài, cao chừng hơn một thước, phủ khăn trắng xóa. Bàn dành cho những vị khách mời danh dự. Ở giữa dãy bàn danh dự là một cái bục vòng cung. Nơi đó, Roger William Tennant sẽ đứng để phát biểu sau khi nhận bằng danh dự.

<Được rồi, Marco!> Tiếng Jake. <Tụi mình đã được đặt xuống bàn rồi. Tụi này chỉ hy vọng là được ở đúng nơi cần ở thôi.>

Tôi chạy thiệt nhanh tới chỗ dãy bàn danh dự. Mỗi bên bục phát biểu đã có ba người khác yên vị. William Roger Tennant ngồi ngay phía bên trái bục phát biểu. Cái bục che khuất tầm mắt của tôi nên tôi hổng thể nhìn thấy đĩa salad của hắn.

Ba thằng nhóc nhà Hanson ngồi ở phía bên phải. Tôi giả bộ đi tới đằng sau chúng, cười toe toét và ráng thể hiện như thể tôi được yêu cầu phải có mặt ở đó vậy.

<Marco,> Jake gọi. <Tụi mình đang bò ra đó nghen.>

Tôi trờ tới chỗ Tennant đúng lúc hắn ngả người sang người ngồi kế bên và nói. “Những miếng cà chua này trông ngon quá!”

“Ááááááá!”

Tiếng thét vang lên từ phía sau lưng tôi.

<Ui, nghe không giống giọng của Tennant,> Tobias bình luận.

<Giống giọng của Zac!> Cassie la lói chói.

Tôi đảo người. Zac Hanson ngã ngửa trên lưng ghế. Hai thằng em nhảy tới giúp.

 “Ááááááá!” Zac gào thét, điên cuồng phủi mấy con gián trên đùi.

“Ááááááá!” Một đứa con gái trong hàng ghế khán giả cũng gào lên.

“Ááááááá!” Zac tiếp tục la hét.

“Ááááááá!” tiếng thét của một quý bà trong chiếc đầm dài màu đỏ.

“Ááááááá!”

Trong vòng có vài giây, căn phòng tràn ngập tiếng la hét của các quý bà, tiếng ghế đổ lỏng chỏng, và tiếng “Sssuỵtttt!” của giới mày râu.

<Chạy! Thoát khỏi đây mau!> Jake thét lên. Năm con gián nhảy khỏi ống quần Zac, xòe cánh bay nhẹ nhàng đáp xuống sàn.

<Coi chừng mấy cái chân người đó nghe!> Cassie nhắc nhở.

“Ááááááá!” tiếng hét của các bà các cô tiếp tục vang dội.

<Âm thanh thật khủng khiếp!> Ax bình phẩm. <Mặc dù thính giác của loài côn trùng này kém vô cùng thế mà tôi vẫn thấy đầu mình như muốn nổ tung đến nơi!>

<Chỉ giống như tiếng nhạc nhà Hanson thôi mà,> Tobias châm biếm.

Một con gián chạy láo nháo cạnh chân tôi. Tôi chộp lấy nó.

<Tôi bị tóm rồi.> Ax gào lên.

“Là tui nè, Ax ngố. Là tui tóm bồ đó,” tôi thì thầm.

Bốn con gián kia chui xuống dưới khăn trải bàn dài, biến mất.

<Có những ai ở đây thế?> Jake hỏi. Rachel, Tobias và Cassie trả lời.

<Marco và tôi ở trên người bạn ấy nữa nè,> Ax nói và bò  lên cổ tay tôi.

<Đđđđược rồi,> Jake đáp lại. <Lẽ ra việc đó sẽ có diễn biến hay hơn. Mình cho rằng đã đến lúc thực hiện kế hoạch B rồi đó.>

<Một ngày nào đó, khi tất cả mấy cái trò này chấm dứt, mọi người sẽ hỏi bọn mình về cuộc chiến chống lũ Yeerk,> Tobias nói. <Hãy bỏ khúc này đi nghen.>



CHƯƠNG 18

Nếu đem ra so sánh thì kế hoạch B hổng sáng láng bằng kế hoạch A.

Ax biến hình thành người và choàng lên mình một bộ đồng phục dơ dáy.  Ngay sau khi tôi nói với ảnh rằng cái tạp dề hổng phải là cái nón để đội lên đầu thì hai đứa tụi tôi đã hoàn toàn trở thành hai anh chàng bồi bàn. Tôi cần Ax. Tôi có cảm giác rằng sẽ hổng có một ai để cho tôi tiến lại gần khán đài bởi tôi có liên quan tới tai nạn đáng tiếc với mấy con gián hồi nãy.

Tôi vẫn là người, bận bồ đồ phụ bồi bàn của mình. Hổng có sao. Ax và tôi có thể hành sự cùng với nhau. Trong suốt thời gian ở cạnh ảnh, tôi sẽ chừa một mắt để ngó chừng ảnh. Đấy, người Andalite hổng có miệng, hổng biết thế nào là vị giác. Thế nên cứ mỗi khi Ax biến hình thành người, tự nhiên ảnh có miệng với đầy đủ các gai lưỡi cảm nhận mùi vị, ảnh rất có thể sẽ trở nên rất nguy hiểm.

Tụi tôi vào trong phòng tiệc. Anh em nhà Hanson hổng còn thấy đâu nữa. William Roger Tennant vẫn còn đang ngồi trên khán đài, nói chuyện với người đàn ông ngồi bên trái hắn.

Đúng lúc ấy, Marcel xuất hiện ngay sau lưng tôi. “Nhiệm vụ của cậu nà ở phía sau bếp, zọn xùng heo, nó nại đầy zồi.”

Thằng cha này đang nghiền nát nơ-ron thần kinh cuối cùng của tôi đây. Nhưng nếu như tôi cự cãi, có thể Marcel sẽ phát hiện ra rằng tôi hổng phải là một trong những tên phụ bếp hổng tên tuổi dưới tay ổng.

“À, tôi sẽ đi zọn cái xùng heo ngay,” tôi nói. Tôi có thể cứ đổ nháo nhào cái thùng đó ra hẻm phía sau bếp rồi phóng ào lại ngay lập tức. Vẫn ổn thôi. Tôi chạy đi thực hiện ý tưởng của mình.

<Marco? Ax?> Jake đấy. <Mấy bồ vào vị trí chưa?>

<Tôi đây, thưa hoàng tử Jake,> Ax trả lời.

<Marco đâu?>

<Cậu ấy đang zọn sạch xùng heo.>

Một quãng im lặng. Tôi nghe thấy tất cả cuộc hội thoại ấy trong khi tay vẫn đang kéo lê cái thùng rác chứa một mớ hỗn độn thức ăn thừa ra phía sau hẻm.

<Được rồi, dù sao đi nữa thì bọn mình cũng đã tìm được cách hoàn hình và biến hình lại thành bọ chét rồi,> Jake nói. <Bọn mình đang ở đầu bàn bên trái và xa bục phát biểu. Ai sẽ đưa bọn mình tới mục tiêu đây?>

<Ai mà chả được, lẹ lên. Mình đang vo ve ở giữa mấy cái mắt cá chân đây. Và mình thấy đói,> Rachel thúc.

<Marco không có đây.>

<Thế thì, mình nghĩ người đưa bọn mình đi phải là bồ rồi, Ax,> Jake phán.

“Không!” Ở trong con hẻm dơ hầy, chật chội, tôi hét lên thất vọng.

<Tôi hoàn toàn có khả năng hoàn thành công việc đơn giản này,> Ax nói chắc chắn. <Marco cứ cho rằng tôi sẽ gây chuyện. Nhưng không đâu.>

<Có còn ai khác nữa có cảm giác sa lầy này không?> Tobias lẩm bẩm.

Tôi xô mạnh thùng rác đập vào tường rồi quay trở lại bên trong. Giật mạnh tay cầm, nó hổng nhúc nhích. Tôi bị nhốt ngoài hẻm rồi!

<Rồi đó, Ax,> Jake chỉ dẫn. <Bọn mình đang đậu ở mặt dưới khăn trải bàn. Hãy lật mép khăn lên, góc xa nhất đó nha, bồ sẽ nhìn thấy bọn mình, ít ra là mình cũng cho đó đúng là bọn mình. Chĩa tay bồ về phía một con bọ chét nào đó chính xác y như một thằng mù bắn một khẩu súng Nerf tự động ấy.>

Rầm Rầm Rầm! “Này! Mở cửa ra! Tôi bị nhốt ngoài này rồi!”

<Vâng, thưa hoàng tử Jake. Tôi đang tiến tới chỗ các bạn. Tôi ngửi thấy mùi mỡ ngon tuyệt.>

 “Ú u. CHO TÔI VÀO VỚI!”

Hổng có động tĩnh gì. Tôi phải vào lại bên trong. Vòng qua cửa trước. Còn đường nào nữa đâu. Tôi chạy dọc theo con hẻm.

<Tôi nhìn thấy bạn rồi, hoàng tử Jake. Tay tôi đang ở ngay kế cạnh bạn.>

<Rồi, nào, tất cả mọi người, hãy ngửi mùi máu và nhảy.>

Chạy dọc theo con hẻm. Nhảy qua đầu lũ mèo. Trượt té. Nhổm dậy, chạy tiếp!

<Mấy bạn đã an toàn trên tay tôi rồi,> Ax báo cáo.

<Rồi, giờ thì bồ chỉ phải mang bọn mình tới mục tiêu: đầu của Tennant.>

<Tôi tin là tôi có thể làm được việc này bằng cách biểu diễn giống như những anh bồi khác đang làm.>

<Biểu diễn á?> Cassie ngạc nhiên.

<Họ đang chuyển những cái đĩa đến chỗ mấy người ngồi cạnh bàn.>

Vòng qua khúc cua. Cửa trước khách sạn ngay phía trước. Tôi thở hổn hển.

<Được, hay đấy,> Jake nói. <Bồ dọn sạch đĩa nha, Ax.>

“Không, bồ đúng là đồ ngu, đừng có kêu ảnh làm chuyện đó! Đừng kêu ảnh ‘dọn sạch!’” tôi hét lên với anh chàng bận đồng phục gác cửa.

Thoát khỏi sự ngăn cản của người gác cửa, tôi băng qua sảnh khách sạn lót thảm đỏ.

<Con người đang từ chối hợp tác,> Ax báo cáo. <Tôi chỉ đơn thuần là cố dọn đĩa của họ đi thôi, thế mà họ cư xử với tôi một cách căm ghét, thô bạo.>

<Cái gì?!> Jake gắt.

Phịch! Chạy băng băng qua mấy cái cửa phòng dạ tiệc, thở hổn hà hổn hển, tôi đổ phục người lên một cái ghế trống, ráng nhìn qua đầu mọi người.

Ở đẳng, trên khán đài, cách chỗ Tennant ngồi khoảng ba người, là Ax. Mặt ảnh phủ đầy nước sốt Nghìn đảo[10]   màu cam, nhớp nháp. Mấy lá rau diếp dính tèm lem trên cằm ảnh và phía trước áo.

Tôi kinh hoàng thấy ảnh vươn tay lấy tiếp một chiếc đĩa nữa.

Tôi chạy, như tay vệ sĩ trong phim Bodyguard[11]  . Như Kevin Costner trong bộ phim nói về nghề Mật vụ đó. Tôi chạy, xô đẩy.

Ax giật đĩa khỏi tay một người phụ nữ. Nó bị giật đột ngột khiến những thứ còn lại trên đĩa bay cái vèo, đáp thẳng vào mặt của William Roger Tennant.

Tennant la lên.

Ax thò lưỡi dài hết cỡ để liếm sạch cái đĩa. Rồi ảnh di chuyển tiếp, rất có phương pháp. Ảnh tới bên cái đĩa của Tennant.

<Sắp đến giờ nhảy lên bề mặt mục tiêu,> Ax báo cáo, giọng ôn tồn, như thể mọi việc vẫn hoàn toàn bình thường.

<Bọn mình đã sẵn sàng.>

Tennant đang đứng dậy, vẻ mặt tức giận, đầy đe dọa nhưng vẫn làm chủ được bản thân. Tôi chỉ còn cách đó chừng một thước, đang nhảy chồm chồm dọc theo khán đài.

Ax nắm chặt cái đĩa của Tennant. Tennant giữ lại.

“Tôi vẫn chưa dùng xong, anh bạn trẻ,” hắn nói.

“Ông phải đưa tôi cái đĩa.” Ax giật mạnh cái đĩa, đồng thời giơ cao cánh tay chuyên-chở-bọ-chét của ảnh lên ấn Tennant ngồi xuống ghế của hắn.

<Nhảy!> Ax hô.

<Mọi người, lên đường!> Jake ra lệnh.

Tôi đứng đủ gần để nghe thấy Tennant gầm lên. “Tao sẽ đá mày -”

Dùng cả hai cánh tay, tôi tóm chặt Ax. Giữ ảnh phía sau lưng mình rồi la lớn, “Thưa Ngài, chúng tôi không phải là những bồi bàn thực sự, chúng tôi chỉ là những fan hâm mộ ngài cuồng nhiệt, ba chúng ta có thể chụp chung một tấm hình bằng máy tự động được không ạ?”



CHƯƠNG 19

Chúng tôi chụp hình. Thật ngạc nhiên làm sao con người ta có thể tha thứ cho những lỗi lầm của bạn khi bạn hót vài câu nịnh bợ họ. Sau đó, chúng tôi ráng hết sức hòa mình vào đám đông, bởi lẽ Marcel đang lảng vảng ở đó tìm kiếm tụi tôi.

Tôi và Ax giật phăng bộ đồ đồng phục bồi bàn khỏi người. Tôi nháo nhác ngó xung quanh. Cái ghế trống! Chỉ có một cái, nhưng cũng có ích.

“Chúng cháu ngồi cùng được không ạ?”

Đó là một cái bàn toàn là các bậc lão thành hoặc bận đồ vest hoặc bận đầm. Một trong số họ hình như là thị trưởng của thành phố tụi tôi ở, tôi cũng hổng chắc nữa.

“Chỉ có mỗi một chiếc ghế thôi.”

“Không sao ạ, chúng cháu là bạn tốt của nhau mà.” Tôi ngồi xuống và kéo giật Ax ngồi lên đùi.

“Thưa các quý ông, quý bà, thưa các vị khách mời danh dự, xin giới thiệu chủ nhân của chương trình Điểm Kết Nối, và cũng là tác giả của những cuốn sách bán chạy - ngài William Roger Tennant!”

Đám đông đứng dậy và vỗ tay nhiệt liệt. Người dẫn chương trình bước qua một bên và Tennant tiến tới bục phát biểu.

“Xin cám ơn,” hắn nói, miệng nở một nụ cười mê hoặc rồi đưa hai tay cao lên như thể muốn ôm trọn toàn bộ khán giả đang có trong phòng dạ tiệc. “Cám ơn quý vị rất nhiều.”

<Bọn mình đã vào đúng vị trí,> Jake nói. <Bọn mình đang ở dưới bộ tóc giả và bắt đầu cắn.”

“Các quý vị thật là những con người tuyệt vời,” William Roger Tennant thở dài khi tiếng vỗ tay cuối cùng đã lắng xuống. “Tôi thật sự lấy làm vinh hạnh khi nhận được giải thưởng Người Công Dân Cừ Khôi. Quý vị biết không, người ta thường hay hỏi tôi rằng làm thế nào mà tôi có thể thành công trong lĩnh vực hoạt động của mình đến thế,” Tennant cất giọng. “Tôi đã trả lời họ chỉ có một từ mà thôi.”

<Làm việc này kinh tởm quá,> Cassie than.

“Và từ đó là -”

Hắn ngưng lại ở giữa câu. Mắt hắn giật giật, hai vành môi méo xẹo tỏ vẻ khó chịu.

“- tình yêu,” cuối cùng hắn cũng thở hắt ra được từ cần nói.

“Hãy nói với tụi nó là có hiệu quả rồi đi,” tôi thì thầm.

<Marco tin rằng việc các bạn làm có hiệu quả,> Ax dịch lời tôi nói thành giọng truyền.

<Tụi cháu đang cắn,> Tobias trả lời.

“Trong bất cứ lĩnh vực nào, tình yêu đều khiến ta vượt trội,” William Roger Tennant tiếp tục nói qua hai hàm răng siết chặt. Mồ hôi nhỏ giọt trên hai má. “Các bạn phải yêu thích những công việc các bạn đang làm, yêu thương những người mà vì họ bạn làm công việc đó.”

<Hắn đang làm gì thế?> Jake hỏi.

“Hắn đang giật dẹo,” tôi thầm thì.

<Hắn đang có những biểu hiện khó ở,> Ax trả lời.

<Thế thì tốt quá,> Cassie nói.

<Nhưng hình như hắn đang ráng kềm nén, giữ bình thản.>

<Xì,> Tobias lầm bầm.

“Tình yêu là nguyên tắc cơ bản nhất trong triết lý sống của tôi,” Tennant nói lớn. Hắn ngưng lại và hít một hơi dài, lấy ngón út gãi gãi nhẹ nhẹ trên đỉnh đầu. Sự căng thẳng trên khuôn mặt hắn bắt đầu tan dần, mắt thôi giật, trán thôi nhăn.

“Nhiệm vụ của tôi là chia sẻ những triết lý sống của mình cho toàn thế giới. Và sự hưởng ứng của các quý vị trong khán phòng đây đã chứng tỏ thông điệp của tôi đã có chút tưởng thưởng.”

“Hẳn là tụi nó ngưng hổng cắn nữa,” tôi nói. “Kêu tụi nó tiếp tục đi chớ!”

Vợ ngài thị trưởng nhìn tôi khó chịu. Tôi mỉm cười đáp lại.

<Đừng ngưng lại,> Ax nói. <Hắn dường như đang lấy lại được tự chủ.>

<Bọn mình đang cắn cật lực đây,> Rachel gắt gỏng. <Mình có cảm giác rằng mình đang đóng một cái đinh năm phân vô đầu hắn đây nè, được chưa?>

<Đây là việc ghê tởm nhất mà tụi mình đã từng làm từ đó tới giờ,> Cassie kêu ca.

“Nếu như quý vị tin tưởng vào một điều gì đó,” Tennant tiếp tục, sự căng thẳng cứ giảm dần theo từng từ hắn thốt ra, “quý vị nhất định phải hy sinh tất cả mọi thứ, phải chịu đựng bất cứ sự khó nhọc nào, phải đấu tranh với mọi đối thủ, mọi kẻ thù, bất luận chúng lớn hay nhỏ. Quý vị nhất định phải không bao giờ bỏ cuộc, không bao giờ đầu hàng cho tới khi cuộc chiến đấu giành được thắng lợi. Cuộc chiến đấu đó, thưa các quý ông, quý bà, là cuộc chiến… để yêu thương! Thưa các quý ông quý bà, một lần nữa xin cám ơn quý vị đã dành cho tôi niềm vinh dự này. Chúc quý vị có một đêm an giấc.”

Căn phòng rộ lên tiếng vỗ tay. Bóng nổ lốp bốp. Mọi người đứng dậy.

Tennant bước nhanh xuống khỏi khán đài. Đám đông nhiệt thành rẽ lối cho hắn băng qua phòng. Họ mỉm cười và vẫy tay với hắn.

“Cám ơn William Roger Tennant!”

“Chúng tôi yêu anh, William Roger Tennant!”

Ax nhìn tôi. “Đây là một nhiệm vụ bất thành.”

“Đúng. Đúng là hổng thực sự thành công. Giờ thì đứng dậy đi, đừng có chễm chệ trên đùi tui nữa.”

Hổng thành công là từ của năm - một từ đã được giảm thiểu tính nghiêm trọng của nó. Những đứa khác thậm chí còn hổng nhận ra năm đó trôi qua tệ hại như thế nào, chứ còn tôi, tôi biết được điều đó qua những lốt biến hình vẹo vọ của mình.

Tụi tôi hướng ra cửa. Tôi không thể ra khỏi nơi này nhanh như mong muốn được.

<Có chuyện gì với gã này ta?> Rachel lầm bầm vọng ra từ chỗ ẩn núp của nhỏ trên đầu Tennant. <Da đầu hắn làm bằng chất nhựa tổng hợp Teflon[12]   ư?>

<Một kế hoạch điên rồ thật đấy,> Jake nói, <nhưng lẽ ra nó phải hữu hiệu chớ. Với bất cứ một con người bình thường nào, kế hoạch này chắc chắn phải thành công. Mình thật sự là hết ý kiến luôn.>

<Sẽ có một cách,> Rachel nói. <Chắc chắn sẽ phải có một cách nào đó chọc tức Tennant khiến hắn phải bẽ mặt trước công chúng.>

Chọc tức ư?

Không. Nó sẽ không hữu hiệu đâu.

Hay là có ta?



CHƯƠNG 20

Ba tôi hổng có nhà khi tôi về. Tôi thở phào. Tôi thậm chí cũng hổng thèm quan tâm xem liệu có phải ba ra ngoài với bà già Robbinette không nữa. Tôi đang ở trong một tâm trạng cực kỳ xấu.

Nội chuyện thất bại trong toàn bộ nhiệm vụ làm bẽ mặt Tennant cũng đã đủ tệ rồi, nhưng tệ nhất là việc tôi vẫn chưa kiểm soát được quá trình biến hình của mình. Điều đó chứng tỏ rằng tôi hổng kiểm soát được tâm não của mình.

Tôi xem một số chương trình TV. Tôi lên mạng, vào diễn đàn chat về âm nhạc và kết thúc bằng việc gọi tất cả mọi người là lũ khờ. Cuối cùng, khi tôi nhấn nút “thoát” là lúc người tôi đang run lẩy bẩy.

 Bánh quy. Tôi cần vài cái bánh quy.

Tôi vào bếp và tìm thấy một nửa gói Pepperidge Farms[13]  . Tôi đổ một chút sữa vào.

 “Mày biết gì hôn?” Tôi nói với hộp sữa. “Tao hổng quan tâm xem liệu William Roger Tennant có kêu gọi mọi người vào nhóm Chia Sẻ hay không. Nếu tất cả bọn họ đều là những tên ngốc, thì mắc gì tao lại phải thiệt mạng vì họ chớ?”

Hộp sữa hổng nói năng gì liền lúc đó. Có lẽ nó muốn nghĩ rằng thế là xong.

Tôi quay lại phòng khách, nằm trên trường kỷ và bật TV trở lại.

 Tiếng chuông cửa vang lên.

 “Ôi trời, đừng có là kẻ nào đó bán báo hay thứ gì đó nha.” Tôi lầm bầm trong khi đi ra mở cửa.

"Cassie?"

"Chào. Mình có thể vào trong không?” Nhỏ hổng đợi tôi trả lời cứ thế lách người đi vào. Tôi theo nhỏ vào trong phòng khách. Nhỏ tắt TV và nhìn tôi chờ đợi.

"Gì vậy?"

"Bồ có thể mời mình một cái bánh quy."

Tôi đưa cả túi cho nhỏ.

"Bồ có gì muốn nói với tui à?"

"Không."

"Vậy sao bồ lại có mặt ở đây?"

"Mình ở đây để nghe bồ nói."

Tôi cười. “Gì vậy trời, giờ bồ là bác sĩ tâm thần hả?”

Nhỏ nhún vai. “Bồ tự nhủ rằng: Chúng ta không thể đi gặp các chuyên gia tư vấn, phải không ta?”

"Xem này, tui ổn mà."

"Không, bồ không ổn chút nào," nhỏ nói. "Jake không biết, Rachel không biết, nhưng mình thì biết. Có điều gì đó không ổn. Mình nghe thấy nó trong giọng truyền của bồ. Bồ bỏ qua một lốt hình biến.”

 Tôi ngồi xuống. Tôi dám chắc là mình đã che đậy kỹ lắm rồi mà. Tôi chắc chắn là như vậy. Nhưng, dĩ nhiên, đây là Cassie, cô nhỏ biết được mọi người đang cảm thấy gì cả năm phút trước khi họ thấy.

"Bồ nói với Jake chưa?"

"Chưa, và mình sẽ không nói."

"Sao lại không há? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như mọi người đều quan tâm lo lắng chớ?"

“Bởi vì mình muốn cho bồ biết rằng bồ có thể tin mình. Đủ tin để trò chuyện cùng, bồ biết đấy.”

Tôi nhận ra rằng hai cẳng chân mình đang nhịp nhịp một cách căng thẳng. Tôi ngưng nhịp chân. “Nè, bồ và tất cả mọi người thiệt là dễ thương, nhưng -”

“Mình biết ai mà chả thế: Tất cả tụi mình đều phải chịu áp lực, tất cả tụi mình đều chỉ là đang kiên trì bám lấy mục đích chiến đấu, và hơn nữa, bồ là một anh chàng, mà “luật con trai” là không bao giờ thổ lộ những cảm nghĩ của mình.”

Tôi làm rách túi bánh quy khi giật lại từ tay nhỏ. Nhỏ cầm lấy hộp sữa của tôi. “Ai nói với bồ về “luật con trai” thế? Tối mật đó nghen.”

“Marco à, mình sống chung với cả ba và mẹ dưới một mái nhà. Họ không biết tí gì về bọn Yeerk hay về hội Animorphs tụi mình, nhưng mình vẫn có họ bên cạnh, và mình biết họ yêu thương mình, họ luôn có mặt mỗi khi mình về đến nhà. Jake cũng thế. Ba mẹ Rachel ly hôn nhưng -”

"- Và coi xem, nhỏ đúng là trụ cột tinh thần,” tôi vừa nói vừa cười phá lên.

"Rachel có mẹ, và nhỏ thường xuyên nói chuyện với ba nhỏ, nhỏ có hai đứa em gái và nhỏ có mình. Nhưng Marco à, trong vòng hai năm sau khi mẹ bồ qua đời, hay ít ra từ khi mọi người nghĩ rằng cổ đã chết, ba bồ đã hoàn toàn sống tách biệt. Bồ là người đàn ông của gia đình, không có ai trong nhà chăm sóc bồ cả.”

“Tui tự lo cho mình.”

Cassie ngồi xuống bên cạnh tôi, đặt tay lên cánh tay tôi.

“Cassie nè, Jake có biết bồ đang ở đây tán tỉnh tui không đó?”

Nhỏ phớt lờ sự cố gắng pha trò yếu xìu của tôi. “Và rồi tụi mình phát hiện ra mẹ bồ vẫn còn sống. Giờ cổ không còn là mẹ của bồ nữa. Cơ thể của cổ đã bị bọn Yeerk chiếm dụng. Giờ đây, cổ là kẻ thù của chúng ta. Marco à, chỉ trong một khoảng thời gian khủng khiếp, có vài tháng thôi, bồ đã phải đi từ trạng thái tin rằng mẹ bồ đã chết đến trạng thái phải cố gắng hủy diệt cổ, theo đúng nghĩa đen của nó.”

"Và bồ cho rằng có thể điều đó khiến tui bị căng thẳng?" Tôi ngây ra bất động.

"Mình cho rằng điều đó hẳn sẽ đè bẹp hầu hết mọi người,” nhỏ nói. "Phi vụ ấy chống lại cổ và Visser Ba, chính bồ lên kế hoạch khiến cổ leo lên đỉnh núi rồi tạo ra một cú rớt từ trển xuống. Bồ liên quan mật thiết với kẻ cầm đầu Visser Một - mẹ của bồ - trong một cái bẫy mà -”

“Im đi! Im đi!”

Tôi bật dậy khỏi trường kỷ, hai tay bịt chặt tai. Thật ngu ngốc. Tôi bỏ tay xuống. Chúng rung bần bật. “Này, Cassie…” Tôi cất giọng với sự bình tĩnh cao độ. Nhưng ngay sau đó tôi lại quên mất mình định nói gì.

 Tôi có thể nhìn thấy mẹ. Trên đỉnh núi ấy. Nhìn thấy nỗi ngỡ ngàng của Visser Một khi hắn nhận ra rằng người đã mang hắn lên tới đó là chính tôi - là thằng Marco - con trai của bà, con trai của vật chủ của hắn chứ hổng phải là một chiến binh Andalite tàn nhẫn… Quân đội và các con tàu của Visser Ba đang tiến tới gần. Mỏm đá biến mất.

Rớt.

Và rồi sau đó, Rachel đã tới chỗ tôi và nói rằng nhỏ hổng thể tìm thấy cơ thể của mẹ. Điều đó có nghĩa là có thể mẹ tôi vẫn còn sống.

Lúc ấy, Rachel đã hiểu rằng nhỏ hổng hề ban cho tôi bất cứ một đặc ân nào bởi cứ mơ hồ như vậy còn tốt hơn rất nhiều so với biết một cách chắc chắn mọi chuyện, kể cả là việc biết chắc được rằng sự tra tấn khủng khiếp dài lê thê của những sự việc hổng rõ ràng, hổng chắc chắn đã kết thúc…

 "Vậy tui phải làm gì?" Tôi thì thầm.

“Bồ đang trong một cuộc chiến, Marco. Bồ đang ở đây, trong phòng khách nhà mình, ăn bánh quy, xem TV và tới trường vào sáng thứ Hai nhưng bồ đang trong một cuộc chiến. Những điều tồi tệ sẽ phải đến với bồ.”

“Tobias hổng bị mất kiểm soát. Ax hổng bị mất kiểm soát. Hãy nhìn họ xem, cả hai đều cô đơn. Chúa ơi, Tobias còn hổng thể trở thành người được nữa kìa.”

“Marco, bồ không biết được những gì mà họ đã trải qua đâu. Họ sẽ không bao giờ nói với bồ.”

“Luật con trai,” tôi nói.

“Dù sao đi nữa, vấn đề không phải là ở chỗ hai chú cháu họ cảm thấy gì, biết không? Bồ phải tự xử lý những cảm giác của bồ.”

"Tui cảm thấy như là bồ uống mất sữa của tôi."

Cassie ngẩng đầu lên. Nhìn nhỏ có vẻ kiệt sức. Chắc chắn rồi. Tôi cũng thấy vậy mà. Tôi cảm thấy hổng vui vì tôi đã khiến nhỏ kiệt sức. Nhỏ đã tới tận đây, mệt mỏi vì cố gắng giúp tôi.

"Tui cảm thấy khá hơn rồi," tôi nói.

Cassie đảo mắt. ”Nè, Marco, đừng nói với mình nếu bồ không muốn nha. Thậm chí cũng đừng nói với Jake cho dù cậu ấy là bạn thân nhất của bồ. Nếu bồ buộc phải giữ kín điều gì, mình đoán là bồ biết bồ cảm thấy thế nào. Nhưng ít nhất bồ cũng cần phải trung thực với chính bản thân mình.”

“Thôi được,” tôi nói nước đôi. “ Tui sẽ làm thế.”

Nhỏ đứng dậy, thở dài, và quay ra cửa. Rồi, nhỏ dừng lại. “Bồ biết không, tại dưỡng đường nhà mình, luôn tiếp nhận những con vật bị thương do con người gây ra, do những kẻ ngốc bắn chúng mà không cần lý do, hay cứ ráng thiêu rụi chúng hay bất cứ thứ gì. Mình đã từng phát điên lên. Mình chỉ căm ghét những kẻ đó. Và mình cảm thấy như thể mình đang lãng phí thời gian, bởi vì, bồ biết không, lúc nào cũng có một thằng ngốc nào đó mới 22 tuổi. Mình đã rất giận dữ với chuyện đó. Nhưng ba mình bảo, ’Hãy đối mặt với những gì hiện hữu.’”

Tôi lúng túng. "Thế nghĩa là gì?"

"Nghĩa là, động vật mà bị thương, hãy giúp đỡ chúng.” Nhỏ quay lại và nắm tay tôi. “Trong trường hợp của bồ, Marco à, nó có nghĩa là bọn Yeerk đang ở đây, mẹ của bồ là Visser Một, và ba của bồ đang rất cô đơn. Không một điều nào trong ba điều ấy nên xảy ra cả. Nhưng nó đã xảy ra và nó đang hiện hữu.”



CHƯƠNG 21

<Bồ sẵn sàng chưa, Marco?> Tobias hỏi.

<Tui đã sẵn sàng chưa á? Thế tù trưởng Sitting Bull[14]   có sẵn sàng chờ đón tướng Custer[15]   không? Tướng Schwarkopf[16]   có sẵn sàng đánh Saddam Hussein[17]   không? Tổng thống Washington có sẵn sàng cho ai đó đá vào mông ông ấy không?>

<Như vậy là bồ đang nói rằng bồ đã sẵn sàng hử?>

<Ồ, phải, tui đã sẵn sàng.>

Tất cả các cơ bắp trong cơ thể tôi sống động, háo hức muốn chạy, nhảy, muốn tấn công! Tôi có móng vuốt dài và răng nanh sắc nhọn, những bộ phận chuyên dùng để xé con mồi thành từng mảnh. Tay chân tôi biến đổi thành tứ chi. Tôi có một hệ dây thần kinh vận động khiến tôi có thể chạy hàng giờ hổng nghỉ, thậm chí còn hổng mảy may nghĩ tới chuyện mệt mỏi nữa kìa!

<Được rồi, hắn vừa mới ra tới cổng.>

Hổng phải vì tôi cần phải được thông báo điều này đâu. Đôi tai cực thính của tôi có thể nghe thấy tiếng chân của hắn rất rõ, cho dù là nó có bị tiếng sóng biển át đi mất. Mũi của tôi, thính gấp hàng ngàn lần so với bất cứ con người nào, đã bắt được hơi của hắn ngay khi hắn bước chân ra khỏi cửa trước.

Tôi nghe thấy âm thanh quen thuộc khi chìa khóa xoay trong ổ khóa, tiếng rít của bản lề khi cánh cửa được mở ra. Xộc vào mũi tôi là mùi cơ thể nồng nặc, quen thuộc của hắn. Chỉ có điều, lần này có thêm một mùi mới trộn thêm vào cái hỗn hợp mùi xà bông, chất khử mùi và bột giặt.

Mùi sợ hãi.

Một mùi thậm chí còn mạnh hơn lăn khử mùi hiệu Right Guard hay Old Spice. Đó là mùi tôi yêu thích, cái mùi hấp dẫn tôi như cá mập khoái mùi máu vậy. Tôi sống nhờ cái mùi này mà lị.

Tiếng gầm gừ bắt đầu trỗi dậy từ phía sau cuống họng tôi, như một lời cảnh báo vô thức, bản năng với con mồi của tôi rằng: "Tao sắp sửa tới tóm cổ mi đây."

<Hẵng khoan,> Tobias nói. <Hắn chưa ra khỏi cổng. Hắn đang tìm kiếm bồ.>

Kềm chế sự thúc giục phải tấn công, tôi tiếp tục núp trong mấy bụi cây ngay bên ngoài cổng.

<Đđưưược rồi,> Tobias nói hổng dứt khoát, <hắn đang tới đó - KHỞI SỰ NGAY THÔI NÀO!>

RẦM! Cánh cổng đóng lại sau lưng hắn. William Roger Tennant đi bộ nhanh xuôi dọc theo bãi biển, nhanh gấp đôi tốc độ bình thường của hắn. Khá nhanh.

Nhưng còn lâu mới đủ nhanh. Tôi phóng ra khỏi bụi cây. Vài giây sau, tôi đã chạy ngang hàng với hắn.

Tôi có những cái chân khỏe mạnh chuyên dùng dể chạy nhảy. Tôi có móng vuốt và hàm răng có thể xé xác một con người ra thành từng mảnh. Nhưng những thứ ấy hổng thể so được với vũ khí kinh hoàng nhất của tôi: tiếng sủa.

"Arararararararararararrrrrrrrrrr!" Tôi sủa.

Tennant tăng tốc. Nhưng hắn biết hắn phải chịu tội. Mùi sợ hãi của hắn lúc này nồng hơn, dẫn dắt tôi như một tên-lửa-tầm-nhiệt.

Tôi thình lình tấn công. Ba chân nhấc cao khỏi mặt đất! Bộ hàm cứng như sắt của tôi ngoạm lấy áo hắn, ghì lại, chân tôi quơ quào như đang bơi dưới nước cốt để móng vuốt mình có thể cào rách hai cẳng chân và hai cánh tay trần của hắn.

"Con chó ngu ngốc-!" Tennant gào lên. Còn có vài từ khác nữa mà tôi hổng thể nhắc lại.

Hắn bự gấp 10 lần tôi. Một người cao gần hai mét chống chọi với một con chó xù nuôi làm cảnh dài chưa tới nửa mét. Một cú đá hay một cú đấm đúng chỗ là xương sườn hay hộp sọ tôi có thể bị nát vụn dưới chân hay tay hắn.

Nhưng hắn hổng thể hành xử như vậy. Đấy nhìn mà coi, có quá nhiều nhân chứng trên bãi biển. Họ hẳn sẽ kinh hoàng khi mục kích William Roger Tennant - người cực kỳ yêu thương động vật - đánh đập một chú chó xù vô hại, tội nghiệp đến chết.

Có một cặp nam thanh nữ tú, ăn bận bảnh bao đang chơi trò ném đĩa dừng lại để quan sát sự việc. Một tràng cười nổ ra khi họ nhận ra những gì họ đang nhìn thấy. Một người đàn ông cao gần hai mét đang bị một con chó cảnh điên khùng gây phiền nhiễu.

Tennant đột ngột dừng lại ngay giữa đường chạy, khiến tôi mất đà bay cái vèo. Tôi tiếp đất trên tứ chi, lộn vòng ngược trở lại đối mặt với hắn.

“Tao sẽ giết mày, Andalite,” Tennant rít lên, đủ nhỏ để hổng ai khác nghe thấy.

Thị giác của chó hổng mấy tốt, kém hơn con người chút xíu. Tuy chúng có thể nhìn được một số màu nhưng những hình ảnh mà chúng nhìn thấy hổng được sặc sỡ hơn bao nhiêu so với một chiếc TV đen trắng.

Nhưng con-chó-cảnh-tôi có thể đọc hiểu được những biểu hiện trên khuôn mặt của William Roger Tennant. Hắn chau mày, miệng trễ xuống đầy đe dọa. Cặp mắt long sòng sọc đầy căm hận. Má phải hắn hổng kềm được thôi giật giật.

"Mày có nghe thấy lời tao nói không, con vật đáng nguyền rủa kia?" Hắn riết róng. "Tao sẽ giết mày!"

Tôi lại nhảy bổ vào người hắn lần nữa. Ngoạm chặt quần soọc của hắn đến mức gần như bứt tung nó khỏi lưng quần.

Các bạn có biết cô bé trong clip quảng cáo cho thương hiệu kem chống nắng Coppertone không? Đoạn mà con chó kéo tụt quần bơi của cô bé í? Tennant trông giống hệt cô bé đó khi hắn vội vã quay về lại tòa biệt thự của mình, tuyệt vọng giữ chặt cái quần soọc bằng một tay.

Tôi buông tha cho hắn khi tụi tôi tới cổng biệt thự. Hắn nhanh chóng mở khóa và bước vào bên trong. Trước khi cánh cửa đóng sầm sau lưng hắn, hắn hổng quên ném sang tôi một cái nhìn đểu cáng.

<Làm tốt lắm,> Tobias nói. Nó đang đậu trên một cái cây ngay trên đầu tôi. Nó quay đầu và nhìn xuống chỗ tôi bằng một con mắt hải âu. <Kế hoạch này rất có thể sẽ có hiệu quả.>



CHƯƠNG 22

Hai ngày tiếp theo, Tobias và tôi theo sát William Roger Tennant như những tay săn ảnh bám theo một diễn viên. Hy vọng có thể chạy bộ mà hổng bị làm phiền, thứ Tư, hắn lái chiếc xe limo của mình tới một công viên gần con sông. Tụi tôi bay theo và tôi tóm được hắn ở đó trước khi hắn có thể chạy bộ được dặm đường đầu tiên.

Chiều thứ Năm, Tennant có lịch phát biểu tại Trung tâm hội nghị thành phố. Tôi chờ hắn ngay bên ngoài cửa chính. Trước khi hắn có thể leo lên được cầu thang, tôi xé toạc một tay áo vét và làm rách một lỗ to đùng ngay mông quần của hắn.

Hắn hủy bỏ bài phát biểu.

Tối thứ Năm, sau chương trình phát biểu bị hủy bỏ trên, Tennant hẹn gặp một số nhà tài trợ địa phương trong một bữa tối ăn trễ. Tobias và tôi, trong lốt diều hâu đuôi đỏ và cú, theo sau chiếc limo tới nhà hàng. Tôi biến hình lần nữa, và đúng vào thời điểm hắn đặt chân lên lề đường thì tôi tè một bãi lên đó. Mấy nhà tài trợ của hắn kinh hoàng theo dõi cảnh tôi nhảy xổ vào hắn, răng ngoạm chặt cà-vạt và kéo hắn rạp xuống, mặt gần như chạm vỉa hè.

Dĩ nhiên rồi, hắn hổng thể đánh trả, hổng thể đá tôi, hổng thể đập tôi. Hổng thể hành xử như thế trong khi có quá chừng người hâm mộ, các nhà tài trợ và những người hổng bị mượn xác có mặt ở đó đang quan sát hắn. Tất cả những gì hắn có thể làm là mỉm cười.

Các giác quan của loài chó cho tôi biết hắn muốn đá và đập tôi dựa trên cảm xúc vô cùng giận dữ của hắn khi hắn nhìn tôi, dựa trên hiện tượng hơi thở của hắn trở nên gấp gáp, ngắn và căng thẳng, hai hàm răng của hắn nghiến trèo trẹo như thể miệng hắn là một cái tô đựng đầy đá cẩm thạch vậy.

Hầu như những gì tôi biết được đều nhờ vào mùi của hắn. Đó hổng phải là thứ mùi mà một con người có thể nhận biết được. Quá ư là khó mô tả. Nhưng cái mùi này, một sự pha trộn giữa sự hoảng sợ với lòng căm hận tuyệt đối, là một cục nam châm đối với lỗ mũi tôi. Nó nuôi nấng tôi, truyền cảm hứng cho tôi. Giống như một viên đạn chứa andrenaline được bắn ra, nó giúp tôi nhảy lên đủ cao để ngoạm được cà-vạt của hắn, táp đủ mạnh để làm rách toạc quần jeans da của hắn, chạy đủ nhanh để tóm được hắn, bất luận hắn có bao nhiêu thuận lợi lúc khởi đầu.

Và tôi yêu thích từng khoảnh khắc cảm nhận đó.

Nào, hãy đối mặt với nó. Mọi rối rắm trong cuộc sống của tôi đều có thể được đổ lỗi cho bọn Yeerk. Mẹ tôi. Nỗi thống khổ của ba tôi, và giờ là những sự phức tạp, rắc rối với người bạn gái mới của ổng. Hàng bao nhiêu tháng qua, bạn bè tôi và tôi phải sống trong sợ hãi, cuộc sống của tụi tôi vĩnh viễn thay đổi bởi cuộc xâm lăng này. Đối mặt với sự chênh lệch lực lượng kỳ cục. Mối đe dọa bị chết hay bị bắt luôn rình rập, 24 giờ một ngày, bảy ngày một tuần.

Tụi tôi đã kinh qua những việc mà hổng có một người nào đã từng trải qua: chiến tranh và tàn phá, phản bội và thất trận, và tất cả những nỗi kinh hoàng sởn gai ốc khi biến hình.

Dù chiến thắng hay thất bại, tôi cũng sẽ gặp những cơn ác mộng trong suốt phần đời còn lại của mình.

Bây giờ, thật bất ngờ, lại là thời khắc thu lợi. Hổng phải chuyện rằng hành động gây phiền nhiễu có tư cách đạo đức có thể gây nên những thương tích trầm trọng, thậm chí gây chết người mà là bạo lực sẽ ăn dần ăn mòn tôi. Hành động này là trong sạch, rõ ràng, hổng có tội. Con-chó-xù-tôi nhìn thấy một tên Yeerk, và hắn sắp sửa phải chịu đựng sự đau đớn.

Có phải tôi đang thích thú với trò tàn bạo này không ta? Đúng. Tôi thích nó.

Tối thứ Sáu. Một buổi tối có quá chừng sự việc xảy ra. Tôi đi về nhà.

“Hây, con về đúng lúc quá,” ba tôi nói khi tôi bước chân vào bếp. Ông bấm tắt lò nướng rồi xúc mấy miếng thịt gà đã được chiên giòn trong lò ra để lên đĩa. Ông có vẻ bồn chồn.

“Có gì không ổn hả ba?” Tôi hỏi.

“Không, không,” ông căng thẳng lẩm bẩm và tránh nhìn tôi trực diện. Ông ngồi xuống bàn đối diện tôi. “Điều gì khiến con hỏi vậy?”

Tôi nhìn ba tôi nâng cái nĩa lên và làm rớt con dao, mém nữa xuyên qua ngón tay cái của ổng.

“Ba, ừ, ba đang nghĩ đến việc chuyển những yêu cầu về môn toán của con thành điểm 9 là thấp nhất.”

Ông nhìn chằm chằm đôi bàn tay run rẩy của mình rồi cười lớn. “Cứ gọi ba là người đàn ông có bộ mặt cười.” Nụ cười trên khuôn mặt ông tắt dần. Ông bỏ dao và nĩa xuống và lấy khăn ăn lau tay. “Ừm, Marco à, ba hi vọng chúng ta có thể trò chuyện với nhau.”

"Cùng lúc hay từng người một ạ?" tôi hỏi lại.

"Ừm, ba cho là, cùng một lúc," ông nói, hổng để tâm đến câu nói giỡn của tôi. "Con thấy đấy, hừm… ôi trời ơi, ba chưa bao giờ giỏi trong vụ nói năng này. Nhưng, Marco, con biết rõ là ba yêu mẹ con rất nhiều.”

Tôi cảm thấy tim ngừng đập. Hơi thở kế tiếp của tôi nghẹn lại như thể không khí phải đi qua một cái ống hút để ra được đến bên ngoài.

Ba tôi ngưng lại. Ông muốn tôi nói điều gì đó. Việc ấy sẽ khiến cho sự việc trở nên dễ chịu hơn. Lẽ ra tôi phải nói nhưng tôi hổng thốt ra một lời nào.

Tiếng Cassie vang lên trong đầu bảo tôi phải đối mặt với những gì hiện hữu. Không, tôi hổng thích cái từ “hiện hữu”. “Hiện hữu” có nghĩa là trở nên tệ hại hơn.

“Mất mẹ, đối với hai ba con ta, thiệt là khó khăn biết bao. Nhưng mẹ đã mất hai năm nay rồi. Và, và… và mẹ sẽ không quay trở lại nữa.”

Ba quệt những giọt nước mắt lăn dài trên má. Ngay lúc ấy, tôi ghét ông quá chừng. Sao ba lại dám khóc như thế? Ba là ai mà lại khóc kia chớ? Ba là người phụ bạc mẹ, gạt mẹ qua một bên, để mẹ thành một phần trong quá khứ. Ba đang giết chết mẹ, đúng, đó chính xác là điều ba đang làm.

“Ba - chúng ta - không thể nào đau buồn vì sự ra đi của mẹ trong suốt phần đời còn lại được. Với lại, kể từ ngày mẹ con mất đi, đây là lần đầu tiên ba cảm thấy thực sự hạnh phúc. Cô Nora và ba -” Ông ngừng giữa chừng. “Ba cho rằng đó hẳn cũng là điều mà mẹ con mong muốn. Mẹ muốn chúng ta tiếp tục sống, được hạnh phúc. Điều này không có ý nghĩa sao?"

Không. Không, bởi vì mẹ là mẹ của con, là vợ của ba. Do vậy, không, Ba ơi, không, hãy ngưng ngay cái trò ướt át này đi, ngưng ngay than vãn đi, không! Mẹ là mẹ của con!

Tôi hổng hé răng đến nửa lời. Tôi có thể nói gì được đây? Tôi biết tôi sai rồi, tôi biết tôi hổng công bằng, và tôi mặc kệ. Thế nhưng tôi hổng thể thốt ra lời nào.

“Cô Nora và ba đã bàn với nhau về chuyện đám cưới, Marco. Nhưng ba và cổ sẽ không cưới nhau nếu như con không đồng ý.”

“Dạ? Ngộ nhỡ chuyện đó không được thì sao?” Tôi nói, khó khăn lắm tôi mới nghe thấy giọng của mình.

Ba tôi thở dài. Ánh mắt ông trở nên trống rỗng, xa cách - kiểu nhìn trong phần lớn thời gian suốt hai năm vừa qua. Tôi đã hổng nhớ đến cái nhìn ấy, hổng nhớ một tẹo nào.

“Marco, chúng ta là một gia đình, con và ba. Chúng ta đã cùng nhau vượt qua nhiều chuyện. Nếu con nói không, ba cũng sẽ chấp thuận.”

Tốt rồi. Vậy là chuyện này phụ thuộc vào tôi. Tuyệt quá. Ừ há,  sao lại không chớ? Tôi sẽ là người quyết định ba tôi có được hạnh phúc hay không, mẹ tôi có vẫn còn là mẹ tôi hay không. Tôi sẽ là người quyết định bà sẽ sống hay chết để cho tôi - thằng Marco-Giỏi-Giang, thằng Marco-Máu-Cực-Lạnh - có thể chứng tỏ rằng tôi đã phải khó khăn đến mức nào khi tôi đưa mẹ tôi vào một cái bẫy, cung cấp cho bà…

Tôi cảm thấy đau, móng tay tôi đang bấm mạnh vào thái dương.

Tôi sắp sửa nổ tung rồi. Một động mạch nào đó trong đầu tôi sắp sửa bể tung. Quá nhiều chuyện phải suy nghĩ, quá nhiều chuyện phải giải quyết. Quá nhiều đi.

 “Con ra ngoài đây,” tôi nói rồi đứng dậy và chạy ra cửa.



CHƯƠNG 23

Tụi tôi, trong những lốt hình biến các loài chim, gặp nhau trên mái trường quay TV. Trời lộng gió, tiếp đất trong thời tiết vầy khó hơn nhiều so với những hôm gió hây hẩy.

Tụi tôi hoàn hình. Tobias, dĩ nhiên rồi, vẫn là chú diều hâu đuôi đỏ.

“Được rồi,” Jake nói. “Kế hoạch đây: Ax và mình sẽ tới phòng điều khiển. Marco lãnh nhiệm vụ quấy nhiễu, như mọi khi. Có lẽ tụi mình chỉ có vài giây, cùng lắm là một phút trước khi bị bắn hạ. Tụi mình phải chộp được cảnh William Roger Tennant mất kiểm soát trước ống kính. Rachel và Cassie sẽ có mặt bên trong trường quay để tiếp ứng. Tobias ở bên ngoài, cảnh giới, và nhớ để mắt trông chừng buổi họp các nhân viên trước giờ lên sóng nha. Rõ cả chưa?”

Cả bọn nhìn tôi, chờ đợi một câu giỡn thường nhật - một câu giỡn hổng ăn nhập với nhiệm vụ - của tôi rằng tụi tôi là một lũ khùng khi đâm đầu vào cái chết hiển nhiên. Tôi cứ để tụi nó chờ.

“Có gì không ổn hả Marco?” Rachel hỏi.

“Có cái gì có thể lại không ổn ta?” Cuối cùng thì tôi cũng trả lời.

Cassie nghiêm khắc nhìn tôi một lúc lâu. Nhỏ hổng định nói gì cả nhưng cái nhìn của nhỏ muốn tôi biết chắc rằng nhỏ biết tôi đang rối tung.

Tụi tôi biến thành ruồi và vào trong toà nhà bằng đường ống dẫn khí. Đường ống này dẫn tụi tôi tới thẳng trường quay. Từ đó, tụi tôi chia nhau ra thực hiện nhiệm vụ được giao.

Kế hoạch thật đơn giản và so với kế hoạch ở phòng dạ tiệc, chỉ ngu ngốc hơn có chút xíu thôi hà. Anh chàng phụ trách mạng lưới truyền hình đang có mặt bên trong trường quay để theo dõi truyền hình trực tiếp chương trình của Tennant. Còn tụi tôi có mặt ở bên trong trường quay để khiến Tennant trông giống như một thằng khùng đúng như con người hắn.

Theo kế hoạch, tôi sẽ vào trong trường quay dưới lốt chú chó cảnh Euclid và quấy nhiễu Tennant trước khi buổi phát hình bắt đầu. Phải là trước khi buổi phát hình trực tiếp bắt đầu bởi vì Tennant có đủ tỉnh táo để mà giữ bình tĩnh hổng nổi nóng trước công chúng. Tụi tôi đã học được bài học này ở buổi dạ tiệc tối hôm trước. Hắn điên khùng thiệt, nhưng chỉ là điên khùng kín đáo, hổng ai hay biết.

Tôi sẽ lẵng nhẵng theo chân hắn - một mình tôi trên sân khấu dựng cảnh - cho tới khi hắn đụng tay lên người tôi. Khi hắn đánh tôi - hắn ắt sẽ phải hành động như thế - Ax sẽ phải can thiệp vô máy tính và sẽ gửi cho toàn nước Mỹ thấy được một hình ảnh “cưng chiều động vật” sống động.

Một ý tưởng tuyệt vời đối với tất cả mọi người, nhưng lại là phiền nhiễu đối với tôi.

Tennant sẽ cố giết chết tôi. Rất có thể hắn sẽ toại nguyện trước khi Cassie và Rachel ngăn chặn được hành động của hắn.

Ngộ nhỡ Cassie và Rachel bị một tên Mượn xác trong đội ngũ nhân viên trường quay bắn trước khi tới cứu tôi thì sao?

Nếu như kế hoạch này thành công, tất cả tụi tôi sẽ có một trận cười no bụng, còn nếu không…

Cho đến giờ phút này, mọi việc vẫn diễn tiến theo đúng kế hoạch. William Roger Tennant đang ngồi trong chiếc ghế bành êm ái của hắn trên sân khấu dựng cảnh, tay chân buông thõng, mắt nhắm nghiền.

Tobias và Ax đã do thám trường quay này một tuần trước khi thực hiện kế hoạch. Hai đứa nó đã vẽ một sơ đồ phác thảo và tụi tôi ghi nhớ.

Hai chú cháu Tobias cũng đã ghi chú những hoạt động thông thường của Tennant, như thói quen: mỗi đêm, trước buổi phát hình, hắn thả lỏng người khoảng hai mươi phút; chỉ một mình hắn cùng với những cây đèn hiệu Lava xung quanh.

Tôi tự hỏi tại sao lúc ấy lại chỉ có những cây đèn Lava xung quanh hắn, phải chăng chúng nhắc hắn nhớ tới vũng Yeerk? Hay chỉ vì hắn nhớ những năm thập niên 60?

Đạo diễn, quay phim và tất cả những nhân viên khác đang có một buổi họp thông thường trước khi quay và phát hình. Lần này là họp với đại diện Hãng UPN (United Paramount Network).

<Mấy bồ biết không, thiệt là tiếc khi tui hổng thể tới đó để gặp đại diện của Hãng UPN,> tôi nói. <Tui có một ý tưởng tuyệt vời cho những tập tiếp theo của phim Star Trek. Ấy là trong tương lai Dominion sẽ phá tan Liên bang và chỉ có ba con tàu là còn ->

<Marco?>

<Tui nghe, Jake.>

<Đừng có nói chuyện với đại diện hãng UPN đó nha. Chó xù không đưa ra ý tưởng cho một chương trình.>

<Sau vụ này, kể mình nghe ý tưởng của bồ nha,> Tobias nói. <Nghe tuyệt lắm. Mình lúc nào cũng cho rằng toàn bộ cái Liên bang quá ư là dễ dãi và ->

<Làààm ơơơn đi mà!> Rachel nổi sùng. <Phi vụ tiếp chỉ có con gái thôi đó nhen.>

Tobias tiếp tục theo dõi buổi họp xuyên qua cửa sổ hội trường. Mặc dầu tụi tôi biết ít nhất cũng có vài nhân viên trường quay và nhiều khả năng tay đạo diễn là Yeerk, nhưng tụi tôi khá chắc chắn rằng người đại diện hãng UPN thì không.

Bản thân trường quay này, ngân sách ít lắm, hổng nhiều hơn cái gara ô tô ba chiếc bao nhiêu.

Trước giờ lên hình, trường quay tối một cách kỳ quái. Những cây đèn Lava tỏa ra một thứ ánh sáng đỏ rực kỳ quặc. Chiếc ghế bành của Tennant được đặt ở góc sân khấu. Một cặp máy quay để chĩa vào cái ghế bành của ngôi sao truyền hình. Ở một góc khác của sân khấu, người ta dựng lên một phòng điều khiển nhỏ, và một ô cửa sổ bự được trổ trên một vách tường phòng điều khiển.

Đối diện với phòng điều khiển và nằm ngoài phạm vi máy quay là một khu vực khác - nhỏ, tách biệt với trường quay bởi những bức vách trần Sheetrock - phòng thay đồ của Tennant. Trong đó có kê một cái bàn gắn gương có đèn chiếu sáng và một cái ghế tựa. Bên cạnh bàn là cửa thoát hiểm, treo biển “Phòng khi chuông báo động reo.”

Cassie, Rachel và tôi hạ cánh trong phòng thay đồ. Tôi hoàn hình. Rachel và Cassie bay vo ve dưới gầm bàn. Hai nhỏ sẽ biến hình thành sói và quắp tôi ra khỏi chốn đó nếu như Tennant trở nên cực kỳ giận dữ.

<Được rồi,> Jake gọi lớn bằng giọng truyền. <Tụi này đã hoàn toàn làm chủ phòng điều khiển. Ax đã biến hình thành người. Ảnh đang bố trí chương trình truyền hình. Mọi người báo cáo nào.>

<Mình đang dự họp,> Tobias từ bên ngoài nói vọng vào. <Nhân viên và người của hãng UPN đang uống cà phê và nói chuyện phiếm. Mình sẽ thông báo cho mấy bồ biết khi họ tới đẳng.>

<Ở đây, mọi thứ đều ổn,> Rachel báo cáo. <Chỉ còn có chờ đợi thôi. Ước gì em có thể được biến hình thành gấu xám hoặc thành voi hay bất cứ con vật nào có sức chiến đấu hơn sói. Nhưng em nghĩ ở đây hổng đủ chỗ cho mấy loài đó.>

Tôi hoàn tất việc hoàn hình, thở vài hơi lấy lại sức mạnh. Tôi tập trung tâm trí vào hình ảnh con Euclid.

Euclid - chú chó nhiễu sự nhất trên Trái Đất mà tôi từng gặp. Tôi ghét nó. Ấy thế mà giờ đây ba tôi lại muốn nó về ở chung với chúng tôi ư?

Ý tôi là, tôi phải quên đi nỗi đau khổ vì mẹ tôi biến mất, quên đi sự thật rằng mỗi ngày trong suốt học kỳ thứ 5 tôi sẽ phải làm bài đại số với mẹ kế và tôi buộc phải sống với cái cảnh rằng đồ chó lai ghẻ lở đó sẽ xục sạo bất cứ một thằng nhóc khùng khùng điên điên nào ư?

Tôi cảm thấy bắt đầu có sự biến đổi.

Hai tay tôi biến chuyển thành những cái chân trắng với những cái móng vuốt dài mà cùn. Những cái móng dài ấy cào lách cách xuống nền bếp mỗi khi con chó lai đáng ghét đó chạy vòng quanh bàn ăn, sủa ăng ẳng cho tới khi có ai đó quẳng xuống cho nó một ít thức ăn thừa.

Hai chân tôi trở nên ngắn hơn, mảnh hơn. Cẳng chân cơ bắp dày cui của con người tôi bắt đầu co rút, siết lại thành những cái chân nhiều gân, có sức bật. Cơ bắp đủ mạnh để có thể giúp con quái vật đáng nguyền rủa đó nhảy cao lên đến trên dưới một mét, đủ cao để nhảy tót lên đùi tôi phá phách khiến tôi mất hết tập trung tại những thời điểm gay cấn trong khi chơi trò chơi điện tử.

Tôi cảm thấy những cọng lông - trắng, xoăn, dày khiến tôi nhảy mũi, bám đầy trên ống quần jean đen ưa thích của tôi - trổ dài ra trên lưng mình.

Việc biến đổi hầu như đã hoàn tất. Tôi là một chú chó xù dài một mét rưỡi với cái đầu người của một thằng bé.

Hổng lâu nữa đâu.

Đầu tôi bắt đầu lớn hơn, bè hơn. Mũi tôi chu ra phía trước mặt. Mắt trở nên mờ căm cứ như thể tôi vừa mới mang thêm cặp kính râm. Hai tai tôi co lại và trượt cao lên hai bên đầu. Miệng tôi, quá bự nên hổng thể là miệng của một con chó xù được. Ố ồ. Một cái mõm trắng, dài, chù ụ, hổng thanh nhã như miệng của một con chó xù.

Ố ồ. Rõ ràng là… ố ồ.

<Marco, hình biến của bồ trở nên kỳ quái rồi!> Cassie hét toáng.

Chuyện gì đang xảy ra thế? Tôi là cái thứ gì thế ta?

Tôi giơ một chân lên ngắm. Tôi đi tới và nện chân vô một vách tường. Tôi nóng, tôi biết rõ mà. Lông của tôi là một sự pha trộn giữa xoăn tít và thẳng đơ. Những cọng lông thẳng sáng hơn, trong hơn màu trắng thực sự của lông con Euclid.

Gấu trắng Bắc cực ư? Tôi là một sinh vật nửa chó xù, nửa gấu trắng ư?

Tôi là một con gấu-chó ư?

<Áááááá!>

Và rồi, bản năng trỗi dậy. Tính dữ dội của loài săn mồi máu lạnh trong con gấu trắng kết hợp với tính khùng điên của Vịt-Daffy-uống-cà-phê trong con chó xù.

Tôi có thể ngửi thấy mùi con mồi. Tôi nhìn thấy hai con sói, mắt lấp lánh. Hổng phải con mồi. Hai con thú săn mồi. Không, tôi sẽ không theo chúng. Tôi muốn một thứ gì đó giống giống hải cẩu kìa. Ừ, đúng rồi. Nếu không thì là một con chuột.

Thế rồi, tôi nghe thấy những tiếng động. Tiếng chuyển động. Một thứ gì đó sống động, ở ngay bên kia vách tường.

Tôi đứng dậy trên hai chân sau, rồi lại thả chân xuống đứng trên bốn chân. Và tôi tấn công.

<Marco,> Rachel hét. <Bồ đang làm cái quái gì thế?>

RẦM! Bốn trăm ký thịt của chú chó xù siêu hiếu động đâm sầm vào phá tan bức vách Sheetrock. Con mồi! Chắc chắn là hải cẩu rồi!

Tennant giật mình ngó quanh.

“Áááááá!”

Tôi vượt qua khoảng cách gần năm mét trong vòng có vài giây. Tennant chúi người né khỏi cú bay người của tôi. Hai chân trước to bằng cái nắp tròn đậy trục bánh xe của tôi xé tanh banh cái ghế bành của hắn.

<Jake, Marco mất kiểm soát rồi!> Cassie cảnh báo.

<Ý bồ là gì?> Jake, đang ngồi trong phòng điều khiển, thắc mắc.

<Ý Cassie là Marco biến hình dị dạng, giờ đây cậu ấy là một con chó xù có kích thước của một chiếc Volkswagen,> Rachel chen lời giải thích.

Con mồi của tôi chạy xông ra cửa. Sai lầm lớn rồi. Chạy ư? Chỉ cốt khiến tôi hứng thú thôi. Chạy trốn ư? Giống như một lời quảng cáo: Phải, ta là con mồi, hãy tới đây và ăn thịt ta đi.

Với bốn sải chân khổng lồ, tôi đã tới bên hắn. Tôi lấy chân xô mạnh hắn. Hắn bay vổng lên và va vào tường.

Con hải cẩu đã bị dồn vào đường cùng. Rớt xuống.

Đến giờ ăn trưa rồi.



CHƯƠNG 24

“Hu hu!” Tennant khóc lóc, rên rỉ, co ro cúm rúm giống như một con chuột bị mắc bẫy. Tôi hổng cảm thấy xót thương cho hắn tẹo nào. Tôi hổng biết thế nào là thương xót. Tôi là một con gấu-chó.

<Marco, bình tĩnh nào!> Cassie thét lớn. <Bồ sẽ giết chết hắn ta mất thôi.>

<Sao lại không kia chớ?> Tôi hỏi ngược lại. <Hắn là một tên Yeerk mà. Hắn là một tên Yeerk-hải-cẩu.>

Với lốt hình biến này mọi thứ chỉ có hai màu đen và trắng, rất đơn giản. Giết chết con mồi. Giết chết kẻ thù. Hổng có chuyện gì khác đáng quan tâm cả.

Nhưng, một phần nhỏ nào đó trong trí não tôi lên tiếng, <Yeerk-hải-cẩu á? Gấu-chó á? Hả?>

Tennan cuộn mình trong góc phòng. Hắn kêu gào, “Cứu tôi với! Cứu tôi với!”

Nhưng đội ngũ nhân viên trường quay dường như hổng có hứng thú giúp đỡ hắn. Gần như tất cả họ đều lo chạy tháo thân.

<Bồ bị mất kiểm soát trong lốt hình biến này rồi, Marco,> Cassie nói từ tốn. <Hãy nắm lấy quyền kiểm soát đi. Bồ đang ở trong một lốt hình biến pha trộn giữa hai loài vật. Nào, hãy nắm quyền kiểm soát. Hãy nắm quyền kiểm soát đi.>

<Mọi người, đâu ở nguyên đó nghe,> Jake ra lệnh.

<Anh đừng lo,> Rachel đáp. <Em sẽ không xớ rớ quanh cái thứ sinh vật đó đâu. Nếu như em đang ở trong lốt gấu xám, thì chắc rồi, nhưng…>

<Tôi đã sẵn sàng phát hình, thưa hoàng tử Jake,> giọng Ax bình thản cứ như chẳng có chuyện gì bất thường đang xảy ra cả.

<Nào, Marco,> Cassie khích lệ. <Sẽ ổn cả thôi. Bồ có nhớ nhiệm vụ phải làm không?>

Nhiệm vụ ư?

Tôi lấy chân huých cái cơ thể bèo nhèo của Tennant, quan sát hắn rúm ró, run rẩy.

<Tiếp theo là gì hả Marco?> Cassie nói, giọng êm dịu. <Nói cho mình nghe đi. Tụi mình là bạn mà. Hãy nói cho tụi mình, cho mình và ->

<Nói với cái mông đít mình nè,> Jake ngắt ngang. <Marco. Hãy đối mặt. Ngay bây giờ. Đó là mệnh lệnh.>

Lời nói của Jake như một xô nước đá dội xuống đầu tôi, như đánh thức tôi khỏi một cơn mộng nhức nhối một cách nhanh chóng và đau đớn.

Từ từ trí óc tôi lấy lại được quyền kiểm soát.

<Jake, Marco đang trải qua một loạt những điều không hay trong đời cậu ấy,> Cassie nói. <Cậu ấy căng thẳng. Ba cậu ấy ->

<Cassie, bồ biết mình mến bồ và khâm phục bồ, nhưng bồ hãy im lặng giùm mình,> Jake nói. <Nghe mình nè, Marco. Chúng ta không có thời gian để bồ than thân trách phận. Mình không quan tâm bồ đang gặp vấn đề rắc rối gì. Bồ phải đối mặt với chuyện này, ngay bây giờ.>

Tôi bắt đầu co rút. Cơ thể tôi xẹp xuống như một trái bóng bay bị châm kim.

Đầu tôi đang nhỏ lại thành cái đầu của một con chó xù bình thường.

<Đó không phải là một lối cư xử hay, Jake,> Cassie phản pháo, rõ ràng là giận dữ. <Nếu như cậu ấy đang bị căng thẳng ->

<Cassie à, Marco không phải là bồ, không phải là Rachel, và cũng không phải là cả mình nữa. Cậu ấy là Marco,> Jake ôn tồn. <Cái mà Marco cần là đẩy cái đầu của nó ra khỏi cái kết sau cùng và nhớ lại những gì nó vẫn hay nói.>

Tôi hay nói gì ta? Jake đang nói về chuyện gì thế nhỉ?

Jake tiếp tục. <Cuộc đời không phải là tấn bi kịch cũng không phải là màn hài kịch mà thường là do chính bạn lựa chọn. Bạn có thể sướt mướt hoặc bạn có thể cười hớn hở.>

Tôi cười. Cười vì nhận ra, ồ, đúng, quả là tôi có nói thế thật.

Tôi là một chú chó xù hoàn hảo từ đầu đến chân.

“Cái quái -?” Tennant vừa nói vừa run rẩy đứng dậy.

<Làm tốt lắm, Marco,> Cassie khen.

Hay là bản thân nó đã tốt rồi, hổng cần nhờ đến tôi ta?

Tôi chạy thật nhanh tránh xa khỏi Tennant.

“Andalite,” Tennant rít lên. Người hắn hổng còn toát ra mùi sợ hãi nữa mà chỉ còn có một mùi duy nhất - mùi căm hận. “Mi đã mắc một sai lầm khủng khiếp. Lẽ ra mi phải giết chết tao khi mi có cơ hội. Tao sẽ không tỏ ra khoan dung với mi như thế đâu.”

<Sẵn sàng, Ax,> Jake hô.

Tennant cúi xuống nắm lấy một sợi dây điện đang nằm trên sàn. Hắn giật một đầu dây ra khỏi tường, đầu kia khỏi dàn đèn sân khấu.

Vúúút!

Cú quất dây của Tennant có thể xắt tôi ra làm hai mảnh.

<Ôi, trời,> tôi rên rỉ.

<Quay lại phía sân khấu đi, Marco,> Jake nói. <Tụi mình đã sẵn sàng quay rồi.>

<Cứ để Jake và Ax thu hình, Marco,> Rachel xen vô. <Rồi mình và Cassie sẽ mang bồ ra khỏi chỗ đó.>

Tôi núp mình dưới phần còn lại của cái ghế bành rách tươm.

Vúúút!

Cách tôi chừng một tấc.

“Đây sẽ là phép chữa bệnh tuyệt vời,> Tennant ba hoa.

<Cứ ở ngay chỗ bồ đang đứng nhen, Marco,> Jake nói. <Hắn đã ở trọn vẹn trong khuôn hình.>

<Buổi họp kết thúc,> Tobias thông báo. <Họ đang rời khỏi hội trường!>

Vúúút!

Sợi dây quất ngang lưng tôi! Hệt như tôi đang bị quật bằng một cái cây được nung nóng âm ỉ vậy.

“Oắng!” tôi ré lên thống thiết.

<Nhân viên trường quay và những người phụ trách hệ thống đang đi xuôi theo hành lang,> Tobias nói. <Họ sẽ có mặt ở đó trong vòng mười giây.>

<Ráng chịu đựng nghen, Marco,> Cassie khích lệ.

<Tui có còn lựa chọn nào nữa không?>

<Sẵn sàng chưa Ax?>

<Rồi, thưa hoàng tử Jake.>

William Roger Tennant buông sợi dây, cúi xuống, tóm cổ tôi. Nhấc bổng tôi lên, hắn xoay người đối diện với máy quay. Bàn tay hắn bao quanh cuống họng tôi, hắn giơ tôi lên ngang mặt hắn.

Hắn bắt đầu bóp cổ tôi. Tôi rên rỉ và quẫy đạp.

“Nào, tên Andalite kia,” Tennant nói, mắt hắn ánh lên niềm thích thú. “Mi sẽ không chết trên tay tao dễ dàng như thế đâu, phải không nào?>

<Và… chúng ta đang truyền hình trực tiếp!> Ax loan báo. <Con chó ấấấấy tên là Marco!>

Đột nhiên sân khấu tắm mình trong ánh sáng chói lòa, hổng thấy đường luôn.

Nghẹt thở! Đầu tôi có cảm giác sắp sửa nổ tung. Thị giác vốn đã mờ ảo của tôi trở nên còn mù mịt hơn. Cơ thể tôi mềm oặt.

Tôi yếu lắm rồi, hổng thể nào chống đỡ nổi nữa.

“Chết này, Andalite! Hãy chết đi!” Tennant thét lên, mọi hành động, lời nói của hắn thể hiện rất rõ rệt dưới ánh đèn và trước tiếng rì rì của hai cái máy quay.

“Cái quỷ gì đang xảy ra ở đây thế này?” có ai đó quát thật to. “Ôi Chúa ơi, Tennant! Anh đang làm gì thế?”

“Tránh xa tao ra!” Hắn la lối. “Tao sẽ giết chết hết tụi bay!”

“Con chó này đang làm gì ở đây thế?”

“Andalite,” một nhân viên trường quay xầm xì.

“Chết đi, cái đồ chó lai bẩn thỉu, chết đi này!” Tennant tiếp tục riết róng.

“Ý anh là sao, chúng ta đang truyền sóng ư? Cắt hình ngay, giảm âm lượng ngay! Cắt ngay lập tức!”

“Tao sẽ xoắn ruột gan phèo phổi của mi xuyên qua tai mi!”

“Anh ta điên rồi!”

Một đám đông bao quanh tôi, toàn người là người. Những cánh tay giơ ra cản Tennant lại, gỡ những ngón tay của hắn ra khỏi cổ họng tôi. Tôi rớt xuống sàn cái phịch.

<Cassie! Rachel! Đủ rồi, mang Marco ra khỏi đấy ngay!>

<Chúng tôi đã sẵn sàng, thưa thủ lãnh can trường,> Rachel đáp.

“Grrrrrr…”

Rachel và Cassie gầm gừ, lượn lờ hướng tới chỗ đám đông.

“Thánh vật -” có ai đó hét lên. “Chúng không phải là chó nhà mà là chó sói, ôi trời ơi! Chúng là chó sói!”

“Chuyện gì đang xảy ra ở đây thế này? Sản phẩm truyền hình này thuộc loại gì thế hử?” một giọng đàn ông vang lên như sấm.

Đại diện hãng UPN ư?

“Chuyện này thật là điên rồ. Mấy anh đưa trò dở hơi này lên sóng truyền hình ư? Ráng đi nha Fox, tôi không quan tâm.”

“Đó không phải… đó… ngài đừng…” Tennant cà lăm. “Đó hoàn toàn chỉ là một sự hiểu lầm!”

Tôi nằm trên sàn, thở hổn hển, hổng còn ai để tâm tới con chó tội nghiệp này nữa. Tôi tự hỏi liệu rằng lúc này mà nói với đại diện hãng UPN ý tưởng của tôi về phim Star Trek tiếp theo có thích hợp không ta.

<Hỡi các chàng trai, các cô gái,> Jake nói. <Mình tin rằng công việc của chúng ta ở đây đã có hiệu quả.>



CHƯƠNG 25

“Tôi rất khoái cái thời tiết mà chúng ta đã trải qua hôm nay. Trời gần như không một gợn mây, mặt trời thả sức chiếu những tia nắng của mình soi rọi khắp nơi, ánh sáng đèn điện trở nên không cần thiết. Kh-khô-ông c-cần thi-thiết, kh-khô-ông c-cần thi-thiết. Còn nữa, trời không mưa nên bộ da nhân tạo của tôi không bị ẩm ướt, điều mà -”

“Ax?” tôi ngắt lời ảnh.

“Gì thế Marco?”

“Ngưng nói giùm cái coi. Làm ơn đi mà.”

“Thôi nào, Marco” Tobias nói. “Chú Ax chỉ là đang tập luyện chút chút kỹ năng giao tiếp thôi mà. Tụi mình đã thực hành việc đó hàng giờ tối qua rồi còn gì.”

“Một lần nữa, xin cảm ơn Marco,” Ax nói, “vì đã mời tôi tới buổi lễ hoang sơ mà rất thú vị này.”

“Rất hân hạnh, Ax ngố. Chớ có lại gần bàn bày đồ ăn buffet đó nha.”

“Bạn định nghĩa “gần” là bao xa?”

“Ax, ý tui là: không ăn uống gì sất.”

“Thật là một tiệc cưới đáng yêu hết sức,” Cassie bình phẩm.

“Ừ,” tôi đồng tình. “Nhưng tui hổng thể nào tin nổi rằng Rachel đã khóc.”

“Này,” Rachel cự nự. “Có khối người khóc trong đám cưới.”

“Ừ, tui chỉ hổng có biết rằng bồ đúng là có tuyến lệ thực thôi, Rachel.”

“Có cả ối thứ về mình mà bồ hổng biết, Marco,” nhỏ đáp lời. Âm điệu trong giọng nói của nhỏ dường như rất dễ thương.

Hả? Rachel dễ thương á? Với tôi á?

“Đó có phải là do áo lễ hội không ta?” tôi nói. “Đó là lý do mà bồ nói năng dễ thương với tui. Áo lễ hội khiến diện mạo tui hoàn toàn khác. Rất là Sean Connery[18] . Rất là Pierce Brosnan[19].”

“Đừng nói nữa,” Tobias cảnh báo.

“Tui làm gì còn lựa chọn nào khác đâu,” tôi nói. “tôi buộc phải nói ra thôi: tôi là Bond, Jame Bond”

Cuộc chiến với William Roger Tennant của tụi tôi xảy ra cách đây hai tuần rồi. Mọi người đã có hai tuần cực kỳ bận rộn. Và lần duy nhất, sự bận rộn này hổng hề liên quan gì đến bọn Yeerk hay đến những cuộc chiến với người ngoài hành tinh hay đến những thứ đại loại như vậy cả.

Nhờ có Ax, chương trình lập dị của William Roger Tennant đã bị đài truyền hình địa phương cắt bỏ. Theo tự nhiên, mạng lưới truyền hình phát băng thu hình mà tụi tôi quay được để đưa tin. Còn kênh CNN, chẳng kiêng dè gì, phát băng đó tới 4,000 lần.

Từ đó, hổng còn ai nhìn thấy Tennant nữa.

Sau vụ của William Roger Tennant, tôi mất hai ngày để suy nghĩ về những gì ba tôi đã nói với tôi, về việc hai ba con tôi vẫn phải tiếp tục sống, về việc cần phải tạo ra một khởi đầu mới và về việc chúng tôi là một gia đình.

Tôi cũng còn nghĩ tới những lời mà Cassie đã nói, về việc tôi phải đối mặt với những gì đang “hiện hữu”, những sự việc đúng như nó đang xảy ra chứ hổng phải những gì mà tôi mong ước nó sẽ xảy ra.

Và tôi nhớ những lời nói an ủi hổng thể nào quên của Jake. “Mình không quan tâm bồ đang gặp những rắc rối gì. Bồ phải đối mặt với chuyện này, ngay lập tức.”

Song, phần lớn thời gian tôi nhớ đến những gì mà tôi luôn luôn tin tưởng, đến những bài học mà mẹ tôi đã dạy. Rằng trong khi chỉ có một vài sự việc đơn thuần là những nỗi đau thì hầu hết những sự việc khác xảy ra trong đời có thể là tấn bi kịch hoặc cũng có thể là màn hài kịch, và đó là do chính bạn lựa chọn. Có phải cuộc đời là một quãng thời gian dài làm việc khó nhọc, nỗ lực hết mình để hổng cảm thấy buồn rầu phải ân hận vì những tội lỗi mình đã mắc phải và oán giận và than thân trách phận? Hay cuộc đời chỉ là kỳ lạ, là kỳ quặc, là kỳ quái, là trớ trêu và ngốc nghếch?

Tôi cho là ngốc nghếch.

Đó hổng phải là một hướng suy nghĩ thoát khỏi những băn khoăn dễ dàng. Than vãn mới là lối dễ dàng nhất trần đời.

Dù sao đi nữa thì tìm ra được một lời biện hộ nhẹ nhàng, khôi hài, châm biếm để giúp mình thấy lạc quan, dù là hổng chắc chắn, thiệt chẳng dễ dàng tẹo nào.

Quá khứ đã kết thúc và hổng còn liên quan gì tới hiện tại nữa. Mẹ tôi, Visser Một… tôi phải gạt suy nghĩ về mẹ qua một bên và nghĩ tới ba, và tới tôi.

Thời gian cứ tiếp tục trôi, cuộc đời tôi tiếp tục trôi.

Tạm biệt giấc mơ ngọt ngào. Xin chào Euclid.

Vậy đấy, trước đám cưới, tôi đã có một cuộc trò chuyện với ba thiệt là lâu. Tôi nói với ba rằng cuộc hôn nhân mới của ba hoàn toàn hổng ảnh hưởng gì đến tôi.

Tôi là một con người tốt nhất. Bạn có thể bổ sung thêm vào câu chuyện những lời nói giỡn của chính bạn. Rachel cũng đã thêm vào đó vài câu rồi đấy.

Bữa sau ngày cưới, hai ba con bắt đầu sửa soạn để cô Nora dọn về ở chung. Cổ hiểu rằng tôi sẽ hổng gọi cổ là “Mẹ.” Tôi có một người mẹ và chỉ một mà thôi, bất luận bà còn sống hay đã chết.

Vài ngày sau, mọi việc đã ổn thỏa. Cô Nora đã ở chung nhà với ba con tôi. Con chó, cũng theo cổ tới luôn. Tôi hổng ngại cô Nora, tôi có thể nhìn thấy cách mà chúng tôi có thể sống hòa thuận với nhau.

Nhưng tôi vẫn còn ghét con chó đó.

Vừa đi học về tới nhà, tôi nghe thấy điện thoại reo. Giờ đây, điện thoại nhà tôi reo thường xuyên hơn vì mấy bậc phụ huynh cứ gọi tới tìm cô Nora để hỏi thăm lý do tại sao con cái của họ bị đánh trượt môn toán.

Tôi quyết định là hổng bắt máy. Cứ để điện thoại trả lời tự động.

Và rồi, tôi nghe thấy.

“Marco, nếu cậu có ở đó, hãy nhấc máy đi.”

Giọng mẹ tôi.

HẾT TẬP 35



[1] Chris Rock (sinh ngày 07/02/1965) là diễn viên hài người Mỹ, đồng thời cũng là nhà viết kịch bản, nhà sản xuất phim. Anh được kênh truyền hình Comedy Central chuyên phát phim hay kịch hài bầu là diễn viên hài vĩ đại đứng hàng thứ 5 trong mọi thời đại.

[2] Steak and Ale là một chuỗi các nhà hàng phục vụ bữa tối bình dân. Nhà hàng đầu tiên được khai trương tại thành phố Dallas, bang Texas ngày 26/02/1966. Chuỗi phát triển tới 280 nhà hàng vào những năm thập niên 80, và đến 2008, chỉ còn 58 nhà hàng.

[3] Fecility là tên một bộ phim truyền hình Mỹ nhiều tập được chiếu trong giờ vàng.

[4] UPN - viết tắt của United Paramount Network.

[5] Tên series phim truyền hình nhiều tập sản xuất từ năm 1970.

[6] Bác sĩ Sigmund Freud (06/05/1856 - 23/09/1939) - bác sĩ thần kinh học người Áo - là người đã tìm ra phương pháp chữa bệnh tâm thần bằng tâm lý liệu pháp.

[7] David Dwight Eisenhower (14/10/1890 - 28/03/1969) - tổng thống thứ 34 của Hoa Kỳ. Trong suốt thế chiến thứ II, ông là Tổng tư lệnh của quân Đồng minh ở châu Âu với quân hàm Thống tướng lục quân, và năm 1949, ông trở thành Tổng tư lệnh đầu tiên của NATO.

[8] Tên một nhân vật trong phim cùng tên do Arnold Schwarzenegger thủ vai.

[9] Chương trình tư vấn chăm sóc sức khỏe tâm lí.

[10] Nguyên văn: Thousand Island dressing - một loại sốt trộn salad.

[11] Bộ phim tình cảm nổi tiếng do Kevin Costner và Whitney Houston đóng vai chính.

[12] Teflon là tên thương hiệu của một chất polymer do nhà khoa học Roy Plunkett (1910 - 1994) khám phá vào năm 1938. Sản phẩm này được hãng DuPont tung ra thị trường từ năm 1946.  Đây là một hóa chất hữu cơ chứa fluor, có tính chất chịu nhiệt và không kết dính.

[13] Một thương hiệu bánh ngọt ở Mỹ.

[14] Sitting Bull (1831 - 15/12/1890) - là tù trưởng và giáo chủ của bộ lạc Hunkpapa Lakota. Sitting Bull chỉ huy dân da đỏ trong cuộc chiến chống quân đội Hoa Kỳ và nổi tiếng đánh thắng trong trận Little Bighorn.

[15] George Armstrong Custer (05/12/1839 - 25/06/1876) - là sĩ quan chỉ huy kỵ binh của quân đội Hoa Kỳ trong thời Nội chiến Hoa Kỳ và các cuộc chiến với dân da đỏ. Được thăng chức nhanh từ khi còn trẻ, Custer là một tay chỉ huy nổi tiếng can đảm, táo bạo, nhưng cũng mang tiếng là kiêu căng, quá tự tin và kiểu cách. Ông chỉ huy Lữ đoàn Michigan với biệt hiệu "Chó sói" trong Nội chiến Hoa Kỳ. Custer cùng 200 binh lính thuộc Trung đoàn 7 Kỵ binh bị bắn chết trong trận Little Bighorn với dân da đỏ do tù trưởng Sitting Bull cầm đầu.

[16] Tướng H.Norman Schwarzkopf (sinh 22/08/1934), còn được biết đến với biệt danh “Norman bão táp” (Stromin Norman) - là một vị tướng của quân đội Mỹ, hiện đã về hưu. Ông phục vụ trong Bộ Tư Lệnh Trung Ương Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, là chỉ huy Quân đội liên minh trong Chiến tranh Vùng Vịnh năm 1991.

[17] Saddam Hussein (28/04/1937 - 30/12/2006) - là nhà độc tài và là Tổng thống Iraq từ năm 1979 đến 2003. Năm 1990, ông phát động Chiến tranh Vùng Vịnh xâm lược quốc gia Kuwait nhỏ bé. Năm 1991, do sự can thiệp của Hoa Kỳ và các nước, Saddam Hussein đã phải chịu thất bại và rút quân.

[18] Sean Connery - tên một diễn viên cực kỳ nổi tiếng và cũng cực kỳ điển trai của phim trường Mỹ. Ông từng thủ vai diệp viên 007 trong loạt phim về nhân vật này.

[19] Pierce Brosnan - tên một diễn viên điển trai nổi tiếng khác của phim trường mỹ. Ông cũng là một trong những diễn viên thể hiện nhân vật điệp viên 007.

Tập 36: Tàu Đao Phủ Biển

ĐAO PHỦ BIỂN



CHƯƠNG 1

Ba giờ sáng. Một cú điện thoại dựng đầu tôi dậy.

Điện thoại reo vào giờ đó chả mấy khi báo tin tốt lành.

Khi bạn là một Animorph - Người Hóa Thú, cơ hội nhận được tin vui - ngày cũng như đêm - luôn là zero.  

“Jake?” Giọng Cassie trong máy đượm vẻ hoảng hốt.

“Gì đó?” Tôi làm bộ ơ hờ, bụng thầm cầu khấn cho người trong nhà đừng nhấc máy. “Mấy bài toán làm bồ nhức đầu hả?”

Cassie ráng rặn ra cười. “Đâu có. Mình lại khó ngủ nữa rồi. Bồ biết đó, giống mọi khi thôi.”

“Thì đếm đi. Mình cá bồ đếm đến ba mươi là ngủ queo ngay.”

“Mình sẽ thử coi sao. Cám ơn nha, Jake. Gặp lại bồ sau nha.”

Cassie cúp máy.

Phải mất nửa tiếng để bay từ tiểu khu nơi tôi sống cùng gia đình đến trang trại nơi Cassie và ba mẹ nhỏ đang ở.

Ai mà biết khi nào tôi mới về đây. Vậy là chẳng ngủ nghê gì được nữa rồi. Tôi lần mò thay bộ pyjama trong bóng tối. Tôi mở rộng cửa sổ, liếc nhìn qua vai lần cuối cánh cửa phòng ngủ vẫn đóng im ỉm của mình: đèn hành lang tắt tối om. Tốt rồi.

Tôi ngước nhìn trời đêm đầy sao và tập trung vào hình ảnh chim ưng Peregrine.

Người tôi nhanh chóng quắt lại. Từ một cậu trai bình thường, có lẽ tầm vóc nhỉnh hơn trung bình một chút, biến thành một gã cao chừng ba tấc. Tôi nghe thấy ruột gan mình biến đổi, kêu óc ách giống như bao tử sôi ùng ục, một thứ âm thanh mà bạn cảm thấy nhiều hơn là nghe thấy.

Biến hình từ người thành chim quả là một thay đổi lớn. Không phải là bộ phận nào biến đổi trước thì sẽ kết thúc trước đâu. Bạn biến đổi từ một sinh vật được cấu tạo để ăn mỗi thứ một chút và nhai kỹ sang loài chỉ có nuốt trộng nguyên con chuột rồi nhả ra mấy mẩu xương và lông.

Xương người to đặc của tôi teo lại rồi rỗng đi. Xương ngón tay dài ra, xương cẳng chân ngắn lại và xương ức thì trở nên bự bành ki. Da tôi cũng co lại cho phù hợp với khung xương mới. Thịt tan nhuyễn ra, quyện vào nhau như sáp chảy. Thế chỗ hai tay là đôi cánh. Đôi chân mảnh dẻ và bộ móng vuốt nguy hiểm.

Lông chim ưng xám trắng lú quanh làn da mềm nhão rồi dựng thẳng lên. Cái mũi người toàn là thịt và cái miệng nhòe nhoẹt quện vào nhau, rồi kéo dài biến thành một chiếc mỏ cứng cáp. Xét về tính tuyệt đối, cặp mắt của tôi nhỏ hơn thật, nhưng nếu xét về tính tương đối, chúng lớn hơn rất nhiều.

Đã sẵn sàng rồi.

Tôi nhảy lò cò trên mặt bàn, bung cánh vút lên bậu cửa sổ và bay vào khoảng không.  

Tên tôi là Jake.

Tụi tôi không nghĩ rằng tụi tôi thích quyền năng mà mình đang sở hữu. Tụi tôi ở đây là: tôi, Marco - bồ tèo của tôi, nhỏ em họ Rachel, Cassie, Tobias và Ax. Bảo cả đám nghĩ vậy chứ tôi thì lại rất khoái nó, cái quyền năng biến hình í mà. Nó cho phép một khi bạn chạm tay vào một con vật và thâu nạp ADN của nó rồi thì bạn có thể biến thành con vật đó bất cứ lúc nào bạn muốn.

Nếu năng lực kỳ dị này bị trao cho nhầm người, nó có thể bị lạm dụng một cách nghiêm trọng. Trong tay tụi tôi, những đứa trẻ vụng về, thiếu cương quyết, thì quyền năng này vừa là một đặc quyền vừa là một tai họa.

Nhớ lại hồi đầu, tụi tôi học cách biến hình cũng rất gian nan. Hồi đó, năm đứa tụi tôi - lúc ấy Ax chưa gia nhập nhóm - chứng kiến một con tàu vũ trụ Andalite đáp xuống một công trường bỏ hoang. Và một người ngoài hành tinh đang hấp hối hiện ra.

Đó là một sinh vật nom giống một chú hươu lông xanh với thân mình của gã đàn ông lực lưỡng. Tái mét. Hai con mắt bự chảng hình quả hạnh lồ lộ trên khuôn mặt ông ấy. Thêm một cặp mắt nữa ở hai cái cuống mọc trên đỉnh đầu và chúng xoay xoay để nhìn về phía sau, bên phải và bên trái.

Không hề có miệng. Nhưng chiếc đuôi mới kỳ lạ làm sao! Dài và mạnh mẽ. Chót đuôi là một lưỡi dao cong vòng, bén nhọn trông gớm chết và cũng nhanh như chớp.

Đó là Hoàng tử chinh chiến có tên là Elfangor. Thu hết tàn lực ổng đã cho tụi tôi biết về cuộc xâm lăng trên toàn dải thiên hà của một loài ký sinh gọi là Yeerk. Những con sên xám xịt lách thân thể chúng vào trong não của những sinh vật có tri giác.

Chúng bò vào qua đường lỗ tai rồi quấn mình bên trong và bao quanh bộ não. Chúng trải rộng cơ thể và trám kín từng kẽ hở. Chúng đọc và cười nhạo từng ký ức đau buồn cũng như những ham muốn vụng trộm mà bạn từng có. Ví như ký ức bạn bị thua ngay trong trận đấu đầu tiên trong giải Vô địch thiếu niên. Hay như ký ức mong muốn cùng cực được cô nhỏ xinh nhất lớp mỉm cười với bạn.

Bạn là nô lệ của loài sinh vật này. Con người thật của bạn dù giận dữ cỡ nào rốt cục cũng đành phải lùi lại lẩn khuất đâu đó ở mãi phía sau hộp sọ, quan sát tên Yeerk sử dụng bạn, điều khiển bạn, biến bạn thành một công cụ nữa trong đế chế Yeerk.

Bọn Yeerk ở khắp nơi.

Cha mẹ bạn. Cộng sự làm thí nghiệm của bạn. Ca sĩ chính trong ban nhạc ưa thích của bạn. Người gom rác thường ngày của bạn. Bất cứ ai trong số này cũng có thể có một tên Yeerk trong đầu, cũng có thể là một Kẻ Mượn xác. Đó là cái tên mà tụi tôi đặt cho những người như thế.

Anh Tom của tôi là một người trong số đó. Ảnh ngủ cách tôi hai phòng. Mẹ của Marco cũng là một Kẻ Mượn xác. Tụi tôi không biết giờ cô ấy đang ở đâu.

Thầy Hiệu phó của tụi tôi - Chapman - cũng là Kẻ Mượn xác. Còn có bao nhiêu người nữa? Tụi tôi không biết. Nhiều hơn, tất nhiên là nhiều hơn thế.

Trong cuộc chiến này, tụi tôi không nắm được phần thắng, tụi tôi chỉ là đang cố duy trì sao cho cái kết cục thất trận không đến sớm mà thôi. Chỉ là thế, thậm chí có khi còn tệ hơn cả thế.

Vì một lý do nào đó, tôi thành thủ lãnh của nhóm chiến binh nhỏ này. Cũng chẳng rõ vì sao lại như vậy, nhưng tôi đã không còn băn khoăn về chuyện đó nữa.

Đôi khi tôi thầm tự hào mỗi khi Aximili-Esgarrouth-lsthill - một lính nhỏ Andalite, người nhập Hội không lâu sau buổi gặp mặt giữa tụi tôi và anh trai Elfangor của ảnh - gọi tôi là “Hoàng tử” Jake.

Thường thì tôi thấy ngượng ngùng nhưng có lúc nghe cũng hay hay.

Tôi rất hãnh diện mỗi khi tụi tôi chiến thắng, mỗi khi tụi tôi "đá đít lũ Yeerk" như Rachel thường nói. Tôi cũng lấy làm tự hào những khi tụi tôi tuy không thắng nhưng đã cố hết sức hành động dũng cảm và bảo toàn danh dự.

Có nhiều lúc tôi cũng cảm thấy khiếp sợ. Như khi tôi nghe cái giọng run rẩy của Cassie ở bên kia đầu dây chẳng hạn.

Tôi bay đến chuồng thú của Dưỡng đường thú hoang nơi ba Cassie làm việc. Tôi đáp xuống phía sau Dưỡng đường và hoàn hình sau khi đã biết chắc là an toàn.

Từ trong khu chuồng thú vọng ra những tiếng thì thào đầy vẻ lo lắng. Giọng Cassie… và Hork-Bajir.



CHƯƠNG 2

“Hắn đã làm một điều kinh khủng.” giọng Toby Hamee đầy vẻ nghiêm trọng.

Tôi không trả lời vì tôi cũng đã hiểu gì đâu.

Cassie quỳ bên cạnh một người Hork-Bajir đang nằm thở thoi thóp trên chiếc bàn thép ba Cassie dùng để giải phẫu thú bệnh. Anh ấy không còn nói chuyện được nữa.

Anh ta cao hơn hai thước nên nằm gọn được trên bàn chẳng dễ dàng gì. Những lưỡi gươm cánh tay và cẳng chân lều khều của anh ta lòi ra khỏi các mép bàn và buông thõng xuống.

Rõ ràng anh ta là một người Hork-Bajir và cũng rõ ràng là anh ta đang bị làm sao đó.

Chuồng thú vốn nhập nhoạng tối ngay cả ban ngày, bây giờ càng lù mù hơn. Những chiếc lồng xếp thành hàng hay đặt trên kệ nhốt bầy thú bị thương hoặc bị bệnh. Yên ắng. Thỉnh thoảng những con thú lại rú lên hoặc la quang quác.

"Cassie?"

Cassie quay qua tôi, mắt nhỏ lộ vẻ thương tâm.

“Ảnh hổng thở nổi nữa,” nhỏ nói. “Mạch yếu lắm.”

“Người cá! Hắn cố tạo ra người cá!” Jara Hamee rít nhỏ.

Tôi quay qua Toby, nhà tiên tri bé nhỏ của những người Hork-Bajir tự do. Cô bé thông minh và khéo léo hơn bất kỳ người Hork-Bajir nào, kể cả cha của cổ - Jara.

“Ai cơ?”

“Visser Ba, chứ còn ai nữa?” Toby gằn giọng.

“Chuyện xảy ra như thế nào?”

“Đây là Hahn Tunad. Chú ấy không phải là Hork-Bajir tự do, cũng không phải là cư dân trong thung lũng của chúng cháu. Giờ Hahn đã thoát khỏi bọn Yeerk nhưng đang hấp hối.” Toby dừng lại rồi nói tiếp. “Hahn và bốn mươi chín người Hork-Bajir khác phải chịu làm vật thí nghiệm cho Visser Ba… Qua Hahn, cháu hiểu rằng tên Visser Ba đang quyết chí tìm lại con tàu Pemalite, sau vố bị gã Drode và băng “thảo khấu Andalite” phá bĩnh.”

“Thế à,” tôi nói và đưa mắt nhìn Cassie đang đắp khăn lạnh lên cái trán đầy sừng của Hahn. “Còn gì nữa?”

“Gã Visser cố tạo ra một loài sinh vật lưỡng cư nhằm thực hiện một chiến dịch dưới lòng biển. Hắn đã dùng năm mươi người Hork-Bajir làm vật thí nghiệm và khi thấy kết quả không được như ý, hắn đã ra lệnh phải thủ tiêu tất cả những vật chủ đã bị biến dạng ấy đi. Họ bị đem thảy cho Taxxon ăn thịt. Chúng cháu đã tìm thấy Hahn… còn những người khác chết hết rồi.”

Toby gật đầu về phía người cha đang u uẩn của mình. “Chú ấy là bạn của cha cháu. Cách đây lâu rồi.”

Tôi cố trấn tĩnh nhịp tim đang đập loạn xạ để thở sâu và tránh ói mửa.

Tôi quỳ xuống bên cạnh Cassie.

Nhỏ chỉ vào vai trái của Hahn. Bên dưới lưỡi gươm là… một mang cá. Tôi nhìn xuống dưới, thấy cả màng giữa những móng vuốt và ngón tay Hork-Bajir.

“Jake, Visser Ba đã cấy ghép mang cá vào cơ thể này.” Cassie thì thào. “Như thể hắn và nhóm y khoa của hắn không hề biết gì về sinh lý của người Hork-Bajir. Hoàn toàn sai lầm. Thật bậy bạ hết sức!”

“Bàn chân! Bàn chân!” Jara kinh hoàng chỉ vào bàn chân của Hahn.

“Jake, ảnh không thể thở. Mình không biết chúng đã làm gì với phổi của ảnh…”

Tôi chụp vội mặt nạ oxy mà Cassie vì thất vọng vừa vứt xuống dưới đất. Kéo mạnh bình thở oxy đến chiếc giường tạm làm bằng những bó cỏ khô.

“Jake! Bồ không thể... Quá trễ rồi!” 

Đẩy Cassie qua một bên, tôi ụp mặt nạ vào miệng Hahn rồi mở van bình ra.

“Jake, bồ chẳng làm ảnh khá hơn được đâu. Ảnh đang đau đớn. Không ai có thể giúp được…”

Cassie nhẹ nhàng lôi mặt nạ ra.

Tôi nghe loáng thoáng giọng Toby vang lên nho nhỏ từ phía sau.

“Lẽ ra chú Hahn đã có thể nói cho chúng ta biết về con tàu vượt đại dương rất hùng mạnh tên là Đao Phủ Biển, mà Visser Ba đóng để đi lùng tàu Pemalite…”

Từ cổ họng Hahn ọe ra những tiếng khùng khục.

“Cassie! Có gì đó mắc trong họng ảnh!”

“Chắc là một cái van,” nhỏ đáp. “Nó bị trục trặc. Mình đã cố làm cho nó lỏng ra nhưng không thể.”

Jara tiến lên trước và dịu dàng cầm tay Hahn. “Hahn, đừng chết!” Anh nài nỉ. “Hahn, hãy đi với Toby, Jara và tự do!”

“Cha à, chú Hahn sắp đi về Thế Giới Bên Kia rồi. Bạn của chúng ta - chú Tobias và các bạn của chú ấy - sẽ giúp chúng ta tiêu diệt Visser Ba, trả thù cho chú Hahn.”

Jara nấc lên thê thảm. Ảnh quỳ xuống và đặt cái đầu sừng lên cơ thể Hahn. Cả chuồng thú chìm trong im lặng. Chẳng ai buồn thở nữa…

Tôi bước ra ngoài. Jara cần sự riêng tư. Tôi ngước nhìn cửa sổ gác mái, nơi ra vào ưa thích của Tobias.

Trời sáng dần. Bình minh đang lên. Một ngày mới sắp đến. Một ngày mà Hahn và những người Hork-Bajir bị đột biến khác không bao giờ biết đến nữa…

"Jake?"

Tôi quay lại nhìn Cassie và dang rộng tay. Nhỏ tiến tới và hai đứa tôi ôm nhau.

Tụi tôi cứ ở trong vòng tay nhau như vậy cho đến khi Toby và Jara đã quấn xong thi thể Hahn trong những tấm chăn và đưa anh ấy ra ngoài.

Bình minh đã rạng.



CHƯƠNG 3

Hôm sau, tan học về chúng tôi lại tụ tập trong chuồng thú. Nơi này cách đây chỉ vài tiếng, có một người Hork-Bajir bị hành hạ đã qua đời…

“Phải theo dấu tàu Đao Phủ Biển, chấm hết.” Rachel hùng hổ. “Không thể ngồi yên nhìn bọn Yeerk cướp tàu hay kỹ thuật Pemalite được.”

“Kế hoạch hay quá ta,” Marco xì xầm.

<Tụi mình chưa biết gì cả thì làm sao mà lập kế hoạch được?> Tobias nói vọng xuống từ trên rui nhà.

Tobias là một nothlit - đó là thuật ngữ của người Andalite chỉ người có khả năng biến hình đã ở trong lốt hình biến quá giới hạn hai giờ đồng hồ. Giờ đây diều hâu đuôi đỏ là hình hài thực của cậu ấy, còn tất cả những sinh vật khác, kể cả con người Tobias, đều là lốt hình biến.

Rachel thường xuyên làm Tobias đến khốn khổ vì cứ ở hoài trong lốt diều hâu mà không chịu trở lại thành một gã con trai bình thường mãi mãi. Nhưng nếu bạn muốn nghe giải thích thì có ngay đây. Nếu Tobias trở lại vĩnh viễn là một con người, đồng nghĩa với việc cậu ấy phải từ bỏ quyền năng biến hình, thì coi như cậu ta giã từ chiến đấu. Nhưng cậu ấy không thể rời khỏi cuộc chiến này. Tobias không thể hay đúng hơn là sẽ không bỏ rơi chúng tôi.

Tobias là con trai của Elfangor. Lại là một câu chuyện dài và lạ kỳ nữa.

<Đành phải tận dụng thông tin hồi sáng chúng ta nhận được từ Toby thôi…> Ax chỉ ra.

Chẳng là mới sáng sớm, tôi đã phái Ax và Tobias tới thung lũng bí mật của người Hork-Bajir tự do. Tin tức họ cung cấp thật sơ sài. Người Hork-Bajir, ngoại trừ Toby ra, không phải là người thông minh, sáng dạ. Họ giống như một đứa trẻ lên bốn kể chuyện phim vậy.

Tụi tôi cũng đã tham khảo thêm mạng lưới của người Chee. Người Chee lại là cả một câu truyện khác nữa. Mấy người máy họ rất giỏi mô tả. Họ không biết nhiều nhưng những gì họ biết lại khác hẳn - họ nhìn nhận rắc rối ở khía cạnh khác…

"Tụi mình biết được những gì? Đó mới là vấn đề," Marco nói.

Tôi gật đầu. “Ax, vậy ý bồ ra sao?”

<Chúng ta có rất ít thông tin, có thể có thêm suy luận và phỏng đoán nữa,> Ax nói.

Tôi mỉm cười. "Vậy là ‘rất ít’ ở đây là đã bao gồm cả phỏng đoán và suy luận rồi chứ gì."

<Tàu Đao Phủ Biển thuộc loại tàu thế hệ mới. Nó có thể đi cả trên không lẫn dưới nước. Đa số tàu vũ trụ chỉ ở được dưới nước một thời gian ngắn và có tác dụng giới hạn. Bọn Yeerk muốn đi vào những vùng biển sâu của Trái Đất thì cần phải có một thứ vô cùng đặc biệt,> Ax kề cà. <Ngoài chuyện đi được dưới nước và trên không, nó còn phải ẩn dạng để tránh những bộ cảm biến thô sơ của loài người.>

“Đương nhiên,” Marco xen ngang. “Ngoài khơi kia đầy nhóc những tàu ngầm. Dưới đáy đại dương, đâu đâu cũng có những bộ cảm biến còn sót lại từ thời Chiến Tranh Lạnh.”

<Chính xác,> Ax đồng ý.

“Định vị sóng âm thì sao?” Cassie hỏi.

“Định vị sóng âm tương tự như những cái người ta gọi là radar chủ động.” Marco giảng giải. “Tức là phát sóng âm thanh tới một vật thể rồi lắng nghe sự phản hồi trở lại. Nhưng các tàu ngầm không dùng radar loại này, bởi vì nếu bồ ‘lách cách’ định vị ai đó bằng radar thì họ sẽ nghe thấy tiếng bồ liền. Tàu ngầm thường chuộng kiểu nghe thụ động hơn.”

“Marco, bồ tính xổ ra cả một bài thuyết trình hả? Làm sao mà bồ biết hay vậy?” Rachel hạch sách.

“Tom Clancy.”

Tôi gật gù. “Ừ, Tom Clancy trong phim Cuộc Đi Săn Tháng Mười Đỏ.”

“Ngoài ba cái tạp chí Glamour vớ vẩn, bồ cần phải đọc nhiều sách hơn nữa, Rachel à.” Marco móc máy.

“Vậy định vị sóng âm có tác dụng gì không?” Cassie hỏi.

Tất cả tụi tôi quay qua nhìn Ax. <Có thể có mà cũng có thể không. Nhưng đó là cách duy nhất chúng ta có thể thực hiện.>

Cassie cắn môi. “Chỉ có mực ma là xuống được sâu nhất. Còn không thì cá heo hoặc cá voi…”

<Người Chee đã cho chúng ta biết vị trí mới của tàu Pemalite. Nó không ở quá sâu đâu, tuy nhiên nó lại nằm trong vùng được quy hoạch là căn cứ hải quân. Ở đó có một số lượng lớn vũ khí nổ… và không nổ. Loài người ít khi la cà đến khu vực này.>

<Tại sao người Chee không tới tàu Pemalite, và di chuyển nó đi chỗ khác trước khi bọn Yeerk tới?> Tobias hỏi.

“Bọn Yeerk sẽ vẫn không ngưng tìm kiếm,” tôi đáp. “Người Chee không thể chơi trò mèo đuổi chuột với chúng mãi được. Trước sau gì họ cũng thua thôi. Vả lại, tàu Pemalite sẽ càng dễ bị phát hiện hơn khi bị di dời nữa.”

“Chúng ta cần phải đánh chìm tàu Đao Phủ Biển,” Cassie lạnh lùng nói. “Phải đánh chìm nó, phá hủy nó. Làm chúng phải hối tiếc dù là chỉ mới có ý định xâm phạm đại dương.”

Tôi liếc nhìn nhỏ. Cassie hiếm khi dữ dằn như vậy.

Nhỏ bắt gặp ánh mắt của tôi nhưng vẫn thản nhiên. “Những gì chúng làm với người Hork-Bajir quả là tàn tệ,” Cassie lên án. “Thật quá quắt. Chúng ta phải dạy cho chúng một bài học.”

Tôi gật đầu. Tôi hiểu những cảm xúc của nhỏ. Nhưng nhiệm vụ lần này không thể chỉ vì chuyện tình cảm.

Marco nói toẹt ra điều tôi nghĩ. “Hây, tụi mình hổng có dạy học. Tụi mình cũng hổng có trả thù. Tất cả những gì bọn Yeerk làm đều quá quắt. Điều tụi mình làm là phải chặn chúng lại.”

Cassie có vẻ vẫn còn chưa bị thuyết phục, trong khi Rachel lại vênh cái mặt lên cười khoái trá ra chiều đồng ý với Cassie. Nhỏ khoái cái ý tưởng giáng cho Yeerk một bài học nhừ tử. Rachel luôn như vậy đó. Nhưng nếu Cassie cũng thế thì quả là đáng ngại.

Nảy sinh vấn đề rồi đây, bởi tôi là thủ lãnh của một nhóm “chiến binh tình thế” đang cực kỳ mệt mỏi và rệu rã mà. Tobias thì ghét xuống nước. Marco không chắc việc đó là cần thiết. Cassie hoàn toàn xem xét sự việc theo cảm tính.

Rachel và Ax lại mỗi người một tính cách. Tôi thở dài. Một tình huống khá đặc trưng cho hội Animorphs: Vào bất cứ thời điểm nào, trong bất cứ phi vụ nào, hầu như luôn có phân nửa nhóm gặp khó khăn không kiểu này thì lối khác. Tất nhiên là cũng có cả tôi trong số đó. Thậm chí có khi chỉ có mình tôi mới ghê chứ.

"Định vị sóng âm," Cassie mơ màng. "Tụi mình đều có thể biến thành cá heo."

<Rachel và mình còn có thể biến thành cá nhà táng nha,> Tobias nhắc tụi tôi.

"Cả bọn cũng có lốt hình biến mực ma nữa đó," Rachel hào hứng thêm vào.

Marco rùng mình lẩm bẩm: “Hổng chắc là tụi mình có còn muốn đối đầu với những tên này lần nữa không đó nghen. Ớn thấy mụ nội luôn.”

"Cá voi hay cá nhà táng là thích hợp. Tụi mình cần lốt hình biến có thể kiểm soát được. Một thứ gì đó thông minh, có thể lặn sâu xuống để phá hủy tàu Đao Phủ Biển,” tôi lập luận. “Nhưng phải nhìn nhận rằng: khả năng cá nhà táng mắc cạn một lần nữa cho tất cả chúng ta hấp thụ là không thể có.”

“Nhớ rồi!” Cassie búng tay đánh tách một cái. “Có một con cá voi sát thủ - ở khu Phố Biển của Lâm Viên. Tên nó là Swoosh.”

“Swoosh?” Marco nhắc lại vẻ nghi ngờ. “Ai đặt tên cho nó vậy?”

Cassie hoang mang. “Hãng Nike. Họ tài trợ cho cuộc triển lãm đó, cho nên họ đặt tên cho con cá…”

“Được rồi,” tôi nói. “Các bước tiến hành của tụi mình nè: Một, mình sẽ liên hệ với những người Chee nhờ họ đóng vai tụi mình lần nữa. Hai, tiến hành theo dõi ngày đêm xung quanh vũng Yeerk, cố tìm ra vị trí xuất phát của tàu Đao Phủ Biển. Ba, hấp thụ cá voi sát thủ.”

“Quá dễ,” Marco bông phèng. “Một, hai, ba rồi hén, hổng nói nữa. Để tui kể tiếp nha! Bốn, đuổi theo một siêu tàu ngầm trong lòng đại dương. Rồi năm, ráng phá hủy nó trước. Sáu, giữa đường bọn chúng gặp một phi thuyền của một loài ngoài hành tinh nào đó. Bảy, khi bọn Yeerk cố tiếp cận phi thuyền, một trận mưa bom và đại bác bất thần trút xuống đầu chúng. Và tám là tụi mình sẽ bị nướng rụi bởi tia Nghiệt của bọn chúng.”

Rachel cười phá lên, tinh nghịch huých mạnh Marco một cái. "Bồ lúc nào cũng quá bi quan. Nhìn theo hướng sáng sủa coi: Có thể mấy quả bom bất thần đó sẽ… tình huống thứ 9 nè, làm nổ tung bọn Yeerk mà không phải tụi mình."

Cassie không tham gia vào việc bông đùa vớ vẩn này. "Năm mươi người Hork-Bajir bị biến thành đối tượng cho những thí nghiệm y học kinh khủng," nhỏ lẩm bẩm "Vấn đề nằm ở chỗ đó."



CHƯƠNG 4

<Tụi mình vừa có bài kiểm tra toán vào hôm thứ Sáu, Jake Bự à.>

<Bồ bắt đầu lo chuyện học hành tử tế từ khi nào vậy?> Tôi hỏi. Nói chuyện tầm phào í mà, chẳng qua là tụi tôi muốn giết hai giờ chán phèo của ca trực thôi.

Tôi đang ở độ cao khoảng mười lăm mét. Marco thì ở chừng bảy mét rưỡi hoặc cao hơn, và cách tôi khoảng hai hay ba khối nhà về hướng Đông. Tụi tôi trong lốt hai chú chim săn mồi, chim ưng Peregrine và ó biển, đang bồng bềnh trên những tấm đệm không khí ấm lướt đi trong làn hơi nóng.

<À thì kể từ khi ba tui cưới cô giáo dạy toán đó. Tui bị bắt buộc phải học môn toán. Thiệt là một tội ác chớ hổng phải sao. Hổng phải là một môn trời ơi nào đó mà tui có thể vờ vịt vượt qua được. Nhất thiết phải là toán. Đáp án chỉ có thể là căn bậc hai của Pi hoặc là không phải, bồ tèo à, hổng có vẽ vời thêm bớt gì được hết. Tui hổng thể nói tào lao kiểu: "À, con cảm thấy những gì tác giả thật sự muốn nói là...>

<Người Chee đóng thế bồ sẽ lãnh bài kiểm tra đó.>

<Chính xác. Và ảnh cũng nên chỉ đạt được điểm đúng như thực lực của tui thôi. Thiệt tình tui không muốn đạt cái điểm mà tui có thể với tới. Tui muốn đạt điểm A, hổng phải A+ à nha. Chỉ cần A thôi đó. Nếu vậy, cổ mới sẽ hổng để ý.>

<Bồ đang tính tới cái chuyện rằng bồ sẽ không có mặt để làm bài kiểm tra đó rồi,> tôi nói. <Cái kiểu mà mọi việc đang diễn ra... mình nghĩ tụi mình sẽ chẳng thu được gì cả cho coi.>

Hai đứa tôi đã tuần tra được một tiếng rưỡi rồi. Đây là ngày thứ ba chúng tôi quần trên khu liên hợp vũng Yeerk trong lốt chim ưng, ó biển.

Vũng Yeerk là một khu liên hợp ngầm khổng lồ. Một mái vòm trung tâm còn bự hơn cả sân vận động bóng đá, cộng thêm nhiều đường hầm và những khu vực vệ tinh. Nó nằm bên dưới một phần của khu thương mại, xuyên qua lòng đất phía dưới một cụm nhà hàng thức ăn nhanh, mấy bãi đậu xe hơi và một lô đường xá và trải dài tới tận trường học.

Tụi tôi biết, tàu Đao Phủ Biển đang ở đó, trong khu liên hợp vũng Yeerk. Có nghĩa là sớm hay muộn gì nó cũng phải ló mặt ra thôi. Chỉ có điều tụi tôi chưa biết nó sẽ ra bằng cách nào, bao giờ và ở đâu.

Tôi đã quá ngán ngẩm và mệt phờ vì cứ phải biến hình rồi hoàn hình trên mái nhà hay trong thùng rác. Vài phút nữa Ax và Tobias tới thay ca, Marco và tôi mới có thể hoàn hình, rồi lại biến hình bay về nhà được. Tôi đếm từng phút mong cho mau về nhà để được nằm chèo queo coi tivi bằng chính cặp mắt người thị lực yếu xìu.

Để coi nào, tối nay thứ mấy ta? TV có chương trình gì thú vị không ta? Tôi còn thậm chí không nhớ hôm nay là ngày mấy tháng mấy nữa kìa.

<Marco! Mình thấy có gì đó!>

<Ý bồ là cô gái mặc đồ tắm đang lái xe Mazda đó hả?>

<Khu đất hoang kế tiệm Walgreen kìa bồ ơi!>

Marco quẹo gắt xuống. Khoảng đất trống có một hàng rào mắt cáo quây quanh. Nó xem ra vẫn còn mới, trên đỉnh rào tua tủa đầy gai nhọn sắc.

Tôi rủa thầm sự ngốc nghếch của mình. Ồ, sao mình không nghĩ về nó ngay nhỉ? Ai lại đi bảo vệ một vùng đất hoang bằng hàng rào mới toanh như vậy? Thật không hợp lý. Trừ phi khu đất đó không thật sự trống rỗng.

<Có ánh sáng dìu dịu? Ý bồ là vậy hả?> Marco hỏi.

<Hình chiếu ba chiều đấy,> tôi thét. <Bên hông thì liền mạch nhưng trên đỉnh thì đứt khúc.>

Hình chiếu ba chiều từng là thứ rất kỳ lạ đối với tôi cách đây không lâu. Trước kia, khi tôi còn sống một cuộc sống bình thường í. Giờ thì quen rồi, nên khi Marco hét toáng lên <Hình chiếu ba chiều!> tôi nghĩ liền tất nhiên nó là hình chiếu ba chiều.

Hình chiếu khiến cho mọi người nhìn từ bất cứ góc độ nào cũng chỉ thấy một mảnh đất trống huếch trống hoác, lam nham đầy cỏ dại, rác rến, vỏ lon và giấy gói bánh McDonald.

Nhưng nhìn thẳng từ trên xuống mới thấy có gì đó lộ dần ra. Khổng lồ! Hai cánh hình mã tấu. Thân láng o hầu đạt tốc độ siêu đẳng. Nó không thuôn dài hình giọt nước như tàu ngầm của loài người mà hao hao giống tàu Lưỡi Rìu, nhưng có nhiều khoang lòi ra rải rác quanh thân tàu trông tựa những bọc mụn mủ.

Tuy nhiên, điểm nổi bật của nó lại là màu sắc: nó đen như hạt huyền, đen như được đẽo từ than đá vậy. Thoạt nhìn, cứ tưởng như nó đã hút sạch toàn bộ màu sắc của ánh sáng trong bầu trời vào cái sắc đen nhánh của nó.

Nó ngự trên một cái bệ tựa như thang máy thủy lực nâng xe hơi ở trạm xăng, nó được nâng xuyên mái vũng Yeerk, đi qua một đường hầm hình chữ nhật khoét hẳn vào đất đá…

<Nó đi kìa!>

<Ừa. Nó hướng ra biển.>

<Mình đuổi theo đây.>

Marco không bàn cãi. Ó biển nhanh đấy, nhưng chim ưng Peregrine còn nhanh hơn.

<Marco, đi gọi bọn nó mau đi. Ax và Tobias sắp tới rồi, chắc chắn bồ sẽ gặp giữa đường. Bảo tụi nó bay theo mình ngay. Còn bồ đi gọi Cassie và Rachel.>

Tôi quầy quả vút về phía biển. Phải khởi đầu ngay khi có thể.

<Ê, bồ tèo, làm sao tụi tôi tìm được ông?> Marco thắc mắc, giọng nó lợt đi. Nó đã quay mũi hướng về nhà.

<Mình không biết. Cứ ra bãi mau lên. Mình sẽ…>

Vúúút!

Vọt thẳng lên! Tàu Đao Phủ Biển vọt khỏi mặt đất, nhô lên mặt biển như thể nó là một miếng bọt xốp nổi được các sợi cáp và thừng bện kéo lên. Trong nháy mắt nó đã nhòa đi, chỉ còn là một đường kẻ trong màn nước tung tóe.

Rồi nó mất hút! Vô hình đối với người trần mắt thịt.

Nhưng nó không thoát khỏi con mắt tinh tường của chim ưng Peregrine. Tuy hổng thấy rõ mồn một, nhưng tôi vẫn nhận ra luồng không khí xao động, như những luồng khí hắt lên từ mặt đường bê tông trong những ngày oi bức, hay đại loại như một làn nhiệt nóng chập chờn. Thế rồi đốm sáng lập lòa cũng biến mất.

Tôi phóng hết tốc lực.

<Jake! Nhớ nha, chỉ còn non nửa giờ trong hình biến này nữa thôi!>

Giọng Marco với theo, nhưng tôi chẳng còn thời gian để mà trả lời nữa. Tôi nhóng thẳng lên. Liệng, chao trên không trung, bám theo luồng nhiệt do động cơ của tàu Đao Phủ Biển phụt ra, theo sau làn không khí lay động…

Tôi đập cánh như điên, nhưng vẫn bị bỏ lại đằng sau. Cứ tưởng phi thuyền biển này sẽ không nhanh trong không khí, vậy mà nó lại quá nhanh…

Tôi đuối sức dần. Ngốc thật! Lẽ ra phải bay cao hơn, càng cao càng tốt. Đã bao nhiêu lần Tobias nói với tôi rằng: độ cao bằng với tốc độ. Tôi nên dùng trọng lực để tăng tốc thay vì để nó cản trở mình như vậy.

Một chú ó biển phải bay chật vật trong không khí lạnh buổi chiều không thể là đối thủ của tàu Đao Phủ Biển, mà các động cơ của nó lại không biết mệt.

Nhưng chừng nào mà tôi còn nhìn thấy nó thì tôi càng cần phải bám riết lấy nó.

Tàu Đao Phủ Biển ngang nhiên đi thành một đường thẳng tắp, chẳng thèm lắt léo hay lẩn trốn. Đột nhiên nó bay thẳng lên bãi tắm, phía trên những đụn cát. Tôi vẫn mệt nhọc lao vun vút, thấp chủn như muốn đụng ngang mấy tòa nhà một tầng trên bãi biển và mấy cái quán trọ rẻ tiền.

Tôi đã mệt đứt hơi mà vẫn không đời nào đuổi kịp nó. Cơ bắp tôi kêu gào thảm thiết. Tôi còn lại bao nhiêu phút trong lốt biến hình này nhỉ? Tôi không biết, nãy giờ tôi không để ý.

Không được để tàu Đao Phủ Biển vuột mất. Cần phải dõi theo xem nó đáp xuống chỗ nào, hoặc ít ra là ở hướng nào.

Luồng nhiệt từ các động cơ đâu rồi? Tôi đã mất dấu? Tàu Đao Phủ Biển đã mất tăm mất dạng?

Ồ không. Động cơ gân guốc của nó đang kìm lại, chuẩn bị lặn xuống nước. Quá gần bờ biển vậy sao? Thật táo tợn!

Luồng sáng nhập nhòe bỗng dưng đứng tại chỗ. Con tàu vẫn vô hình khi lượn lờ trên vùng biển tối.

Xuống nước! Tôi thầm cầu khấn trời đất.

Chỉ vài phút nữa thôi, tôi sẽ là chim ưng Peregrine mãi mãi. Không chừng đã quá trễ rồi cũng nên. Nửa giây sau, hình thù lờ mờ của tàu Đao Phủ Biển lại ló lên trên mặt biển, rồi biến hẳn luôn.

Kiệt sức, tôi lao xuống làn nước lạnh buốt và tập trung tinh thần.

Rồi bắt đầu hoàn hình.

Biến hình chẳng bao giờ thú vị cả. Nhất là khi bạn đã kiệt sức, lạnh cóng và ướt nhẹp, nghiêm túc mà nói nó không phải là một trò vui. Có tiếng động lạ. Những cảm giác xáo trộn. Chính xác thì không đau đớn nhưng cũng chẳng dễ chịu gì. Bạn biết mọi việc đang xảy ra với cơ thể bạn sẽ không thể xảy ra ở thế giới bình thường. Không nên xảy ra.

Tôi hoàn hình cấp kỳ. Từ cái phao nổi chim ưng Peregrine bất chợt thòi ra hình thù người. Mười, mười lăm, hai mươi ki-lô. Cẳng chân và cánh tay vẫn tiếp tục bự ra.

Tôi trượt xuống nước, lại ráng ngoi lên. Ngạt thở quá - tay chân tôi khua loạn xạ.

Tôi là Jake nhưng chẳng còn là Jake lâu nữa đâu.



CHƯƠNG 5

Những đường nét cơ thể tôi giãn căng, tõe ra mọi hướng. Trán tôi xổ ào ra trước như là sỏi đá vãi khỏi xe tải. Mắt tôi di trú sang hai bên đầu, đôi tai người nhỏ nhắn đã chìm hẳn trong đống mỡ cá voi.

Cổ họng tôi nghẹn ứ. Một lát sau tôi mới cảm thấy không khí mát lạnh, sạch sẽ. Mũi thở đằng sau cổ đã hình thành.

Đôi chân tôi xoắn lại với nhau giống như là một cái que bự chảng bện bằng cây mâm xôi và rễ cam thảo. Một que cam thảo dài hơn bảy mét!

Đằng sau mũi thở, một vây lưng xòe ra từ xương sống tôi, chĩa lên không hai mét, bự chàng dàng và đen nhánh.

Bụng tôi là một “cánh đồng” bao la màu trắng, trơn láng. Lưng tôi đen như một bánh xe ướt. Miệng tôi chứa đầy răng to cỡ đầu búa.

Tôi biết chắc mình đang băng băng vượt đại dương, dù vẫn chưa biến hình xong. Trong cơn hãi hùng, tôi thoáng nghĩ không hiểu sao một con vật bự xự cỡ này lại nổi được mà không bị chìm nghỉm.

Rồi, tôi cảm nhận được trí não của con cá voi sát thủ. Bản năng của nó đang trỗi mạnh, những giác quan chiếm cứ trung khu não.

Sợ ư? Không, không hề có chuyện sợ sệt ở đây. Mối đe dọa không tồn tại. Không gì dám thách thức lại sức mạnh của tôi!

Còn mồi? Hừm, con mồi ở khắp nơi nơi. Bất cứ cái gì sống trong đại dương mênh mông này đều là thịt dành cho tôi, kể cả những sinh vật tắm táp trong bãi cũng thế.

Tôi to lớn, mạnh mẽ, hung hăng và tàn bạo hơn bất cứ loài nào dưới biển. Ghê gớm vậy đấy, nhưng tôi không hiểm ác, xấu bụng như bọn cá mập. Tôi có thể lập kế hoạch, biết phối hợp và biết suy nghĩ.

Trong óc tôi là những khuôn mẫu, giống những hình ảnh do sự phản hồi tạo ra. Hình ảnh những bầy cá voi sát thủ kết thành một khối, liên lạc với nhau hầu săn bọn sư tử biển lanh lẹ, để xua lũ hải cẩu ra khỏi tảng băng trôi, để phóng thẳng lên bờ biển và lôi xuống một con hải mã.

Là con người, tôi thấy tất cả những việc đó. Cảm thấy sững sờ khi thấy điều quen thuộc tại một nơi hoàn toàn xa lạ. Chó sói sinh hoạt theo bầy đàn, như cá voi sát thủ. Nhưng có cái gì đó rất gần gũi trong cách hành xử của cá voi sát thủ, làm tôi thấy như đang ở giữa giống loài của mình vậy.

Đó là một cái gì rất nhân bản trong tâm thức của chúng, khả năng cá nhân hoá nhưng vẫn có thể tụ thành nhóm, khả năng nhớ về quá khứ và tưởng tượng ra tương lai, không giống như nhiều loài sinh vật khác.

Trong tâm não cá voi sát thủ, tôi mường tượng ra hình ảnh những con mồi: chim cánh cụt căng mọng như cao su, rái cá, sư tử biển, hải mã và cả cá heo. Và tôi cũng hình dung được cả khi chúng trở nên yếu sức, mất đi sức mạnh và tốc độ - biểu trưng của những chú cá voi sát thủ vĩ đại.

Tôi đã từng cư ngụ trong tâm não của rất nhiều loài vật. Thú bị săn với bản năng muốn sống để chạy trốn, tìm thực phẩm và tìm bạn. Thú ăn thịt thì lùng sục con mồi yếu thế hơn. Chúng cũng tìm bạn đời nhưng biết xí phần và bảo vệ lãnh địa.

So với con người, trí não chúng thường là cực kỳ đơn giản, chỉ là màu trắng đen, được mã hóa thành những hành vi đơn giản trong những tình huống giản đơn.

Chỉ có ở một vài con vật, tôi cảm thấy sự đột biến: trí thông minh. Chúng có khả năng nhìn thấy xa hơn chuyện đánh nhau hay chạy trốn, có hay không, chạy hay đứng im, giết hay bị giết. Chỉ có một số loài biết suy nghĩ kiểu “nếu như… thì sao?”

Cá voi sát thủ là loài đó. Cũng thông minh như cá heo và tinh tinh, nó giữ vị trí cao nhất, chỉ đứng dưới loài người hiện đại có một khoảng hẹp thôi.

Tôi đã từng chạm trán với trí thông minh của lốt hình biến. Nhưng ở đây có điều mới, ít nhất là mới đối với tôi: hình như con cá voi nhận thức được tôi, vật dẫn dắt hành vi của nó.

Nó biết, theo cách đơn giản và thô thiển, rằng nó đang bị kiểm soát.

<Đi nào bé bự,> tôi nói bằng giọng truyền.

Dĩ nhiên không có lời đáp, nhưng coi bộ sinh vật trầm tĩnh và được xem là có đầu óc này đang nhìn tôi, dù nó thiếu hẳn ký ức học hỏi, thiếu hẳn mọi kiến thức chỉ trừ những kiến thức đã được mã hóa trong bản năng.

Tôi cảm thấy sờ sợ. Thật lố bịch. Tôi đang là cá voi sát thủ thì làm sao cá voi sát thủ hại được tôi. Nhưng đó là nỗi sợ mà bất cứ con mồi nào cũng cảm thấy khi lọt vào tầm mắt kinh khủng của cá voi sát thủ.

Mình còn có một nhiệm vụ mà.

Tôi phát luồng định vị. Thình lình, một bức tranh hiện ra trong óc tôi, hệt như tia X-quang, y chang một biểu đồ phác họa. Những đường thẳng, đường viền biểu thị cho thế giới dưới nước quanh tôi. Đáy biển láng mịn, dốc lài lài. Hằng hà sa số loài cá - chúng quá nhỏ chẳng bõ bèn gì với tôi.

Rồi những hình ảnh mất dần.

Tôi lại lách tách định vị tiếp. Giờ thì trong những hình ảnh thu được có cả tàu Đao Phủ Biển.

Nó ở xa tuốt bên dưới. Bất động. Cứ như đang chờ tôi vậy.

Tôi hít căng buồng phổi rồi lao xuống. Sâu, sâu hơn.

Tôi lại định vị.

Tàu Đao Phủ Biển chắc hẳn đã biết tôi đang ở đây. Bộ cảm biến của nó có lẽ đã nghe tiếng lách cách. Có thể những radar của nó đã vẽ ra hình ảnh của tôi. Và không như bất cứ thủy thủ đoàn nào của con người, bọn Yeerk thường hay quan tâm chú ý đến những con vật lạ.

Tàu Đao Phủ Biển ở cách tôi chưa tới một phần tư dặm. Tôi có thể đi theo nó, nhưng khó lòng có thể làm nó suy suyển gì, chứ đừng nói tới chuyện tiêu diệt nó. Nếu Marco và bọn bạn không tới kịp, tôi cũng đành chịu thôi.

Tụi tôi chỉ ráng đuổi theo, quậy phá nó chút đỉnh chứ chưa có kế hoạch gì cụ thể. Ráng đuổi theo nó cũng là vất vả lắm rồi. Nhưng tàu Đao Phủ Biển đang đậu ở đó, không nhúc nhích, im re.

Còn bao lâu nữa bọn bạn mới bắt kịp tôi đây?

Tôi lại ngoi lên để thở. Bỗng, tôi thấy một bóng râm di chuyển băng ngang mặt nước. Lật nghiêng qua, tôi nhìn lên trời. Một máy bay bốn động cơ bay thấp, song song với bãi tắm. Xám dẹp. Máy bay quân sự.

Nhìn kỹ, tôi thấy một vật hình trụ phóng khỏi đuôi máy bay, thả dù xuống biển. Vài giây sau, tôi nghe thấy một tiếng tõm. Rồi một tiếng lách cách ầm ĩ.

Dĩ nhiên! Đây là chuyến hải hành đầu tiên của tàu Đao Phủ Biển và bọn Yeerk đang kiểm tra món đồ chơi mới của mình. Đó là máy bay trinh sát của hải quân, thả phao radar xuống rồi truyền tải những gì tiếp nhận được cho chỉ huy tàu Đao Phủ Biển.

Chứng kiến cảnh Yeerk khống chế máy bay hải quân thì thật đau lòng. Nhưng như thế lại hóa may cho tôi: nó làm chậm bước tàu Đao Phủ Biển.

Tôi lặn xuống, định vị tiếp và thấy hình thù tàu Đao Phủ Biển. Thật rõ ràng không lẫn vào đâu được. Tôi đánh võng một vòng, tìm kiếm…

Khoan đã! Có gì đó không ổn. Cá voi à?

Tàu Đao Phủ Biển đã biến đi đâu mất tiêu. Thay thế vào vị trí đó là hình chiếu một con cá voi khổng lồ. Cá voi lưng gù. Có lẽ là cá voi xanh. Ngay boong chỗ tàu Đao Phủ Biển đã đậu lúc trước.

Có chuyện gì vậy?

Một cái bướu. Âm thanh của động cơ. Con tàu đã đi khỏi. Chăm chú lắng nghe, tôi phát hiện tiếng động cơ đã trở thành tiếng thùy đuôi cá voi quẫy phụt phụt, lái con quái vật di chuyển trong biển cả.

Rồi… đằng sau tôi! Một cái gì đó nhanh, bự! Không chỉ có một…

Trí não cá voi của tôi nhận ra ngay lập tức: một bầy cá voi sát thủ.

<Hây! Bồ tèo! Tui nè.> Giọng Marco vang ầm trong đầu tôi.

<Mọi người ở đây cả chứ?> Tôi hỏi.

<Ừ. Không tin nổi là tụi này tìm ra bồ.>

<Tàu Đao Phủ Biển đâu rồi?> Rachel nhóng hỏi.

<Nếu mấy bồ định vị mà nhận thấy một con cá voi khổng lồ vừa rời khỏi đây thì đó là, thưa các chiến hữu, con tàu mới của Visser Ba đấy.>

<Đúng, có thể cảm biến được nó,> Ax đồng tình. <Chúng không chỉ lẩn trốn mà còn tạo ra hình ảnh giả để đánh lừa những ai tình cờ thấy chúng. Chắc chắn chúng đã điều chỉnh trường hấp thụ năng lượng để phản hồi thành một bức tranh cá voi. Tạo ra tín hiệu âm thanh thì dĩ nhiên là dễ rồi.>

<Thời cơ chín muồi cho cuộc đột kích bất ngờ,> Rachel hăng tiết. <Tụi mình giống như trục gỗ phá thành. Chắc hẳn chúng đang vênh váo, tự phụ lắm.>

<Thêm nhiều trục gỗ nữa nhập bọn. Nhìn coi ai đang tới kìa,> Tobias la lên.

Hai con cá voi sát thủ. Không phải do người biến thành, mà là cá voi sát thủ thật.

Tôi cười. <Dù rất cảm kích sự hỗ trợ của chúng, nhưng mình không muốn chúng bị giết vì chúng ta.>

Rốt cuộc tụi tôi cũng dễ dàng lần ra dấu tàu Đao Phủ Biển. Nhưng chẳng chóng thì chày nó sẽ tăng tốc cho mà coi. Rachel nói đúng. Bây giờ là thời điểm tốt nhất để hành động.

<Nào, bám theo đuôi tàu. Vào thứ trông có vẻ như cái đuôi trong bức tranh định vị của mấy bồ í. Tobias, Rachel và Marco đi bên trái. Cassie và Ax đi với mình.>

Tụi tôi tỏa rộng ra, hai con cá voi sát thủ thật cũng rẽ ra hai hướng khác nhau. Cassie, Ax và tôi nổi lên mặt nước, thở lấy thở để.

<Đi nào,> tôi hô.

Nghe sao mà đơn giản thế cơ chứ. Tôi đã bắt đầu có cái tật hay ra lệnh, điều này hổng tốt tí nào.

Tụi tôi lặn xuống và đột ngột lái về hướng tàu Đao Phủ Biển. Sáu con cá voi biến hình toan tính tông vào động cơ tàu. Cần phải phá hỏng hay vặn lỏng cái gì đó. Cần phải chọc thủng đôi ba lỗ và tách ra vài mối nối.

Thùy đuôi cá voi căng đầy sức mạnh, quẫy hết tốc lực. Một đội quân tàn phá.

Một ngàn mét. Năm trăm mét.

Chỉ còn hai trăm mét nữa thôi!

Tôi bắn ra một luồng định vị. Tàu Đao Phủ Biển-cá voi thấy khác hẳn đi. Một bức tranh khác giống như là…

<Nó quẹo!>

<Nó đã thấy tụi mình!>

Con tàu ngầm tiến thẳng đến chỗ tụi tôi. Và nó ranh ma di chuyển với tốc độ của cá voi - năm mươi hải lý[1]  một giờ.



CHƯƠNG 6

Pằng chíu! Tia Nghiệt!

Một tiếng rú kinh hoàng! Tiếng thét không phải của người, rồi im bặt.

Tôi phát luồng định vị. Những hình thù kỳ quái, không thể tin nổi. Không phải là sáu hay tám con cá voi sát thủ. Mà là chín con. Chín? Tại sao vậy?

<Ô, trời ơi!> Tôi thét rùm.

Một con cá voi sát thủ trong bầy bị bửa đôi theo chiều dọc. Có tới hai, thay vì chỉ có một hình ảnh phản hồi.

Xẻ ra làm hai! Giống như ổ bánh mỳ Ý bị xắt ra để làm món sandwich.

Hai nửa cá voi sát thủ khổng lồ bắt đầu chìm xuống đáy đại dương. Nước xoáy cuồn cuộn, đầy máu, bao phủ tụi tôi!

<Ai bị đạn vậy?> Tôi gào lên.

<Hoàn hình mau!> Tobias hét.

<Không phải mình! Cassie đáp. <Ax? Marco?>

<Tôi không sao,> Ax trả lời.

<Còn tui thì bị chấn động tinh thần. Lên tiếng dùm là cái vụ ăn đạn đó không xảy ra với tụi mình đi chớ.> Marco ca cẩm.

<Hứ!> Rachel nhiếc.

Phào. Chỉ là một con cá voi sát thủ thật gặp xui xẻo thôi mà… Thế nhưng tôi vẫn lo quýnh quíu. Lần sau, chắc không còn cơ hội né tránh tia Nghiệt đâu.

Không còn thời gian để mà sợ sệt nữa. Phải hành động mau! Phải làm cái gì đó ngay, Jake!

<Hoàng tử Jake!>

Pằng chíu! Pằng chíu!

Thêm một tia vàng vọt nữa chém xoẹt vào bóng tối mịt mùng, hụt tôi trong vài milimét.

<Jake! Bồ bị trúng rồi!>

Thật không thể được. Tôi đâu có cảm thấy…

Thêm một cuộn mây đỏ nữa xoáy quanh tôi. Và rồi, tôi cảm thấy đau. Tôi phát luồng định vị và thấy một mẩu cơ thể cá voi sát thủ - cơ thể tôi, quay mòng mòng rồi chìm xuống. Khoảng chín tấc vây lưng của tôi đã bị lột ra.

Lách - tách - Lách - tách.

Ở một góc độ khác. Tôi cần mắt chứ không cần tiếng lách tách! Tôi cần thấy!

Không. Cá voi sát thủ đuổi theo con sư tử biển bằng các giác quan của nó. Vậy là đủ. Bình tĩnh, bình tĩnh coi. Cứ…

Pằng chíu!

Tàu Đao Phủ Biển lại di chuyển. Giờ nó lại gần tụi tôi hơn và xổ ra một cơn mưa những tia giết người.

Pằng chíu! Pằng chíu!

<Hoàng tử Jake! Bạn mất quá nhiều máu rồi! Bạn phải bơi ra khỏi hàng mau…>

Pằng chíu!

Thêm một miếng thịt dài khoảng ba tấc nữa của tôi bị rứt ra! Máu! Thêm nhiều máu nữa!

Tôi phải làm gì đây?

<Cái…>

Tôi lúng túng. Không thể nghĩ gì cho ra hồn.

Uỳnh! Uỳnh!

Hai đứa trong đám tông vào tàu ngầm. Thoáng chốc, chiếc tàu lọt vào con mắt lù mù của tôi. Đôi cánh đen thùi, động cơ, những khoang mụn mọc lủa tủa.

Hỏa lực đã ngưng.

<Cú nện xịn lắm, Rachel!> Marco khen, giọng nó trượt ra xa.

Và từ khoảng xa hơn, Ax tấm tắc. <Một vết móp cực kỳ, Tobias.>

<Jake! Bồ phải hoàn hình thôi! Chúng ta phải ngoi lên bề mặt!>

Tôi không thể…

Giọng của Cassie cấp bách.

<Jake! Xoay bụng của bồ lên phía trên. Bồ đang ở đúng phía sau mũi thở của mình. Mình sẽ phà luồng khí thật chậm để bồ có thể đón được. Hãy nghe mình, Jake. Đó là cơ hội duy nhất của bồ!>

Tôi định vị yếu ớt. Mập mờ nhận thấy một hình hài trắng đen bên dưới, tròn nần nẫn. Cassie?

<Coi chừng, Jake!>

Pằng chíu! Pằng chíu!

Những tia Nghiệt chết chóc tách tụi tôi ra. Tôi chẳng màng. Cassie nâng tôi lên… một mét, một mét hai, một mét rưỡi.

<Hoàng tử Jake, bạn phải hoàn hình ngay lập tức.>

Cơ thể nát bấy của tôi nhoi lên. Từng tí, từng tí một. Quá chậm. Thêm hai, ba mét nữa. Hơn cả mười tầng nước.

Cassie vỗ về. <Jake, nghe này. Cố hoàn hình thân trên vào phút cuối cùng nha. Nếu phổi bồ trở về phổi người trước thì bồ sẽ chết ngộp ở độ sâu này liền.>

<Đúng. Bạn phải tránh bệnh giảm áp đột ngột. Hãy bắt đầu hoàn hình từ thân dưới nước…>

Đúng là phải tránh…

Thật không thể được. Tôi đâu phải là thiên tài biến hình như Cassie, muốn biến hình chỗ nào thì biến.

<Mình sẽ giúp bồ,> Cassie nhẹ nhàng nói. <Bồ phải hình dung ra hai bức tranh trong đầu. Thấy cẳng chân và thấy đầu cá voi.>

Tôi tập trung. Cố vận ý chí để thay đổi.

Tôi là Jake. Con người.

Bắt đầu! Tám tấn cá voi sát thủ thụt vào. Vòng eo bành ky co lại.

Tôi nghĩ về bàn chân. Bàn chân, cẳng chân người hiện ra và…. một thân hình. Ồ không! Chưa phải lúc.

<Tạo những hình ảnh trong đầu bồ, Jake,> Cassie chỉ dẫn.

Vẫn còn sâu lắm! Còn xa mới tới bề mặt. Mười lăm mét, mười ba mét…

Phổi người bùng ra, căng mọng lên!

Cơn đau… Nó giết tôi chết mất.

Tôi cảm thấy cơ thể cá voi sát thủ của Ax rời xa. Một lần nữa, Cassie luồn xuống dưới, nâng cơ thể lùi nhùi của tôi lên.

Lên. Lên. Chỉ còn vài giây sống nữa…

<Chỉ còn vài mét nữa thôi, Jake.>

Nhưng tôi không thể. Tôi đã là người hoàn chỉnh. Tuyệt vọng, chật vật tìm hơi thở.

Tôi nằm tênh hênh, èo uột trên lưng một con cá voi sát thủ. Tôi không thể… Giọng Cassie đã xa lắc xa lơ.

<Jake! Nằm sấp xuống. Áp lên mũi thở của mình. Mình sẽ chầm chậm phà không khí ra cho bồ hít vào. Nghe mình này, Jake. Đây là cơ hội duy nhất của bồ!>



CHƯƠNG 7

Tôi tỉnh dậy từ giấc mơ màu xám và thấy mình đang nằm thườn thượt trên lưng một con cá voi sát thủ, hít không khí từ mũi thở của nó. Cẩn thận, yếu ớt, mỗi lần, tôi hớp từng ngụm khí nhỏ.

Nhưng chẳng phải là mơ. Đây là cơn ác mộng thật sự.

Tụi tôi phóng lên khỏi mặt nước.

Cassie thổi ra hớp không khí cuối cùng kèm theo bọt nước biển. Tôi lóng ngóng trượt khỏi tấm lưng cá voi trơn nhẫy và tóm lấy vây lưng nhỏ. Ho và ụa, phun nước phì phì ra khỏi phổi.

<Jake?>

“Mình… ổn… rồi. Mình sẽ biến lại thành cá voi sát thủ ngay. Bồ trở lại trận chiến đi.”

<Bồ hãy nghỉ thêm một chút nữa đi,> Cassie nài nỉ. <Làm ơn…>

Tôi lắc đầu.

“Không được. Bảo mọi người thúc vào bụng tàu ấy. Từ bên dưới! Đi ngay đi!”

Tôi tuột khỏi cái lưng cong bự của Cassie, trườn xuống mặt biển êm lặng.

Tôi dõi theo nhìn nhỏ lặn xuống, lao trở lại cuộc chiến đầy nguy hiểm. Và tôi tự hỏi trong vòng hai giây xem có phải tôi đang làm đúng không.

Rồi ngước nhìn lên bầu trời tối sầm tôi nghĩ đến cá voi sát thủ.

Trong vòng vài phút, tôi lại trở thành cá voi sát thủ. Một sinh vật hữu nhũ nặng tám tấn, dài sáu mét, có khả năng lặn sâu.

Bên dưới, tôi nghe thấy những giọng truyền kinh hoàng. Tựa như tiếng ì ầm rợn tóc gáy bạn nghe thấy ở những băng cassette cũ về trận không chiến.

Tôi nhào xuống và định vị. Thấy tàu Đao Phủ Biển. Thấy đám bạn nhào lộn bên dưới tàu.

Bất cứ ai lái tàu Đao Phủ Biển cũng đều biết tụi tôi là đội quân nào. Hắn cũng đang chạy đua lặn xuống đáy. Mặt biển đã xa lắm rồi, và đáy biển còn một dặm bên dưới nữa…

Pằng chíu! Pằng chíu!

Buổi tập bắn trọng pháo hồi nãy giờ đã trở thành một kế hoạch nhất quyết xóa sổ băng thảo khấu Andalite.

Pằng chíu!

Ax! Vây lưng của ảnh bị vạt trụi. Một cục thịt bên sườn ảnh long mất - như người bán cá làm vẩy róc xương cá.

Tôi cảm thấy cái gì đó xô vào hông mình. Một miếng mỡ cá voi kèm da đen trôi lều bều. Của đứa nào vậy? Hình như cả ba bốn chục lít máu tuôn xối xả từ vết thương rộng ba mét.

<Ax! Lên ngay!>

<Không, Hoàng tử Jake. Xin miễn cho tội bất tuân lệnh của bạn. Tôi sẽ ở lại chừng nào tôi còn khả năng phục vụ.>

<Đừng có làm điều ngốc nghếch, Ax!> Tôi ra lệnh. <Đi ra khỏi vùng chiến ngay. Đó là mệnh lệnh.>

<Jake, mình không thể tông trúng thêm một cú nữa!> Cassie thét om. <Tàu chạy nhanh quá. Chúng ta không thể xuống bên dưới nó!>

<Đúng và ở dưới nước này tia Nghiệt là chuyện cỏn c…!>

Pằng chíu!

<Aaaaaahhhh!> Marco gào thê thảm.

Pằng chíu!

Oa! Bên dưới tụi tôi, chậm chạp trong cụm sáng nhoáng nhoàng, con tàu xuất hiện. Thiết bị ngụy trang đã tắt, tụi tôi thấy nó rõ ràng. Rõ cỡ mắt cá voi sát thủ có thể nhìn được qua làn nước đen.

Đó là một khối nhung đen tuyền. Như một con thú săn mồi khổng lồ dùn xuống để chuẩn bị dồn lên. Những ụ tia Nghiệt phô bày ra.

Tại sao nó lại hiện nguyên hình ra thế?

Không có thời gian để nghĩ ngợi nữa. Không có sự lựa chọn nào khác. Nếu tụi tôi quay đầu chạy thì sẽ bị tỉa gọt từng đứa một. Kế hoạch của tôi là một thảm họa. Ngu si hết biết. Tôi đã dẫn cả bọn vào cạm bẫy.

Không có thời gian để hối hận nữa. Tốt nhất, hãy lao xuống chiến đấu đến cùng còn hơn là ngồi im chờ chết.

<Nào,> tôi gằn giọng. <Tụi mình sẽ cho chúng điều chúng muốn. Tất cả, hãy cùng tông một lúc. Tốc độ tối đa.>

Marco thốt ra một từ vô cùng thô lỗ. Tôi không thể trách cứ gì nó được.

<Tụi mình đến đây là vì vậy mà,> Rachel cứng cỏi đáp.

<Mình sẽ đếm đến ba. Một. Hai. Ba.> Tôi hô.

<Aaaahhh!>

Cả bọn cùng nhào xuống. Sáu con cá voi sát thủ lao hết tốc lực.

Như xe lửa rời bến, chúng tôi dồn sức mạnh vào tàu Đao Phủ Biển. Cho đến khi không đứa nào có thể dừng lại được nữa.

Pằng chíu!

<Aaaahhh! Aaaaahhh!>

Pằng chíu!

Cơn đau khiến đội hình xộc xệch. Mặc. Cứ xông tới. Chỉ xông tới mà thôi!

Sáu mét, ba mét, một mét.

RẦM!

Tụi tôi đâm sầm vào tàu Đao Phủ Biển! Cơn đau thấm vào đầu tôi.

Tôi định vị và thấy năm thân hình cá voi chành dành quay quắt khỏi con tàu, bơi liểng xiểng.

Tôi cũng quay đi. Trong khoảnh khắc, tuyệt nhiên chẳng thấy gì nữa. Máu tôi nhuộm đỏ mặt nước. Tôi đang ở đâu đây? Không khí đâu rồi?

Rồi máu loang nhạt đi. Tôi thấy tàu Đao Phủ Biển ở ngay trên tôi. Không, tôi bị xoay vòng vòng nên thấy vậy thôi. Nó lật nghiêng, oặt sang trái. Phần đuôi của nó là một đống dúm dó. Nước đen rỉ ra từ thân tàu.

<Làm được rồi!> Cassie reo hò. <Chúng ta đã phá được tàu Đao…!>

Pằng chíu! Pằng chíu! Pằng chíu!

Tia Nghiệt màu vàng bay léo phéo ra khỏi đống sắt vụn! Xem ra con tàu đã phát điên, bị thương và mất kiểm soát.

Pằng chíu! Pằng chíu! Pằng chíu!

<Uggghhh!>

<Aaaaggghhh!>

Đau thấu óc!

Tôi định vị và thấy một con cá voi sát thủ bụng phanh ra, ruột xổ tung trong làn nước. Thêm một con cá voi sát thủ khác, tất cả chân chèo đều không còn… Thình lình, nước biển đục ngầu đầy máu và thịt.

<Lên! Ngoi lên bề mặt ngay!> Tôi thét.



CHƯƠNG 8

Tôi nhào xuống một con cá voi sát thủ máu đầm đìa và cố đẩy nó lên. Như là có một thân hình khác bên dưới cơ thể tôi vậy.

Lên. Thật chậm.

<Hoàn hình!> tôi ra lệnh. <Lẹ đi, mấy bồ. Mục tiêu trước mắt là người.>

<Jake… Mình không thể…>

Ai rên vậy? Một hay tất cả bọn? <Hoàn hình ngay. Đó là lệnh.>

Tôi định vị và thấy tàu Đao Phủ Biển ở bên dưới. Nó lảo đảo, chìm nghỉm, biến mất sau rặng san hô.

Chúng tôi đã đánh bại tàu Đao Phủ Biển.

Nhưng tôi đã kết án tử bạn bè trong chuyến này? Phải chăng tôi đã hấp tấp mong trả thù cho Hahn? Tôi đã quá liều lĩnh, không đưa ra được những quyết định đúng đắn? Tôi đã sai lầm khi lao đầu vào như một tên ngốc trong tay không có đến một manh mối?

Thua rồi…

Quanh tôi tràn ngập những giọng truyền tuyệt vọng. Nhưng không hiểu sao tôi lại không thể thốt ra lời.

Tôi ráng nói điều gì đó… mà tôi cũng không thể làm thế được.

Tôi đang mất dần ý thức. Có phải tôi đã bị trúng một đòn nặng? Tôi đã bắt đầu hoàn hình chưa ta?

Tôi định vị và… chẳng thấy gì.

Hoàn hình! Tôi tự nhủ. Hoàn hình!

Chập chờn, mập mờ tôi cảm thấy sự thay đổi. Cảm thấy một cơ thể bên dưới mình.

Đột nhiên, tôi bị nâng lên bằng một sức mạnh phi thường. Về phía bề mặt của biển. Về phía bầu trời đêm quyến rũ. Về phía thiên đàng…

<Jake! Mũi thở của mình!>

Quá trễ! Tôi cảm thấy cơ thể người mỏng mảnh của mình lăn tòm xuống nước. Ngay chỗ tôi bắt đầu chìm lỉm…

Tủm!

Gì vậy-!

Bỗng dưng tôi bị cầm tù trong một cái lồng có chấn song màu trắng.

Nước ùa qua những thanh lồng vào cơ thể bèo nhèo của tôi. Và rồi… không khí. Không khí rực rỡ. Không khí mát lạnh đánh thức tôi dậy.

Tôi dúm người lại vì thực tế dị kỳ.

Tôi đang nằm còng queo trên quai hàm một con cá voi sát thủ. Cá ta đang phóng cao khỏi mặt biển năm mét. Rồi…

<Aaaaggghhh!>

Tôi bay trong khoảng không tươi sáng. Một mình! Cá voi sát thủ đã hất tôi ra.

Tòòmm!

Nguyên cái bụng tôi đập bẹp xuống.

Gió bay hết khỏi người tôi. Bầm dập, mất phương hướng trong biển nước mặn, tôi vùng vẫy cuống cuồng. Một con người mong manh giữa biển khơi.

Không có lựa chọn nào khác ngoài việc phải cố thoát khỏi tình cảnh hiểm nghèo này.

Răng va vào nhau lập cập, cơ thể cong ưỡn lên, tôi bắt mình phải biến thành cá voi sát thủ. Lần thứ ba.

<Jake? Anh không sao chứ?> Giọng Rachel đầy vẻ áy náy. <Xin lỗi đã lôi anh đi. Nhưng anh sắp chết đuối rồi.>

Tôi định vị. Đếm thấy hai con cá nhà táng và ba con cá voi sát thủ.

<Không sao… còn đủ cả chứ?> Tôi hỏi.

<Ừ,> Tobias đáp. <Mấy anh bạn cá voi sát thủ thật đã bị bỏ lại đằng sau. Tụi tui đã biến hình lại xong xuôi rồi. Giờ thì cả bọn đã sẵn sàng.>

Marco than vãn. <Tui biết đêm nay chưa hết đâu.>

<Rachel! Cú cứu nguy rất tuyệt, > tôi nói. <Cám ơn nha. Chúng ta cần chắc chắn tàu Đao Phủ Biển đã bị xóa sổ. Lần cuối mình nhìn thì thấy nó vẫn đang chìm. Giờ chúng ta phải đi tìm nó xem sao rồi rút khỏi đây ngay. Tất cả! Hãy lặn xuống.>

Một lần nữa cả bọn nhào vô màn đen, ngoài tầm với của ánh trăng. Định vị là cách dẫn đường duy nhất.

<Mình chẳng thấy dấu hiệu nào của nó cả,> Cassie càm ràm.

<Có lẽ nó đã trôi đi mất?> Rachel đoán. <Nhưng dòng thủy triều này đâu có mạnh đến nỗi…>

<Nhìn kìa!> Tôi thét. <Bên phải! Hướng ba giờ.>

Tàu Đao Phủ Biển vẫn còn lềnh bềnh, nhiên liệu vẫn còn đang rò rỉ. Nó lượn lờ trước cái gì đó trông như là một cái hang.

Tụi tôi thận trọng tiến lại gần. Như sợ con quái vật khổng lồ kia còn có thể phản công lại. Hoàn toàn dễ hiểu thôi mà.

Khi còn cách khoảng một trăm mét, cả bọn dừng lại…

<Lòng hang quá hẹp, tàu Đao Phủ Biển không thể chui vào núp ở trỏng,> Cassie nhận định.

<Vậy nó tính làm gì?> Marco léo nhéo. <Nghỉ giải lao hả? Nếu Visser Ba ở trên đó thì hắn đã tìm đường chuồn rồi. Ở trển chắc chắn có thuyền cứu sinh hay cái gì đó đại loại thế, đúng không?>

<Thường là như vậy,> Ax tán thành. <Nhưng không ai trong chúng ta thấy một con tàu nào khác…>

<Ax!> Tôi bật thét. <Mấy bồ, coi phía trước kìa.>

Qua những túm cây oặt ẹo mọc quanh miệng hang là ba, bốn… ồ năm sinh vật có hình dáng na ná như người, đang thập thò dưới nước.

<Ủa! Đội cứu hộ hả? Chúng từ đâu lòi ra vậy?> Marco thắc mắc, giọng đầy vẻ sửng sốt.

Năm sinh vật nọ bao vây tàu Đao Phủ Biển, túm lấy những sợi thừng hoặc dây ròng rọc của nó.

XỊCH!

Cái hang nứt ra.

Và rồi, bằng những chuyển động uyển chuyển, những sinh vật nọ lôi tuột tàu Đao Phủ Biển qua khe nứt của cái hang dưới biển!



CHƯƠNG 9

<Hừ, kỳ quái quá há?> Rachel chộn rộn.

<Hổng có gì là không thể. Nhưng sao chúng làm được điều đó ha?> Marco phân vân.

<Mình cho rằng, vấn đề cần quan tâm hơn là kẻ nào đã làm điều đó?> Tobias nói vẻ băn khoăn. <Rõ ràng chuyện này không phải là do con người làm rồi.>

<Dù cho chúng là loài nào đi nữa thì những sinh vật đó muốn gì ở tàu Đao Phủ Biển?> Cassie thêm.

<Hoàng tử Jake?> Ax hỏi, thúc tôi quyết định.

Tôi cảm thấy mình đã ra quá nhiều quyết định trong hơn một giờ qua. Quá nhiều quyết định tồi tệ. Ấy vậy mà vẫn chưa hết...

<Bám theo,> tôi nói gọn. <Cho dù họ là cái gì. Có thể họ là vật chủ mới của Yeerk và cái hang là một căn cứ gì đó chăng…>

<Ờ ờ. Hoặc là vậy hoặc là mình lại tìm thấy tàu con thoi Atlantis. Biết đâu đấy,> Marco cười.

<Lốt hình của tụi mình quá bự,> Cassie chỉ ra. <Tụi mình có thể vào trong được nhưng làm sao mà xoay trở. Cá voi sát thủ vào hang coi chừng bị biến thành cá hộp đó.>

<Vậy bồ tính sao, Cassie?>

<Cá heo thì không được rồi. Mấy con vật hít thở bằng không khí cũng không thích hợp khi vào trong một cái hang. Dùng lốt cá mập đầu búa có lẽ tốt hơn. Khả năng điện từ của chúng khá hữu ích trong môi trường dưới lòng đất.>

<Được. Chúng ta hãy nổi lên và hoàn hình thôi.>

Thế là bốn đứa trẻ, một diều hâu và một người Andalite nổi lên giữa đại dương.

Tôi bồi hồi nhìn cả bọn đang bập bềnh trong biển đêm.

Một người là bạn thân. Một người là nhỏ em họ. Một người là bạn gái.

Một anh chàng nothlit và một người là người ngoài hành tinh.

Họ đều là những người bạn của tôi.

Cả bọn cùng ướt lướt thướt, lạnh run và mệt đứ đừ. Tóc bết bệt lại trên đầu. Môi tím tái. Cơ thể run lẩy bẩy.

Vậy mà tôi lại yêu cầu tụi bạn biến hình lần nữa. Lần nữa!

Lần thứ ba hay thứ tư gì đó trong vòng chưa đến một tiếng đồng hồ.

Biến hình và lặn sâu, sâu vào trong lòng biển tối tăm lạnh lẽo. Để săn đuổi tàu Đao Phủ Biển.

Đôi lúc tôi thấy ghét cuộc sống của mình ghê.

“Đi nào, anh em ơi!”

Một lần nữa, cơ thể tôi vươn duỗi ra sau. Láng mượt hơn. Cẳng chân chảy tan thành cái đuôi hình chữ V. Một vây lưng thanh mảnh lòi ra từ lưng. Da tôi bắt đầu dầy cui lên, gồ ghề như giấy nhám.

Còn khuôn mặt tôi… thì phải nói là… không được đẹp lắm.

Mặt tôi bẹp nhép và rộng ra khi hàm răng ngoặt về phía cổ họng. Trán tôi doãi ra hai phía, tạo thành hai cái nhánh đầy thịt.

Bụp! Bụp!

Mắt xuất hiện nơi đầu nhánh. Đầu tôi chành ngang sáu tấc.

Tôi có thể cảm nhận thực phẩm - con mồi. Muốn giết nó, ăn thịt nó, nuốt chửng nó mà không cần áy náy. Không cần nghĩ xem cái gì trượt xuống cổ họng mình. Chẳng thèm quan tâm nó có phải là một con cá mập đầu búa khác hay không.

<Jake!> Tobias la thất thanh. <Bình tĩnh lại coi!>

Phần người trong tôi đã tan nát. Tôi nghiến Tobias bằng hàm răng sắc lẻm của mình. Một dòng máu đỏ rịn ra trên cơ thể dài gần ba mét của cậu ấy.

<Xin lỗi bồ. Chắc tại mình mệt quá. Đi thôi.>

Tụi tôi lại xông vào. Không còn dấu vết tàu Đao Phủ Biển nữa.

Một giây đắn đo. Tôi nghĩ tới Hahn. Cơn giận là động cơ cực tốt. Lòng kiêu hãnh cũng vậy. Tôi sẽ thắng trận này. Bọn Yeerk đừng hòng thoát. Phải thanh toán chúng ngay bây giờ, nếu không tụi tôi sẽ không thể  trở về.

Tôi có đủ lý do chính đáng để tiến lên phía trước. Không gì, ngoài sự sợ hãi, mới làm tôi lùi bước. Nhưng tôi vẫn mơ hồ cảm thấy là mình cũng hơi ơn ớn.

Cái hang và những sinh vật lạ đang ám ảnh tôi.

<Đi,> tôi ra lệnh.

Tôi dẫn đầu lách qua lối đi hẹp, qua bụi cây thân thảo nhấp nhô trên sóng nước, che khuất lòng hang, rồi một khe hở lộ ra.

Bên trong tối thui. Tối như hũ nút.

Bạn biết điều đó có nghĩa là gì không? Tối như bưng lấy mắt í.

Lũ trẻ từng quen với phố xá sáng rực đèn neon và đèn đường, với bầu trời đầy sao thì thật khó mà tưởng tượng nổi bóng tối kiểu này như thế nào.

Màn đêm nuốt chửng bạn, làm bạn tự hỏi không biết mình có sống nổi hay không. Màn đêm quăng bạn ra khỏi tầm nhìn, khiến bạn mù tịt, nhưng đồng thời cũng mài cho tất cả những giác quan khác đâm ra sắc sảo hơn.

<Hừm? Cái mùi đó là gì vậy?> Marco hỏi.

<Xăng dầu?>

<Tuyệt! Tụi mình đuổi theo xe buýt Greyhound xuống đây.>

<Ít ra tụi mình cũng lần theo đúng dấu vết,> tôi quả quyết. <Nhiên liệu rỉ ra từ tàu Đao Phủ Biển.>

<Chắc chắn không phải là nhiên liệu,> Ax phản đối. <Đây không phải là tàu ngầm của loài người. Nó không nạp năng lượng chất lỏng chiết xuất từ thực vật khô héo. Mùi này gần giống như chất làm nguội trong các phản ứng hạt nhân.>

<Hả?>

<Hoặc là chất thải từ những cơ sở vệ sinh trên tàu.>

<Mình bỏ phiếu cho chất làm nguội,> Marco mau mắn.

Lối đi hình ống có đường kính khoảng ba mét này quá chật chội và tù túng cho tàu Đao Phủ Biển lọt qua. Nhưng hình như cái hang di động, có thể điều chỉnh được.

Bưng!

<U trời,> tôi thét lên. <Tụi mình gặp ngõ cụt rồi.>

Không còn đường hầm, chỉ là một vách đá. Năm con cá mập đầu búa khác dồn ứ lại, bập bênh trong bóng tối.

<Bá cháy!> Marco hớn hở. <Rồi rồi, bữa tiệc đã chấm dứt. Thời khắc đã điểm. Tất cả ai về nhà nấy. Chỉ việc quẹo phải, quay đầu và…>

<Marco!>

<Biết rồi Rachel, “Im đi” chớ gì?>

<Jake?>

<Chúng ta sẽ đi qua bức tường này,> tôi quả quyết. <Đừng hỏi mình bằng cách nào.>



CHƯƠNG 10

<Bây giờ - có ai đề nghị gì không?> tôi hỏi.

BrrừBrrừBrrừ!

<Ááááá!> Marco thét um. <Cái gì vậy?>

<Tôi xin đánh cuộc là có một trường điện tử ở đằng sau bức tường này,> Ax nói rành rọt.

<Ui. Mình có cảm giác giống như cắn phải một miếng giấy thiếc trong khi đồ ăn đang ngập trong miệng vậy!>

<Rachel? Làm sao bồ biết được cảm giác đó giống cái gì chứ?> Marco nói. <Tui cứ luôn cho rằng bồ là một hình mẫu hoàn hảo của việc vệ sinh răng miệng đấy.>

<Mặc kệ tui,> nhỏ cắn cảu. <Giờ chúng ta làm gì đây?>

Tôi xông lên trước và dùng mũi ủn bức tường.

<Đó, làm thế đó.>

Thật kinh ngạc. Một dải ánh sáng mảnh nằm vắt ngang chính giữa bức tường làm cả bọn lóa mắt.

<Ừa ừa. Tụi mình đâu còn ở Kansas nữa, > Marco nói.

Dải sáng tỏa ra thành hình chữ nhật. Rồi thành hình vuông cạnh khoảng một mét hai. Tiếp đó, hình vuông lại lay động biến đổi thành một vòng tròn xoe.

Một luồng ánh sáng ngoằn ngoèo màu xanh lục phả ra từ bề mặt của vòng tròn, và cuộn tròn lại như hình những đồng xu.

<Gây ảo giác,> Tobias lầm bầm.

<Tôi không nhận ra kỹ thuật này,> Ax hậm hực. <Nó không phải của Andalite, cũng không phải của Yeerk.>

<Cũng chẳng phải của con người,> tôi tiếp. <Tiếp theo là gì nữa đây?>

Thình lình, một cuộn ánh sáng màu xanh lá cây, cường độ mạnh hơn, phun ra từ bề mặt dẹp của hình tròn và tạo thành những vòng xoáy, chụm lại thành bó rồi nứt toác. Bức tường há miệng ra, để lộ một đường hầm.

<Ô, thật đáng kinh ngạc,> Cassie thốt lên.

<Ghê quá,> Marco nhận xét.

<Chú ý, bơi hàng một nghe,> tôi hô. <Theo mình.>

Tụi tôi bơi qua lỗ tường. Cái miệng ngậm lại ngay đằng sau cả đám. Trám kín lại y như tụi tôi chưa bao giờ đi qua đó.

<Ừm, coi bộ chẳng tươi sáng gì,> Marco kêu rên.

Nước ở bên này bức tường tươi trong hơn. Ít ra có đủ ánh sáng cho tôi nhận thấy bờ trái và phải đầy bùn đất của “dòng sông” nước.

Tôi thận trọng ló lên bề mặt (dù sao thì nó cũng có bề mặt).

<Mình hoàn hình đây, để coi xem không khí ra sao.>

Tôi hoàn hình. Không khí nguội, nặng và ẩm ướt, nhưng dù sao cũng thở được. Bọn bạn làm theo. Cả bọn loi ngoi tấp lên mạn trái của con đường nước.

Sau một phút, mắt người bắt đầu quen với bầu khí quyển lung linh ở đây. Khoảng không gian tạo cho tụi tôi cảm giác mênh mông bao la. Nó rộng lớn hơn khu liên hợp vũng Yeerk nhiều. Một cái hang vô tận, có thể chứa lọt cả hòn đảo Manhattan.

Tôi chớp mắt và liếc nhìn quanh. Ánh sáng ở đây hình như không có xuất xứ. Không có mặt trời, không trăng sao, không đèn dầu, không đèn điện. Cứ như là nước sóng sánh mà thành.

Mới đầu tôi chẳng nhìn rõ mặt bọn bạn. Một hồi sau tôi mới thấy vẻ mặt bơ phờ, khiếp hãi của tụi nó - may là không đứa nào bị thương.

Tôi nhìn quanh quất, và khi mắt tôi dần thích nghi, những hình ảnh từ từ hiện ra. Nhưng mà là những thứ… không thể tin nổi.

Cách chừng vài chục mét là một con tàu bằng gỗ. Nó có ba cột buồm cao. Trên boong đặt những ụ súng - có khoảng mười tám khẩu nằm tô hô, chìa ra cái nòng bằng đồng thau hoặc sắt cũ xì. Những lá buồm treo rũ trên các cần căng buồm. Những dây thừng và sợi cáp đều sờn tưa. Tuy nhiên, tất cả không có gì ra vẻ là mục nát như chúng đáng ra như vậy. Dẫu gì thì gần hai trăm năm nay đâu còn con thuyền nào kiểu này qua lại trên đại dương.

Nó nằm trong bến cảng khô ráo, trên một giá đỡ bằng san hô.

“San hô?” Cassie tròn mắt. “Gần đây làm gì có san hô.”

Marco đưa mắt nhìn nhỏ. “Thế cái gì làm bồ bức bối? San hô hả? Có một tàu hải quân ba cột buồm nằm chù ụ ở đây như thể trôi tấp vào từ cuộc chiến năm 1812 vậy.”

<Và một thủy thủ đoàn nữa chứ,> Tobias thêm.

“Cái gì?”

<Ban đêm tầm nhìn của mình tuy không tốt lắm nhưng mình thấy có nhiều người ở trên những cần căng buồm.>

“Bồ nói ‘người’ nghĩa là sao?” Tôi hấp tấp hỏi.

<Người chết. Không cựa quậy. Không thở. Cứng đơ tại chỗ. Khoảng chừng hơn hai chục mạng.>

“Eo ôi, tụi mình đi thôi,” Marco rên rỉ.

 “Dởm,” Rachel khích bác.

“Dởm á?! Marco rít lên. “Nguyên con thuyền đầy người chết, chuẩn bị dong buồm ra khơi và hát ‘dô hò dô nào, kiếp hải tặc của ta đây’ trong cái hang dưới nước rộng cỡ Hồ Erie mà bồ kêu là ‘dởm’ hả?”

“Nhìn xuống dưới kìa,” Rachel la, chỉ xuống dòng nước, qua thuyền buồm.

Một khoảng tối khác hiện ra. Tụi tôi lò dò bước về phía ấy, dưới mạn khuất gió của con thuyền và những cột buồm cao nghệu.

Chúng tôi lò dò tiến về phía một con tàu khác tương tự như con tàu đầu tiên. Cũng là thuyền buồm, nhưng xưa cũ hơn. Thân nó hơi tròn, cột buồm ngắn hơn. Ở đằng đuôi có trang trí một ngọn tháp được tỉa tót cầu kỳ.

<Thuyền buồm Tây Ban Nha chăng?> Tobias tự hỏi.

Đám dây thừng ở đây cũng lỏng lẻo, những lá buồm giăng mắc như hàng dây phơi quần áo trong một ngày tĩnh lặng khủng khiếp. Và ở đây, cũng vậy, Tobias báo cáo về những khuôn mặt râu ria nguếch ngoác, đôi mắt vô hồn.

“Nè mấy bồ, tui hổng biết có còn người nữa không, nhưng bản năng của tui đang mách bảo tui rằng: ‘Mi làm đủ rồi, Marco. Về nhà thôi. Về mà chơi với con chó xù ngốc nghếch của mi và làm bài tập về nhà…’”

"Mình cũng có cảm giác đó, Marco," tôi nhẹ nhàng nói. “Nhưng tụi mình đã xém bị giết vì ráng theo tàu Đao Phủ Biển. Mình không muốn phải làm lại chuyện này lần thứ hai, mình muốn chắc chắn là nó đã chìm.”

<Và đây chắc chắn là một hiện tượng đầy mê hoặc> Ax tiếp lời.

Cả đám đi qua chiếc thuyền buồm Tây Ban Nha. Và lại thấy một con tàu khác - nhỏ và gọn nhẹ hơn.

<Tàu Pemalite,> Tobias vọt miệng.

Tụi tôi vẫn bước, cảm thấy bùn đặc quánh bàn chân, những trái tim đập bùm bụp trong lồng ngực.

“Ô, đó không phải là tàu. Mà là một bức tường hay gì gì đó,” Rachel ồ lên.

“Đỉnh nó cong xòe ra ngoài,” Cassie chỉ ra. “Nhưng nó lớn quá, không thể là tàu được.”

“Tobias?” Tôi gọi.

Cậu ấy liền đập cánh lia lịa và hút khỏi tầm mắt. Tôi nhấp nhổm chờ. Lát sau, Tobias quay trở lại và đậu trên cánh tay vươn đón của Rachel.

<Nó là một tàu sân bay… của Nhật. Có một lá cờ Nhật hồi Thế Chiến thứ II. Thật không thể tin được.>

“Chắc hẳn ở đó có đèn hiệu, tụi mình có thể dùng bóng đèn, và cả vũ khí nữa,” tôi nói. “Cũng đáng cho tụi mình ngó vào một chút. Có đường nào để lên không?”

<Vòng ra phía đằng kia. Có một cầu thang với những bậc thang kỳ lạ - chưa hẳn là bậc thang.>

“Đi nào.”

Tụi tôi lòn dưới mũi tàu nhỏng cao như một tòa nhà. Ở đó, đúng như Tobias nói, có một cái cầu thang.

“Ê, tụi mình có phải mua vé không nhỉ?” Cassie nói tỉnh rụi.

Tôi dẫn đầu cả bọn đi lên các bậc thang. Quả là một cuộc leo trèo dài, nhưng cuối cùng cả bọn cũng lên tới sàn tàu sân bay. Có hai máy bay đang đậu, nhìn như chuẩn bị làm phi vụ Trân Châu Cảng lần thứ hai.

Những phi công cười toe toét - nhưng… đã chết.

Sàn tàu sân bay rộng như sân bóng đá.

Tôi vẫn đi đầu, không muốn thấy cái gì bên trong đó nữa cả. Tôi cảm thấy bất an trong dạng người nhưng cả bọn đã mệt lả vì biến hình tới lui rồi. Nhưng được cái là tụi tôi còn có Ax. Ax gõ móng guốc ình ình vào khoảng trống im lặng đến rợn gáy. Dầu cũng mệt tơi bời như tụi tôi, nhưng cái đuôi của ảnh vẫn xoay xở được nếu nguy hiểm ập tới.

Tôi mở cánh cửa hình ôvan. Nó lắc lư bung ra. Tôi nhảy lùi trở lại.

Bên trong có rất nhiều đèn sáng!

“Ax? Lên trước đi.”

Tôi cảm thấy mình hèn nhát khi đẩy Ax đi đầu, nhưng ảnh có tới bốn mắt mà - có thể nhìn đủ mọi hướng một lúc và phản xạ nhanh hơn tôi nhiều.

Ảnh thận trọng bước vào. <Có vẻ như nó bị bỏ hoang.>

Tôi theo sau ảnh. Đi xuống một hành lang hẹp. Những ống dây dẫn lổn nhổn chi chít trên mái trần, thỉnh thoảng thòng xuống những bức tường. Sàn nhà và tường đều bằng thép.

Ax đẩy một cánh cửa thứ hai và ngừng lại. Im re, cả bốn mắt căng lên.

Tôi tì vào ảnh. Dòm.

Đó là một căn phòng tương đối rộng. Một bục thấp gồ lên ở mí phòng. Trên tường treo một tấm bản đồ và một sơ đồ gì đó.

Đối diện với cái bục đó có khoảng năm sáu hàng ghế kiểu như ghế nhà hát. Có chừng hơn hai chục chỗ ngồi. Trên mỗi chỗ ngồi là một người chết, mặt dán về phía trước.



CHƯƠNG 11

“Họ chết cả rồi,” tôi nói một câu hết sức thừa thãi.

“Anh có chắc không?” Rachel lào khào.

<Chắc chắn. Làm sao họ có thể…> giọng bình luận của Tobias trượt đi.

<Nếu bạn muốn thì tôi có thể khám nghiệm những tử thi này, Hoàng tử Jake.>

“Ý hay đấy,” tôi tán thành. “Làm đi, Ax.”

"Ax đáng mặt nam nhi lắm," Marco lầm bầm.

Móng guốc lích kích đập trên sàn thép, lưỡi dao đuôi nhổng cong ra trước trong tư thế sẵn sàng tiến công, Ax bước qua ngưỡng cửa hẹp.

Cassie đi cùng với ảnh. Tôi cảm thấy đây là một ca bệnh đối với nhỏ.

Ax nhẹ nhàng cúi xuống những cơ thể, quan sát, cẩn thận. Cassie nhìn những gì ảnh chỉ cho nhỏ, miệng thở hì hụi.

Rồi cả hai trở lại.

<Họ là những người chết,> Ax tuyên bố. <Họ đã được bảo quản kỹ càng - được độn bằng những chất mà tôi không thể nhận ra nếu không khám nghiệm chi tiết - và may lại ở sau lưng bằng một loại chỉ có nguồn gốc thực vật.>

“Thôi thôi, tui về đây,” Marco la bai bải. “Jake, tụi mình về thôi. Về liền bây giờ đi.”

“Marco? Im đi,” Rachel chảnh chẹ la lối, nhưng hình như để kìm nén nỗi sợ của mình thì đúng hơn.

“Xác ướp à? Như là… gì nhỉ? À, như xác ướp Ai Cập?” Tôi hỏi, cảm thấy mình ngớ ngẩn gì đâu.

“May lưng lại,” Marco lầm rầm. “Ai thèm quan tâm may kiểu nào? Chết là chết chứ sao?”

“Các thi thể đó được bảo quản trong điều kiện đáng lưu tâm,” Cassie nói bằng giọng mơ hồ như đang để hồn vía tận đâu đâu, không dính dáng gì đến cái thân xác đứng ngay đó.

<Tôi không thể nhận diện ra nền văn hóa dân tộc nào chịu trách nhiệm làm điều này, Hoàng tử Jake. Tôi tin là điều vô lý và lạ lùng này có liên quan đến loài người…>

Hơn hai chục phi công Nhật nhìn vô hồn vào một bản đồ quân sự to tướng. Sẵn sàng xuất trận ư? Đi đâu ta? Trân Châu Cảng chăng? Đảo san hô Midway chăng? Hay đến chiến trường nào đó đã bị lãng quên chăng?

Hồi ấy họ là kẻ thù. Còn bây giờ trông họ hay có cảm giác họ không phải là kẻ thù.

“Chúng ta ra khỏi đây đi. Trở lại boong tàu sân bay.”

Ở bên ngoài tôi cảm thấy dễ chịu hơn chút đỉnh.

Screeeeechhhh!

Theo bản năng, tôi hụp xuống né.

Một con mòng biển liệng ngay phía trên chúng tôi vài phân rồi đáp xuống thanh lan can bao quanh tàu sân bay.

“Nhìn vào mắt nó kìa.”

Sinh vật tôi tưởng là mòng biển kia không phải là mòng biển thật.

Mắt nó bự thồ lồ, màu xanh da trời đậm, chiếm gần trọn gương mặt và đụng tới tận mỏ, chẳng giống mắt mòng biển bình thường tí nào.

<Mắt to cho thích nghi với môi trường tù mù tối chăng?> Tobias  đoán mò.

Như để đáp lại, con chim quác lên, xòe cánh ra và bay mất.

“Có chắc tàu Đao Phủ Biển đã chui qua Viện Bảo Tàng Những Thằng Điên này không?” Marco cất giọng lép xép. “Bởi vì tui, một mình tui thôi, ham chạy khỏi đây quá.”

Tôi nhíu mày. “Không. Nhưng cần phải bảo đảm nó tiêu rồi. Nhiệm vụ của chúng ta vẫn là ưu tiên số một.”

“Phải phá hủy tàu Đao Phủ Biển trước khi Visser Ba tìm ra tàu Pemalite,” Rachel hùng hồn nói.

“Và trả thù cho Hahn,” Cassie nhỏ nhẹ đế thêm.

“Hãy bay lên,” tôi hô. “Như vậy sẽ an toàn hơn và chúng ta có thể nhìn bao quát mặt đất. Tobias, vẫn là diều hâu. Tất cả mọi người, biến hình cú.”

Hy vọng với những cặp mắt cú cả bọn sẽ nhìn xuyên thấu màn đêm. Để cả bọn có thể lặng lẽ dò la, có thể tự bảo vệ lỡ như phải đối đầu với mấy con mòng biển đột biến gen hay bất cứ sinh vật quái dị nào còn sống mà tụi tôi có thể bắt gặp.

Vài phút sau tụi tôi lại bay lên. Men theo dòng sông, vào sâu thế giới dưới nước rùng rợn.

Hàng trăm tàu thuyền trải dài trên quãng sông không biết bao nhiêu dặm vuông này.

Những tàu ngầm Đức trong Thế chiến thứ II. Một chiếc du thuyền chạy bằng hơi nước của những năm 1930. Một mớ tàu máy tạp nhạp. Một cái bè gỗ kiểu Polynesia[2].

Những hàng kính tiềm vọng giương ra. Những thân tàu bể nát. Vô số cánh quạt, chân vịt, cần lái lăn long lóc. Những thiết bị đuôi tàu, radar. Những đồ dùng xa hoa, lộng lẫy từ những tàu chở khách hạng sang. Và cả những cơ thể người…

Những phi công và hành khách được bảo quản. Những thủy thủ thế kỷ XVIII, những khách du lịch châu Âu thế kỷ XX. Rồi người săn cá voi và những ngư dân.

<Một bộ sưu tầm vô tiền khoáng hậu,> Cassie sẽ sàng. <Tất cả đều theo thứ tự đàng hoàng.>

“Ừ, nghĩa địa đồ chơi của Ông Kẹ,” Marco nói một cách nghiêm chỉnh.

<Hoặc của đạo diễn phim dở hơi,> Rachel nói kháy. <Có ai nghĩ sẽ đi qua tàu Titanic không?>

<Những tàu thuyền này có nguồn gốc từ khắp mọi nơi,> Marco nhận xét. <Đại Tây Dương, Thái Bình Dương, cách đây cả ngàn dặm. Phòng triển lãm này hẳn là bắt nguồn từ Địa Trung Hải. Thật quá sức tưởng tượng.>

Với con mắt cú tinh tường, tầm quan sát của tôi quét rộng cả hàng trăm mét phía trước. Khi đến gần ánh đèn, tôi thấy nó xuất phát từ phía cuối đường hầm hẹp.

Dòng sông - đường hầm xuyên nghĩa địa hàng hải - đột ngột hẹp thít lại.

<Giờ sao, anh Jake?> Rachel hỏi.

Tôi chần chừ lần nữa, nhưng chỉ trong chốc lát.

Tiếp tục tiến tới là dẫn dắt cả hội - các bạn của tôi - đi sâu vào nơi chẳng biết là đâu. Và sau những gì vừa mới thấy trên tàu sân bay Nhật thì cái ‘nơi chẳng biết là đâu’ đó nhiều khả năng sẽ cực kỳ kỳ quái và chắc chắn sẽ vô cùng nguy hiểm.

Hay lùi lại, quay về? Quên đi cuộc tìm kiếm tàu Đao Phủ Biển. Thây kệ chuyện Visser Ba có may mắn tìm thấy tàu Pemalite hay không? Thây kệ hắn đánh cắp các bí mật trên tàu, rồi sử dụng những bí mật này để dấn sâu hơn vào cuộc chinh phục Trái Đất.

Visser Ba - tên Sâu Bọ chịu trách nhiệm về những vụ tra tấn ghê tởm gần đây và về cái chết của Hahn cùng bốn mươi chín người Hork-Bajik vô tội khác.

<Đi tiếp,> tôi nói một cách dứt khoát.

Luồng sáng chỉ còn cách chừng tám mét nữa. Sáu mét. Ba mét…

<Cái gì mà -!>

<Oa!>

Phụt!

Chúng tôi bị hút lọt qua mặt bên kia.



CHƯƠNG 12

<Áááááá!>

Cả bọn chòng chành trên không trung, đầu lộn ngược xuống, cánh đập cuống cuồng để giữ thăng bằng.

Năm con cú và một con diều hâu xỉa cánh vào nhau, cào nhau bằng móng vuốt, nháo nhào quay nảy mòng mòng.

<Áááááá!>

Tôi lấy lại thăng bằng rồi bay chập chờn.

<Oa! Mấy bồ ổn cả chứ?>

<Khoái dễ sợ,> Marco bình luận.

<Đúng thế,> Cassie bảo. <Y như rơi vào máy hấp quần áo hay một cơn lốc xoáy vậy.>

<Ổn cả, anh Jake,> Rachel trả lời.

<Hứ, cái khỉ khô gì không biết nữa,> Tobias cằn nhằn.

Phải mất một phút tôi mới tập trung được. Và rồi tôi thấy nơi này khác xa với viện bảo tàng tàu biển dị hợm tụi tôi vừa mới rời khỏi.

Xem ra đây là một thành phố. Một loạt những tòa nhà đan vào nhau. Giống như một trong những hang đá được làm bằng gạch sống của thổ dân Da đỏ cổ xưa. Có điều thành phố này được dựng lên từ đủ loại thuyền bè. Những mũi tàu bự chàng dàng lồi ra, những tàu bồn chở nhiên liệu, tàu chiến, tàu khách, thuyền buồm xếp lớp. Những phao cứu sinh lắp bên hông các con tàu trở thành sân thượng. Những chân vịt quay lờ đờ, hút gió vào những pháo đài khổng lồ bằng thép.

Có một chiếc tàu bồn cắm dựng đứng lòi toàn bộ nửa thân sau lên - phần mũi chìm hết xuống đất. Nhiều nòng súng hàn dính vào nhau, tạo thành những ống dẫn từ tháp nước kỳ dị này vào thành phố.

Hàng chục tàu ngầm thượng thặng trong Thế Chiến I và Thế Chiến II được xếp chồng ba cái một lên nhau. Những tháp và đuôi tàu hình nón bị lạng ra, để lộ những lối vào rộng rình, trông như là kho hàng - một nhà kho làm bằng tàu ngầm chết.

Từ trung tâm thành phố nổi lên một cái tháp sừng sững. Từ chân tới đỉnh của nó là cả một quãng đường lịch sử khoa học kỹ thuật. “Tầng” nền móng cao khoảng chín mét gồm những ụ đại bác bằng sắt bự tướng, những boong tàu được hàn dính vào nhau. Tất cả đều được phủ vàng và bạc - một lớp bao đáng giá hàng tỷ đô la. Ở “tầng” tiếp theo, vật liệu xây dựng bắt đầu thay đổi. Những mâm sắt nặng, ống khói, những khẩu súng ngoại cỡ, ống dẫn bằng thép - tất cả cao thêm chừng chín mét nữa. Cuối cùng là “tầng” cấu trúc nhẹ: những miếng nhôm, dây điện, dàn máy tính, những ống trụ do tên lửa cháy thải ra.

Thành phố ngân nga đầy tiếng động cơ. Đó đây những ngọn đèn lù mù. Không khí đầy mùi khói và dầu…

<Thiệt là hổng còn gì kỳ quái hơn mấy thứ này,> Rachel lẩm bẩm.

<Hổng thể nào tưởng tượng nổi,> Marco nói.

<Y như trong phim Hòn Đảo Những Đứa Con Hoang,> Cassie thì thầm. <Hoặc giống như trong phim Peter Pan hay mấy bộ phim từa tựa như vậy.>

<Đúng đó,> Marco nói thêm. <Bồ cũng biết là tui chỉ giỡn chơi khi nói chúng ta có thể tìm thấy tàu con thoi Atlantis, ai dè đâu…>

<Mấy cái thứ tạp nham này mà dám so với tàu con thoi Atlantis sao.>

<Hoàng tử Jake! Xem phía trước kìa. Chỗ góc đó đó. Những sinh vật. Những vật thể. Ôi! Không,> Ax khó nhọc tiếp. <Chẳng phải loài nào tôi đã từng biết.>

<Những kẻ đánh cắp tàu Đao Phủ Biển,> tôi nhận định.

Những sinh vật Ax chỉ có kích thước và hình dáng hơi hơi giống người. Hai người lớn và một đứa trẻ nhỏ mặc đồ rộng thùng thình bằng vải thường, kiểu như áo choàng toga của người La Mã cổ.

<Da họ màu xanh da trời… hổng phải là tụi mình chưa từng thấy bao giờ,> Rachel xầm xì, liếc nhìn Ax. <Thiệt ra thì coi họ cũng được,> nhỏ đế thêm. <Nhưng mà mình hổng ưa cái kiểu nhớt nhợt như vậy.>

<Jake? Nhìn cổ họ kìa… cứ như là có mang cá vậy.> Cassie nói vẻ lo lắng.

<Ở bàn chân và bàn tay cũng có màng nữa…> Tôi thêm.

<Mấy con mắt bự dễ sợ, bự như mắt con mòng biển hồi nãy.> Tobias ghi nhận.

<Đừng bảo là cơ thể họ xấu nha,> Marco cất giọng cợt nhả khiến cả bọn cùng quay sang dòm nó.

<Gì vậy? Bộ tui không thể khen ngợi một cô gái cá sao?>

<Tụi mình đến đây để săn đuổi bọn Yeerk mà lại kết thúc với cái thứ này sao?> Cassie bần thần. <Hên hay xui đây?>

<Đó là vận hên của tụi mình,> Rachel đáp một cách khô khốc.

<Nào, hãy nhìn kỹ hơn đi,> tôi nhắc nhở. <Mình không nghĩ tàu Đao Phủ Biển đã rời khỏi đây. Phải thận trọng đã.>

Tôi dang đôi cánh ra và bay lên, câm lặng cứ như một con cú thật. Mắt cú dễ dàng xuyên thấu màn đêm đen kịt, soi tỏ mọi vật như giữa ban ngày.

Bay qua những bức tường bao quanh thành phố, tôi bắt mình phải tập trung cao độ. Thật không thể tưởng tượng nổi là trên Trái Đất lại có một thành phố, một loài lạ hoắc, từ lâu đã chuyên sưu tầm thuyền bè kiểu như thế này…

Không thể tin nổi.

Và nguy hiểm nữa, tôi nhủ thầm. Dù cho loài này là gì thì họ cũng đã bảo tồn và lưu giữ vô số xác của những chiến binh Viking[3] và La Mã[4], những sĩ quan của Hải quân Hoàng gia, những phi công Nhật và tàu ngầm Mỹ…

Có lẽ tất cả những người đó đều chết trận hoặc chết đuối trước khi bị những sinh vật này bắt giữ. Cũng có thể không phải thế…

Tụi tôi lượn trên thành phố, một phi đội những con chim săn mồi trên cạn, một đám những vị khách lặng lẽ đến từ một thế giới khác.

Thành phố sống và linh động. Có những phụ nữ và đàn ông - nếu như tồn tại khái niệm đó trong thành phố kỳ dị này - bước trên những đường phố chật chội. Có những công nhân ì ạch đẩy xe cút kít hay lái xe nâng hàng…

Công cuộc xây dựng vẫn đang tiếp diễn. Tôi quay mặt đi, tránh nhìn vào những ánh lửa hàn sáng lóe hình vòng cung.

“Con sông” chảy sát bên thành phố, uốn lượn, chui vào qua chân những bức tường, chia thành phố lổm nhổm thành hai nửa không đều nhau. Và kia rồi, ở ngay giữa thành phố, lọt thỏm trong bến cảng là con tàu vừa mới bị lôi vào đây: tàu Đao Phủ Biển.

<Hạ cánh nào,> tôi hét.

<Đằng kia có chỗ đậu tốt, trên ngọn tháp í,> Tobias chỉ. <Nhìn như cái cột buồm bằng gỗ có một cái tổ quạ vậy.>

<Hây, coi tụi mình có gì nè.> Marco lách chách. <Món đồ chơi mới của Visser Ba đã bị hốt lên bờ, đang sẵn sàng cho việc tháo dỡ phụ tùng.>

Ngay bên cạnh tàu Đao Phủ Biển là một tòa nhà dềnh dàng hình kim tự tháp, cao hơn hẳn tất cả các toà nhà khác trong tầm mắt.

Hơi nước ợ tung tóe từ hàng trăm tuabin nối với những kè đá. Và những kè đá hợp thành dãy bậc thang tự nhiên, dẫn tới đỉnh dẹp của toà nhà.

<Hừ, địa lý là môn mà tui dở nhất,> Marco ca cẩm. <Lịch sử tui cũng chẳng khá hơn. Có ai nghĩ đây là nền văn minh Aztec, Maya hay Inca[5] không? Đây là một kiến trúc cổ của Nam Mỹ hay Bắc Mỹ chăng?>

<Ngoại trừ những ống khói bằng kim loại,> tôi đáp.

<Chắc vậy rồi bởi vì cả hai bồ đều thông thạo về kim tự tháp mà,> Rachel xiên xỏ.

Tôi tập trung vào bến cảng.

<Hork-Bajir,> tôi thốt lên. <Coi kìa.>

Một dọc cỡ chừng hai mươi lăm tên Hork-Bajir cao lềnh khềnh hơn hai mét đang chui ra khỏi tàu Đao Phủ Biển. Một bầy sinh vật khoảng mười tên màu xanh da trời, có mang cá, sử dụng một mớ vũ khí tạp nham - từ thương giáo thô sơ tới súng vũ khí tự động đời mới - đang xua dồn lũ Hork-Bajir lại.

Đám thủy thủ đoàn của gã Visser bị cùm dính mắt cá vào nhau, lê chân bước đi, đầu cúi gằm. Tay chúng bị trói oặt ra trước, cả đám bị giải vào tòa nhà hình kim tự tháp bằng đá.

<Không có Visser Ba,> Tobias tiếc rẻ.

<Hẳn là hắn không lên tàu…> Tôi đáp.

<Hoặc hắn đã bị bắt làm tù binh,> Cassie phỏng đoán.

<Hoặc đã trốn thoát,> Rachel thêm. <Có khi hắn biến thành con gì đó nhỏ nhỏ và chui qua mạng lưới màu xanh da trời có mang cá kia thì sao? Giống như tụi mình thường làm í mà…>

<Cái gì?> Ax ngạc nhiên.

<Đám Mang Xanh kia kìa.>

<Chẳng phải bọn chúng là cùng một nhóm, quen biết nhau từ trước khá lâu rồi sao? > Tobias hỏi.

<Hoàng tử Jake, bạn chỉ còn có hai mươi phút trong lốt hình biến này thôi đấy.>

Chẳng phải mất nhiều thời gian để đánh giá tình hình. Tàu Đao Phủ Biển đã bị bắt giữ. Thủy thủ đoàn bị bắt làm tù nhân. Visser Ba… coi bộ tình thế của hắn cũng chẳng sáng sủa gì.

Không nghi ngờ gì nữa, tàu Đao Phủ Biển là vật mới nhất bổ sung vào viện bảo tàng tàu thuyền này.

Và khi Visser Ba bị bắt, hắn sẽ trở thành nhân vật nổi bật nhất của thành phố. Đêm từng đêm, cho tới khi hắn cạn nguồn Kandrona, Visser Ba sẽ buộc phải hoàn hình và biến hình cả chục lần trong tiếng la ó reo hò của đám sinh vật có mang kia.

Tôi đang mơ chăng? Có lẽ vậy.

Không phải chuyện của tôi. Nhưng… tàu Đao Phủ Biển đã gục. Có lẽ cả Visser Ba cũng vậy.

Một chiến thắng lừng lẫy, không thể kém hơn được vì cái đám sinh vật xanh da trời có mang cá kia đã giúp tụi tôi một tay.

Đã đến lúc nói lời cám ơn và chuồn thôi.

<Tụi mình đã thấy đủ rồi. Hãy ra khỏi đây, tìm nơi hoàn hình rồi biến hình lại. Sau đó trở về nhà…>



CHƯƠNG 13

Tụi tôi bay khỏi thành phố, về phía khoảng không thiếu vắng những tòa nhà dị hợm và bọn sinh vật màu xanh da trời có mang cá.

Càng xa trung tâm thành phố, ánh đèn càng lợt lạt đi. Tôi được dịp mục kích vẻ mênh mông của vòm hang, thấy những đốm đen nhân tạo lấm chấm trên “bầu trời” mờ dần, thấy những cuộn mây màu tro xám quyện quanh những “ngôi sao”.

Tụi tôi bay khỏi các con đường nhộn nhịp của thành phố cho đến khi tới những cánh đồng rộng nhiều dặm. Những dải dây leo co giãn như cao su màu xanh lá cây, vàng, và lục ngọc bao phủ khắp mặt đất, dòm y chang một tấm thảm chứa đầy rắn ngo ngoe.

<Cái của khỉ này là gì đây? Rắn cao su chắc?> Marco run rẩy bình phẩm.

<Nhìn cứ như chúng… còn sống í.> Cassie nói.

Tụi tôi đáp xuống cách tấm thảm rắn kia chừng hai ba mét. Tất cả, trừ Tobias còn đang bay cảnh giới trên cao.

Móng vuốt tôi tóm lấy một cuống cây khẳng khiu trong khi cánh vẫn xòe rộng để giữ thăng bằng. Nó nảy bần bật trước trọng lượng của cú nhưng không gãy.

<Tôi tin là những cây này mọc dưới nước,> Ax nhận xét.

<Giống như cây hoa huệ vậy hả?> Cassie nói. <Cuống đệm của nó có thể giữ nổi một con ếch mập.>

<Này này,> Rachel huênh hoang. <Có gì đáng sợ đâu chứ? Chỉ là cây hoa thôi mà. Quái dị nhưng…>

<Tất cả hoàn hình mau.>

Trong vòng vài phút tụi tôi đã là bốn đứa nhóc và một Andalite. Cả bọn, đặc biệt là Ax, cẩn thận di chuyển trên sàn nhà đầy rong biển, chuẩn bị biến hình lại thành cú để nhập bọn với Tobias ở trên cao, rồi bay khỏi chốn địa ngục này.

<Jake! Coi chừng!>

“Cái…!”

Một thứ gì tựa như tấm mền gai úp chụp lên đầu, vai và lưng tôi. Tôi ngã quỵ xuống, toàn thân trồi hụp như thể bị quăng vào một tấm nệm nước vậy.

“Jake!” Cassie hét thê thảm. “Có chuyện gì vậy?”

Chúng tôi đã bị bắt - bằng lưới! Cả năm đứa, một đống cánh tay, cẳng chân, móng guốc và đuôi đu đưa thõng thượt.

“Quá tệ,” Marco than thở. “Miệng tui đầy nghẹt rong biển rồi nè.”

“Bình tĩnh nào mấy bồ,” tôi trấn an cả bọn.

"Bình tĩnh gì nổi?" Rachel hét lớn. “Biến hình chiến đấu và chuồn khỏi đây thôi!”

“Không!”

Liền đó tôi thấy những kẻ bắt giữ: ba, sáu hay mười sinh vật xanh da trời có mang, mắt to, đang thít chặt tấm lưới nhốt tụi tôi, đẩy cho tay chân chúng tôi thò qua những mắt lưới, xong xuôi, chúng cột miệng lưới lại. Chúng làm tất cả mọi việc một cách lặng lẽ và nhanh chóng.

<Jake!> Giọng Tobias lo lắng vang lên. <Chúng đã ra khỏi đám rong biển. Mình không thể… chúng lẹ quá… Mình sẽ đi theo và tìm cách giải cứu mấy bồ.>

Sao tôi ngu quá vậy không biết. Tôi đã phái Tobias cảnh giới trên không, nhưng đây là thế giới dưới nước cơ mà…

Đám sinh vật lạ bắt đầu kéo tụi tôi qua những mớ dây leo. Chúng tôi nhảy tưng tưng, chìm vào nước rồi lại nổi lên. Tôi bị ủn lọt thỏm vào giữa bụng Ax, cánh tay tôi ôm cứng cẳng chân ảnh.

“Ax, trả lời Tobias đi,” tôi thì thào ra lệnh. “Bảo cậu ấy cứ bình tĩnh. Đừng để bị nhìn thấy và hãy thận trọng.”

Ax truyền tải thông điệp của tôi cho Tobias.

Phịch!

Cả đám tụi tôi lộn mèo.

“Ối, ối, ối…” Cassie la hoảng.

“Điên hết biết!” Marco léo nhéo. “Jake, Rachel nói đúng đó. Tụi mình biến hình rồi kiếm đường ra khỏi đây liền đi. Không đời nào mấy gã này khiêng nổi một bao khỉ đột và gấu xám đâu…”

Phịch! Phịch! Phịch!

“Tụi mình không biết Visser Ba đang ở đâu,” tôi mở miệng nói và hớp phải ngay mấy ngụm nước nhớp nháp. “Không biết tụi Hork-Bajir đã được thả tự do chưa. Không biết đám người lạ này có Yeerk chui vào đầu hay không nữa…”

Đầu gối tôi bị ép quặp vào ngực, cánh tay trái tê cứng. Khó chịu vậy nhưng cả bọn vẫn theo lệnh tôi không liều lĩnh biến hình. Bao nhiêu con mắt bự tổ đang dòm tụi tôi chằm chằm, với lại, không biết Visser Ba đang lẩn quất ở nơi nào…

<Hoàng tử Jake, hay là tôi dùng đuôi phá tấm lưới để giải thoát cho tất cả?> Ax quả quyết. <Như thế các bạn không cần phải biến hình…>

“Chưa cần đâu. Chúng ta không muốn đánh nhau với với những người này. Xem ra những sinh vật này là dân thường. Chúng ta chưa biết mình đánh nhau với đối tượng nào.  Cứ chờ và quan sát đã…”

“Tui hy vọng bồ đúng, thủ lĩnh,” Marco lì xì nói.

Phịch! Phịch! Phịch! Phịch!

Tôi cũng hy vọng thế.



CHƯƠNG 14

Chúng tôi bị kéo băng qua cánh đồng lớp nhớp đầy rong biển, trở lại nội ô thành phố, ngang qua bến cảng đầy gỗ vụn, tới ngưỡng cửa tòa nhà kim tự tháp.

Cả bọn bị lôi đi như một bao khoai tây. Hay như một bịch rác.

Tất cả bầm dập, trầy xước, và sợ hãi.

Chúng tôi bị kéo qua ngưỡng cửa, bị lôi lệch thệch khắp nền đá lạnh lẽo. Lối đi tối om. Từ nơi nào đó vọng lại một tiếng khóc rít. Giọng của bọn Hork-Bajir đang đau đớn…

“Đó là…”

“Ừ,” tôi thì thầm.

Lúc này tôi biết mình đã ra một quyết định sai lầm. Cực kỳ sai lầm.

Chúng kéo bọn tôi ra giữa căn phòng rộng.

Phịch!

Rồi, không hề báo trước, cả bọn được phóng thích khỏi tấm lưới.

Chẳng có cơ hội để chuẩn bị xem mình sẽ gặp ai hay cái gì. Căn phòng u ám - được thắp sáng bởi nguồn ánh sáng nhỏ gắt, kỳ lạ như tụi tôi thấy lúc ở phòng triển lãm tàu thuyền - đủ để tôi thấy một cái ngai dựa vào bức tường đằng xa.

"Là nhung thật sự phải không?" Rachel thì thầm. "Ấn tượng thật đấy."

Cái ngai được bọc bằng vải màu tím, khảm ngọc trai và vỏ sò đủ màu sắc. Hay đại loại là những vật mô phỏng như đồ thật.

Trên ngai ngồi chễm chệ một sinh vật xanh da trời.

Một phụ nữ! Bà ta mặc một cái váy dài, rộng rinh, và láng lẩy. Tôi đoán nó được làm từ vài loại thực vật. Nó có tính chất co dãn như cao su, không khác gì loại cây cỏ mà tụi tôi đã bị kéo lê qua. Quanh cổ bà ta quấn những sợi thừng và xâu ngọc trai.

“Tụi mình quỳ, cúi lạy hay dập trán xuống sàn đây?” Marco lầm bầm. “Hình như bà ta là nữ hoàng thì phải?”

Ax bước lên trước, lưỡi dao đuôi hơi cong lên. Trong tư thế sẵn sàng nhưng vẫn giữ vẻ tôn kính.

Hai hàng lính gác đứng hai bên ngai - mỗi hàng gồm mười sinh vật xanh da trời có mang cá, được trang bị một bộ sưu tầm vũ khí đầy ấn tượng. Ông thì cầm giáo, ông thì mang thương hoặc súng dài. Có ông xách theo cung nỏ. Ông khác diện súng máy cùng dây đạn đeo trên vai. Rồi thì chùy gai, dùi cui bịt sắt, và cả súng ngắn được chạm trổ tinh xảo…

Người phụ nữ nheo đôi mắt bự như quả banh tennis với những con ngươi tựa như quả cam cắt ra làm bốn. Sau đó bà ta nghiêng đầu và nói. “Ni hau.”

“Đó là tiếng Trung Quốc,” Cassie thì thào. “Nhưng mình không biết cách trả lời.”

Người phụ nữ lại bảo. “Huordan har De Det?”

“Tiếng Scandinavi hả?” Rachel tự hỏi. “Ước gì bà ta nói thứ tiếng có gốc La tinh. Mình không biết trả lời thì cũng lừa phỉnh được chút chút.”

Người phụ nữ bức bối ngọ nguậy trên cái ngai sặc sỡ.

“Guten tag. Wei geht es lhnen?” bà ta hỏi.

“Hề, đó là tiếng Đức,” Marco hổn hển nói. “Gần đến rồi. Sắp sửa tới tiếng An…”

“Bonjour!” Bà ta gào thật sự.

“À à, bonjour, madame,” tôi bật ra. “Parlez-vous l’anglais?”[6]

“Dĩ nhiên,” bà ta kiêu hãnh trả lời. “Kể từ nửa sau của thế kỷ XX, tiếng Anh được coi là ngôn ngữ quốc tế trong thương mại và những diễn văn trí tuệ trên Thế Giới Bề Mặt. Là Cư-Dân-Bề-Mặt ngươi phải biết điều đó.”

Trong một ngày đầy những điều kỳ dị, thì đây là giây phút kỳ dị nhất. Sinh vật giống cái màu xanh da trời, có mang cá, có màng chân và mắt to tướng đang diễn thuyết cho tụi tôi bằng thứ tiếng Anh hoàn hảo, trơn tru.

"Dáng dấp của một nữ hoàng?" Marco nói khẽ. "Giờ lại thêm một điều đáng ngạc nhiên nữa."

“Ta là nữ hoàng thật sự của Nartec,” người phụ nữ tuyên bố, nhổm lên khỏi ngai vàng. “Tên ta là Soco. Và thính giác của ta thì khá nhạy bén.”

"Bạn... bạn tôi không có ý bất kính như vậy, kính thưa Nữ hoàng Soco,” tôi nói nhanh, vẻ cầu hòa, chợt nhớ tới bọn Hork-Bajir bị cùm, kêu khóc thảm thiết, tới những xác ướp phi hành đoàn và hành khách, tới những phi công Nhật ngồi ngay đơ trong tư thế bàn tính kế hoạch tác chiến.

“Tốt. Ta chắc các ngươi lai vãng tới đây không phải để quấy phá tụi ta. Hãy cư xử cho lịch thiệp, đúng mực nếu muốn được hoan nghênh ở đây.”

“Vâng, thưa Nữ hoàng Soco. Chúng tôi là những vị khách từ… ừm… Thế Giới Bề Mặt. Ơ… chúng tôi đến trong hòa bình.” Tôi nói, cảm thấy mình giống như nhân vật thuyền trưởng Picard trong vài cảnh cũ của Trek, bề ngoài cố tỏ ra điềm tĩnh, lịch sự và tôn kính nhưng bên trong lại căng thẳng, bất an… và cực kỳ lo sợ.

“Ngươi là đầu đàn hả?” Nữ hoàng Soco nhận định. “Ngươi  đại diện cho những tên kia à. Tốt.”

Bốp! Bốp!

Bà ta vỗ vỗ hai bàn tay rộng có màng.

“Ta tiếp nhận các ngươi là khách của ta tối nay tại lễ hội truyền thống của Nartec,” bà ta tiếp. “Ta muốn biết các ngươi đáp lên đất Nartec bằng cách nào. Và ta cực kỳ tò mò về sinh vật màu xanh da trời, có bốn chân, đồng hành cùng các ngươi như thú cưng kia.”

Ax cứng người lại.

“Sinh vật đó đẹp tuyệt.” Bà ta phán tiếp.

Ax lỏng người ra. Khá thoải mái.

Nữ hoàng Soco vẫy tay ra hiệu. Một ông Nartec mang vũ khí tiến lên phía trước và đứng kế  bên tụi tôi.

“Naca sẽ rất vui sướng hộ tống các ngươi đi một vòng quanh cung điện của ta. Trong phạm vi những bức tường này, các ngươi sẽ thấy nhiều điều kỳ diệu của nền văn minh Nartec.”

“Cám ơn, Nữ hoàng cao quý,” tôi nói trịnh trọng.

Marco nhướng mày nhìn tôi.

Chẳng còn biết phải nói gì nữa đây? Phải làm gì nữa đây? Đành phải câu giờ rồi mới tính tiếp được.

Ông lính tên Naca ra hiệu cho tụi tôi đi theo ra cửa. Tôi định đi… nhưng rồi chựng lại vì tiếng cười ha hả và những lời cuối cùng của Nữ hoàng Soco.

“Đừng cố tìm cách trốn đấy, những Cư Dân Bề Mặt. Đây không phải là một lời đề nghị, mà là một mệnh lệnh.”



CHƯƠNG 15

Tụi tôi ngồi quanh một bàn tròn lớn làm từ gỗ ngâm nước mặn. Không nghi ngờ gì nữa, nó được tận dụng từ một trong những mảnh xác tàu mục nát nhất mà Đội Tìm Kiếm Nartec tìm thấy và kéo về thành phố lạ lùng của họ. Nó có thể đã được một trăm năm tuổi hoặc gấp hai lần như thế.

Ghế tụi tôi ngồi được đẽo vội từ một súc gỗ. Có chiếc còn sót vài miếng da trên mặt và thành ghế. Một chiếc được trang hoàng bởi ngọc trai vụn.

Những chiếc gần nơi nữ hoàng ngự, đầu bàn, có kiểu dáng và kích thước như các loại ghế dành cho thuyền trưởng.

Trước mặt tụi tôi đặt rất nhiều đĩa cá sống đầy ụ. Đĩa thì để cá nguyên con. Đĩa thì đựng đầy cá xắt thành từng miếng như món sushi. Rồi lươn, rắn nhỏ, mực, bạch tuộc…

Một vài tô thép, chắc chắn mới được vớt lên chưa lâu, chứa đầy rong biển. Mỗi đứa tụi tôi có một cốc nước… màu xanh lá cây.

Marco nâng cái ly của nó lên cho tôi coi. Vẫn còn nguyên logo, ghi loằng ngoằng những mẫu tự tiếng Nga và vẽ phác hình tàu ngầm hạt nhân.

Tụi tôi là những vị khách bất đắc dĩ của buổi tiệc Nartec truyền thống. Tôi chắc bạn cũng như tôi, chẳng cảm thấy thoải mái tẹo nào khi nhất cử nhất động của tụi tôi đều nằm dưới sự giám sát của ít nhất năm mươi anh lính vũ trang đầy mình đứng nghiêm trong phòng.

Kẹt cứng. Tụi tôi không thể chạy, cũng không thể biến hình, trước cả đống dân Nartec chầu hẩu dòm chừng, trong khi vẫn chưa biết Visser Ba thế nào.

Hắn có thể ở bất cứ đâu. Không chừng ở ngay trong phòng này, biến hình thành một sinh vật nhỏ li ti nào đó chờ cơ hội trốn thoát, tự hỏi bọn nhóc người kia đang làm gì trong thế giới Nartec.

Rồi hắn sẽ lắp ráp các sự kiện với nhau. Nhớ lại bầy cá voi đã phá hỏng con tàu Đao Phủ Biển quý giá của mình… Và rồi hắn sẽ biết “băng thảo khấu Andalite” té ra không phải toàn là người Andalite.

Ngu hết sức! Đáng ra tôi phải nghĩ như thế từ trước. Đáng ra phải biến hình và đánh nhau để trốn khỏi tấm lưới… làm vậy sẽ bớt đi được hai mối nguy hiểm. Giờ thì tôi đã bị lôi đến đây bởi tính tò mò của mình? Có phải tôi đã trở thành miếng mồi ngon ơ vì bị cái nơi quái quỉ này cám dỗ chăng? Liệu có nên chiến đấu tìm lối thoát thân hay có thể làm một vài gã Nartec bị thương…  

Có nên, có nên, có nên. Sao mà tôi ghét cái từ này quá.

Tôi liếc nhìn Rachel. Môi nhỏ bặm chặt lại thành một đường mỏng lét.

Mắt Cassie rưng rưng.

Marco nhăn nhó với đống cá trước mặt.

Tobias đâu rồi? Bị bắt, hay bị giữ ở một phòng khác trong cung điện của Nữ hoàng Soco? Liệu tụi tôi có phải nghe tiếng kêu đau đớn của diều hâu đuôi đỏ như đã phải nghe bọn Hork-Bajir rên la?

Nữ hoàng Soco hớp một miếng từ cái tách của mình rồi xoáy đôi mắt tròn vo vào tụi tôi.

“Các ngươi đã mục kích những kỳ quan trong cung điện của ta. Giờ ta chắc chắn các ngươi cần hỏi nhiều thứ. Thế các ngươi muốn hỏi gì về Nartec, hả những Cư Dân Bề Mặt?”

<Có lẽ bạn nên hỏi về nguồn gốc của dân tộc bà ta, Hoàng tử Jake,> Ax bàn riêng với tôi. <Câu chuyện có thể tiết lộ những thông tin quý giá, giúp chúng ta hiểu tình hình hiện tại của mình và có thể tìm ra cách thoát.>

Quả là một ý kiến hay. Hỏi là việc duy nhất tụi tôi có thể làm. Tôi nêu câu hỏi.

Nữ hoàng Soco khoanh tay trước ngực, mắt nhắm lại, im ru bà rù một hồi, làm tôi toát mồ hôi sợ mình đã phạm điều cấm kỵ gì. Rồi bà lại mở mắt, nhưng vẫn nín thinh. Hình như đó là một nghi thức. Tôi nhận thấy vẻ kính trọng trong bộ dạng của những người Nartec khác.

“Đây là câu chuyện về dân tộc ta được lưu truyền từ thuở Ban Đầu. Đây là Sự Thật Thiêng Liêng, được kể đi kể lại qua nhiều thế hệ. Sự Thật Thiêng Liêng về Vua và Nữ Hoàng Nartec.”

Tôi có cảm giác là Marco đang cố kiềm chế để không phọt ra lời bình phẩm móc mỉa nào. Tôi trừng mắt nhìn nó. Marco hơi liếc mắt đi chỗ khác.

“Cách đây nhiều ngàn năm, dân Nartec sống trên một hòn đảo ngay giữa Đại Dương Lớn,” Nữ hoàng Soco ngân nga. “Rồi từ từ, trải qua bao thời gian, bất thình lình một ngày kia hòn đảo chìm dần. Từng thế hệ đắp nên những bức tường càng ngày càng cao quanh hòn đảo, nhằm ngăn Đại Dương Lớn không nuốt chửng dân tộc ta. Cứ mỗi năm qua đi, bức tường lại cao thêm ba chục mét. Những kỹ thuật phi thường và kỳ diệu!”

Đám người Nartec gật đầu đồng ý. Một dàn hát bè đang lặng lẽ cất lên đoạn nhạc của mình.

“Nhưng, điều tất yếu là áp suất của Đại Dương Lớn dần làm cho những bức tường bảo vệ yếu đi và cong lại. Ngày lại ngày, chúng mọc lên mãi cho đến khi chóp của các bức tường đụng nhau và tạo thành mái trần của thế giới tụi ta. Thế rồi Đại Dương Lớn tiến sát tới Nartec. Hòn đảo vẫn tiếp tục chìm. Có lẽ giờ nó vẫn đang chìm.”

Nữ hoàng Soco dừng lại để ăn một miếng cá màu trắng…

<Một câu chuyện có nguồn gốc không chắc chắn, Hoàng tử Jake,> Ax bình luận. <Rõ ràng nó đã bị sai lạc qua nhiều lần kể lại. Đến bây giờ nó trở thành truyền thuyết và huyền thoại hơn là sự thật.>

Tôi gật đầu với Ax. Nữ hoàng Soco lại rù rì. “Điều quan trọng là dân Nartec không chết,” bà ta nói tiếp. “Tụi ta thích nghi với thế giới mới dưới nước và dưới lòng đất. Đã bao lần, tụi ta phát hiện ra nguồn ánh sáng được sản xuất từ đá narna bao quanh mái và trần thế giới tụi ta.”

“Khi cần thiết, cơ thể của tụi ta cũng thay đổi luôn, với một tốc độ nhanh không ngờ. Tụi ta trở thành loài lưỡng cư nhờ một điều luật trong di chúc thượng đỉnh.”

Ax nhận xét riêng với tôi. <Không cần kiểm nghiệm tôi cũng dám chắc ánh sáng chiết suất từ đá narna như Nữ hoàng Soco nhắc tới chính là phóng xạ. Chắc chắn chất phóng xạ này đã làm biến đổi hình thể của dân Nartec.>

Tôi lại gật đầu, ngụ ý với Ax là tôi đã nghe.

“Vì vậy mà tụi ta đã xây nên thành phố huy hoàng này. Tụi ta đã sống sót và thịnh vượng. Và vì vậy, tụi ta là người đặt luật lệ sáng suốt cho Đại Dương và tất cả những vùng đất chư hầu.”

Đám đông gật đầu và có vẻ hài lòng. Họ ngồi trở lại, và ăn một cách thư thái.

Nữ hoàng Soco hớp một miếng trong tách và tiếp tục. Giọng bà giờ đã ít trịnh trọng hơn. Bà nhìn tôi lom lom.

“Dĩ nhiên, người Nartec không ngừng nghiên cứu kỹ thuật của những con tàu do Cư Dân Bề Mặt tạo dựng, bị chìm xuống đây. Tụi ta nghiên cứu kỹ thuật xây dựng và những biện pháp lưu trữ thực phẩm. Tụi ta biết về những thiết bị hàng hải và những thiết bị điện hữu ích khác. Từ những ‘con thuyền vui vẻ’, tụi ta học được những kiểu thay đổi quần áo, đồ đạc và những hoạt động giải trí trên Bề Mặt. Nếu có những người sống sót trên những con tàu ấy thì tụi ta cũng nghiên cứu họ luôn. Đến chừng nào tụi ta biết hết tất cả về họ…”

“Tới rồi đây,” Marco lầm bầm.

“Thì sao?” Tôi hỏi lại mặc dù đã biết rõ câu trả lời.

Nữ hoàng Soco cười hể hả. “Thì họ sẽ được bảo quản để trở thành một phần kho kiến thức của tụi ta.”

“Bà giết và nhồi xác họ để cất giữ hả?” Rachel lanh chanh hỏi.

“Đúng vậy.”



CHƯƠNG 16

“Ừm, ướp xác?” Marco nói không ra hơi.

Tôi kín đáo liếc trấn an bọn bạn, bụng tự nhủ phải thật bình tĩnh để cố thu thập tất cả những thông tin có thể…

Hỏi câu gì khác nữa đi, Jake, để cố lấy hết thông tin cần thiết. Biết đâu nó sẽ…

 “ÁÁÁÁÁÁ!”

Cassie hớt hơ hớt hải ngó quanh. Rachel định nhổm khỏi ghế nhưng bắt gặp cái nhìn của Marco nên lại thôi.

Thây kệ tiếng thét của bọn Hork-Bajir từ ngóc ngách nào đó của tòa nhà, tôi cố tập trung để hỏi thêm một câu nữa, trong khi vẫn thắc mắc không biết Tobias ở đâu rồi?

“Nữ hoàng Soco, kế hoạch của bà đối với tàu Đao Phủ Biển như thế nào?” Tôi hỏi vẻ tâm đắc, móng tay bấu vào những chiếc ghế gỗ mềm của mình.

“Trong quá khứ,” nữ hoàng thẽ thọt, ngồi ngay ngắn lại trên ghế. “Người Nartec đã cử Đội Tìm Kiếm lên Bề Mặt của Đại Dương Lớn. Họ đi trên những chiếc tàu được đóng bằng kỹ thuật và vật liệu có sẵn từ những tàu thuyền bị đắm của Cư Dân Bề Mặt. Tuy nhiên, không có ai trở về. Chắc chắn không ai sống sót trong cuộc hành trình tới Thế Giới Mặt Trời.

Các ngươi phải hiểu: đây không phải là do lỗi của Đội Tìm Kiếm Nartec, mà là một dấu hiệu chứng tỏ kỹ thuật của Cư Dân Bề Mặt khiếm khuyết tới cỡ nào.”

Nữ hoàng Soco nhấp một miếng nước trong tách mình rồi lại say sưa tiếp.

“Nhưng với tàu Đao Phủ Biển thì lại khác! Rõ ràng nó là của một dân tộc thông minh, tiến bộ hơn Cư Dân Bề Mặt nhiều. Một con thuyền hùng hậu, tráng lệ biết bao!”

<Bọn Yeerk! Người Andalite chúng tôi có thể đóng nên loại thuyền khiến cho tàu Đao Phủ Biển phải xấu hổ,> Ax nói một mình.

“Kế hoạch của tụi ta là thế này,” Nữ hoàng Soco nói êm ru. “Tụi ta sẽ phái Đội Tìm Kiếm được tuyển lựa và huấn luyện kỹ càng lên Bề Mặt, trong chiếc thuyền hùng mạnh và đẹp đẽ này. Tụi ta sẽ nghênh chiến với bất cứ loại thuyền nào tụi ta gặp. Tụi ta sẽ đột kích những Sinh Vật của Mặt Trời! Tụi ta sẽ chinh phục những làng mạc, thị trấn, thành phố - và thậm chí cả những vùng đất rộng lớn hơn! Tụi ta sẽ chỉ cho Dân Cư Bề Mặt biết dân Nartec hùng mạnh và phát triển như thế nào. Nhiều thế kỷ lưu vong của tụi ta sẽ chấm dứt!”

Vài người Nartec khoái chí đến mức đập bàn thùm thùm. Tất cả đều gật đầu và mỉm cười.

Tôi đá cho Marco một đá dưới gầm bàn, nó bèn ngậm mồm lại.

“Đó là một mục đích cao cả,” tôi lễ phép nói nhanh. “Tôi có một câu hỏi nữa, thưa Nữ hoàng Soco. Đó là về thủy thủ đoàn của tàu Đao Phủ Biển…”

Giờ thì đến lượt Marco đá tôi một cú.

<Thưa Hoàng tử Jake, tôi không nghĩ đó là một câu hỏi thông minh khi can thiệp vào…>

Tôi giả bộ ho hắng. “Xin lỗi, tôi chỉ thắc mắc…”

“Không hỏi thêm gì nữa,” Nữ hoàng Soco đột ngột phán.

Bà ta mỉm cười và ra hiệu bằng một bàn tay có màng. Ngay lập tức, một người Nartec giống cái mang tách và đĩa không của Nữ hoàng Soco đi. “Giờ, ta có một câu hỏi cho các ngươi, hỡi Cư Dân Bề Mặt! Tàu của các ngươi đâu? Ta biết các ngươi không tới trên con tàu đen tráng lệ kia. Ta biết tàu Đao Phủ Biển không thuộc quyền sở hữu của các ngươi.”

Tôi im lặng, đưa mắt liếc nhìn Ax. Mặt ảnh chẳng biểu lộ nét gì.

“À ra vậy,” Nữ hoàng Soco nhổm khỏi ghế. Bữa ăn đã kết thúc. “Có lẽ các ngươi cần có thời gian để bịa ra một lời dối trá hợp lý thì phải. Hoặc là làm cho đầu óc các ngươi minh mẫn thêm để nhớ ra mọi chuyện.”

Nửa đường ra tới cửa, Nữ hoàng Soco quay lại nhìn cả bọn tụi tôi đang ngồi im lìm bên bàn.

“Ta sẽ khám phá ra sự thật, Cư Dân Bề Mặt à. Chắc chắn là thế. Nhưng ta cũng là một nữ hoàng độ lượng. Cứ tự nhiên tìm hiểu và thăm dò thế giới Nartec. Chúng ta sẽ gặp nhau sau.” Đoạn bà ta cười toe toét. “Có lẽ thế…”

Cánh cửa đóng ập lại sau lưng bà ta.

Tôi mỉm cười xởi lởi với những Nartec còn lại trong phòng rồi đi ra. Cả nhóm dừng chân tại căn phòng nhỏ kề bên đại sảnh chính.

“Tụi mình phải ra khỏi đây thôi!” Marco túm lấy cánh tay tôi. “Không lôi thôi gì hết. Không lý nào mà phải láng cháng ở đây. Bồ có nghe tôi nói không, Jake?”

Tôi đẩy tay Marco ra. “Nghe rồi. Nếu bồ mà không hạ thấp giọng thì toàn thể dân Nartec cũng nghe thấy bồ đó. Ax? Cassie?”

“Mình đồng ý với Marco,” Cassie xì xào.

“Mình không yên lòng chạy trốn khi chưa biết Visser Ba ở đâu,” tôi nói rành rõ. “Hoặc chưa phá hủy được tàu Đao Phủ Biển. Nữ hoàng điên kia có ảo tưởng sẽ dùng nó để bắn phá các tàu bè qua lại trên mặt biển.”

<Tàu Yeerk có thể đánh chìm bất cứ tàu nào của loài người,> Ax thừa nhận. <Nó cũng có thể tấn công vào những thành phố duyên hải trên Trái Đất. Tuy nhiên, hệ thống phòng thủ của loài người cũng có thể lấy số đông để đẩy lùi nó.>

“Khiếp. Cứ để mặc nó cho hải quân tính, tụi mình chuồn khỏi cơn ác mộng này thôi,” Marco nhấm nhẳng nói, nhưng trong mắt nó, có vẻ xáo trộn.

“Cái gì vậy?” Tôi hỏi nó.

“Mình đang cầm một cái tách xuất xứ từ tàu ngầm hạt nhân của Liên bang Xô viết cũ. Chắc chắn bọn này không chỉ có tia Nghiệt đâu.”

“Mình nghĩ tên lửa chưa chắc còn dùng được,” Cassie nói. “Chẳng phải họ bảo vệ bằng những mật khẩu gì đó sao?”

Marco gật gù. “Chính xác. Và dân Nartec có thể không biết phá vỡ hàng rào an ninh kiểu đó đâu…”

<Không có gì là chắc chắn cả,> Ax nói nghiêm trang.

“Tuyệt. Nữ hoàng Soco có thể có vũ khí hạt nhân. Hết sảy.”

“Còn Tobias thì sao?” Rachel lưu tâm. “Làm sao tụi mình đi khi không có cậu ấy?”

Tôi lắc đầu. “Không.”

“Bồ quyết định vậy hả? Tụi mình ở lại hả?” Marco nhì nhèo.

“Chúng ta có thể biểu quyết mà,” tôi vừa nói vừa cười với thằng bạn thân.

Marco lắc đầu. “Khỏi cần biểu quyết lôi thôi, tui theo bồ.”

“Được rồi. Này nhé. Tụi mình chạy khỏi nơi này rồi A: tìm Tobias. B: phá hủy tàu Đao Phủ Biển và C…”

“C: tụi mình xách đít ra khỏi đây và quên đi cái trại tị nạn đáng tởm này?” Marco cắt ngang.

“Đúng thế,” tôi nhất trí.



CHƯƠNG 17

“Bồ nghĩ sao, Ax?”

Ax ngước lên khỏi đống sổ sách ngổn ngang trên chiếc bàn gỗ sứt sẹo trước mặt ảnh. Tụi tôi đang tiếp tục tua tham quan ở trong thư viện của cung điện. Nếu bạn hỏi thì tôi cho đó là nơi thú vị nhất ở đây.

Tôi không nghĩ mình hẹp hòi gì. Nhưng tôi vẫn chờ để khám phá một trong những “kỳ quan” của nền văn minh Nartec.

Với tôi, ướp xác người - đặc biệt là ướp xác những người tù và nô lệ - không phải là dấu hiệu của nền văn hóa cao. Ngay cả phòng tra tấn ngầm, hay dãy phòng lưu giữ cả đống đồ hổ lốn, hầm bà lằng thu lượm được cũng vậy.

Nhưng mà thư viện này thì khác. Cơ man nào là sách, chất thành vô số kệ, xếp hàng từ sàn tới trần nhà. Bao nhiêu tài liệu làm từ đủ mọi chất liệu có nguồn gốc thực vật, được cuộn, gói, đan thành những “tờ giấy”. Rồi giấy được bó lại bằng những sợi dây thô thiển, trên đó ghi lem nhem đủ kiểu - Marco nói giỡn là viết bằng mực của mực ma. Ai mà biết, hổng chừng đúng cũng nên.

Ngoài đống sách cuốn lại thành từng bó hầu như không đọc được, còn hàng ngàn loại sách không thấm nước của loài người bằng tất cả những ngôn ngữ trên đời: nhật ký tàu, tiểu thuyết, danh sách, tập bản đồ… Tất cả những thứ đó chắc hẳn là của chìm theo những tàu thuyền trôi dạt qua nhiều thế kỷ.

Naca, người canh giữ, hộ tống tụi tôi đến căn phòng rộng rãi này rồi đứng nghiêm bên cánh cửa, dòm chừng.

Tụi tôi không tin là mình có thể bỏ trốn trót lọt. Nhưng tụi tôi tin vào kế hoạch chinh phạt Trái Đất bằng tàu Đao Phủ Biển của người Nartec. Bây giờ tụi tôi lại tin vào lịch sử chữ viết của họ.

Thông tin nào là quan trọng đối với những tù binh sắp chết trong khi lại phải nghe bọn họ kể chuyện tào lao? Nhưng mặt khác tại sao lại phải lãng phí thời gian? Tại sao không giết quách tụi tôi ngay đi? Tại sao phải bày đặt đối xử tử tế?

<Hoàng tử Jake, giả sử câu chuyện của Nữ hoàng Soco là sự thật và người Nartec có nguồn gốc từ Bề Mặt - tức là trên hành tinh Trái Đất - và họ có khả năng thích nghi nhanh chóng với môi trường dưới nước, thì trong những tài liệu cổ xưa nhưng được bảo quản tốt và cập nhật hàng năm này đã xác nhận điều đó...>

“Như là sự sinh tử, những nạn dịch, những thiên tai?” Cassie hỏi.

<Đúng,> Ax xác nhận. <Cũng như những chi tiết về sự tiến hóa - hay thoái hóa - về mặt cơ học và sinh học qua mỗi thế hệ Nartec, từ loài có vú sống trên cạn đến loài lưỡng cư hoàn toàn.>

“Thoái hóa?” Rachel liếc nhìn qua vai và giả lả cười với Naca. “Bồ nói vậy là sao?” Nhỏ hỏi dồn, háo hức quay lưng lại.

<Đó là giả thiết của tôi. Các bạn nên nhớ là không có những trải nghiệm chính xác và những tài liệu riêng của tôi…>

“Ax!”

<Ừm,> Ax thẳng vai lên, cố tình ngụ ý rằng tiếp xúc với loài người thấp kém là một sự hạ cố cho người Andalite cao quý - đặc biệt là một Andalite bị coi như thú cưng.

<Tôi tin là người Nartec đang tự hủy hoại mình. Họ lai nội dòng[7] rất trầm trọng. Như các bạn biết đấy, nguồn gien hạn chế dần dần sẽ dẫn tới sự thoái hóa. Dân số Nartec đang giảm mạnh. Tỷ lệ sinh sản thấp. Số trẻ em tử vong cao do khiếm khuyết lúc sinh ra và tuổi thọ ngắn đi.>

“Ý bồ là họ đang trên đà tuyệt chủng hả?” Cassie thì thào.

<Đúng. Độ nhiễm phóng xạ cao khiến họ nhanh chóng bị đột biến gien. Đến lúc này, sự đột biến đã diễn ra với tốc độ rõ rệt. Trong khi họ không có nguồn gien hữu hiệu.>

“Tại sao?” Tôi hỏi.

Cassie đưa ra câu trả lời. “Vì có ít tàu chìm hơn. Chắc chắn họ buộc phải lai với số lượng rất ít những người của Bề Mặt còn sống sót trong các vụ đắm tàu.”

Ax gật đầu. <Đó là một sự gán ghép nguy hiểm và ngắn hạn. Kết quả, lớp người Nartec được sinh ra sau này sẽ không có những đặc điểm thích nghi như: có mang cá và chân tay có màng.>

“Vì vậy giấc mơ chinh phục Trái Đất của họ nhằm…”

<Đó là hành động tuyệt vọng, cùng đường của một loài biết mình chắc chắn sẽ lụi tàn.>

“Kinh khủng quá,” Cassie sẽ sàng nói. “Một loài… sắp biến mất.”

“Ối ối. Tui lết ra khỏi đây thôi,” Marco kêu rên. “Bọn người này đang âm mưu ướp xác tụi mình sau khi giết chết. Nếu những tên Hork-Bajir la thét hàm ý hù tụi mình thì, tui e rằng,” Marco thêm, “dân Nartec chỉ còn phó mặc cho sự tuyệt chủng ngay từ bây giờ.”

Cassie húng hắng ho, lộ vẻ hoang mang. “Thật ra thì, Marco à, có lẽ họ sẽ lai với chúng ta trước đã. Hoặc sẽ chiết suất ADN của tụi mình, nếu kỹ thuật của họ có thể làm được điều đó…”

“Cuối cùng thì Marco cũng có bạn gái,” Rachel cười giễu. “Dĩ nhiên cô ta sẽ có mang cá…”

Tôi nhăn nhó. “Nè, chúng ta đang bi đe dọa ngay trước mắt. Người Nartec đã bắt cóc tàu Đao Phủ Biển. Chúng ta không thể để họ ngoi lên bề mặt.”

“Là sao?”

“Tức là,” tôi nhẹ nhàng đóng quyển sách trên bàn lại, “Chúng ta phải phá hủy tàu Đao Phủ Biển ngay ở đây. Hoặc phải đánh cắp nó từ tay người Nartec, dùng nó để chạy trốn rồi tiêu hủy nó.”

“Nó ở trong cảng mà, làm sao phá hủy được?” Marco rít nhỏ. “Nó nằm chình ình giữa bàn dân thiên hạ, ngay trước cung điện đầy lính tráng trang bị tận răng của Nữ hoàng Soco.”

Rachel hăng hái. “Giờ thì tụi mình phải kiếm cách chuồn khỏi Naca, bằng cách tống cho gã một quả rồi biến hình và…”

“Và sao?” Cassie lắc đầu nguầy nguậy. “Gấu xám sẽ làm gì với tàu Đao Phủ Biển? Nếu tụi mình đánh chìm nó thì dân Nartec sẽ vớt lên và sửa chữa cái một. Những tàu bồn khổng lồ chở nhiên liệu mà họ còn kéo được qua hai đại dương nữa là.”

“Cassie nói đúng,” tôi bảo. “Sự lựa chọn duy nhất của chúng ta là cướp tàu của Visser Ba, chạy khỏi dân Nartec, sau đó mới phá hủy nó bằng chính những vũ khí trên tàu của nó.”

<Hoàng tử Jake, liệu tôi có thể đề cập đến một khả năng mà chúng ta chưa thảo luận được chăng?>

Tôi gật đầu.

“Tại sao tui lại biết điều mà mình không muốn nghe vậy chứ?” Marco nói.

<Hoàng tử Jake, bạn có cho rằng Visser Ba - với rất nhiều lốt hình biến - có thể vẫn còn trên tàu Đao Phủ Biển không?>

Tôi gật đầu. “Mình cũng nghĩ thế.”



CHƯƠNG 18

“Vùng quanh cung điện này là nơi cư ngụ của những gia đình tinh túy.” Naca nói như hô khẩu hiệu. “Những người có của cải và uy thế lớn.”

Naca đứng thẳng, huơ huơ khẩu súng máy mà tôi tin là lấy từ tàu ngầm Đức hồi Thế Chiến thứ II về phía “nguồn” ánh sáng nhân tạo của thế giới Nartec. Thật kệch cỡm, bên hông anh ta lủng lẳng một thanh gươm nằm trong bao - trông chẳng hài hòa tí nào.

Có thêm hai người Nartec nữa nhập bọn khi chúng tôi ra khỏi cung điện. Họ kè kè kèm sát đoàn quân tí teo của tụi tôi, đặc biệt rất dòm chừng Ax. Những bộ sưu tầm vũ khí của họ đều giương lên sẵn sàng.

Marco đi chàng dàng bên tôi rồi kéo tôi lùi lại, thủ thỉ cho Naca không nghe thấy.

“Tụi mình dư sức độp cho mấy anh chàng này một cái mà Jake,” nó kỳ kèo.

“Có thể,” tôi lấp lửng.

“Chúng sắp mần thịt tụi mình rồi. Cái đó hổng khiến bồ ngán sao? Nếu bồ ngại làm tổn hại đến ai đó thì… ê, đám này là quỷ dạ xoa chứ hổng phải người. Chúng có thể kết bè kết lũ với tụi Yeerk ở địa ngục đấy.”

Tôi lắc đầu và cười với Naca. “Tụi mình đã bao lần cố hạ thủ Visser Ba rồi nhưng đều thất bại. Thật khó đánh hắn. Bồ nghĩ những sinh vật này làm gì được hắn ư? Mình không nghĩ vậy đâu. Mình chắn chắn hắn vẫn còn đây.”

“Tụi mình còn chưa biết chắc hắn có ở trên tàu Đao Phủ Biển hay không. Có thể…”

“Hắn ở trển mà,” tôi lặp lại. “Còn lâu hắn mới chịu chia xớt chiến tích với thuộc hạ. Nếu tìm ra tàu Pemalite, hắn sẽ được Hội Đồng Thập Tam Trụ miễn thứ cho tất cả những sai sót. Hắn chắc chắn đang ở đây.”

Marco rùn vai. “Ờ thì hắn ở đây. Cứ mặc xác hắn ở đây, tụi mình đi thôi.”

Naca dắt tụi tôi đi về phía trước, nghi ngờ nhìn tôi và Marco.

“Nếu tụi mình có thể trốn khỏi đây thì hắn cũng có thể. Nhưng tàu Đao Phủ Biển phải bị biến thành bụi, thành hơi nước. Cả Visser Ba lẫn Nữ hoàng Soco đều không được phép có nó.” Tôi nghiêm giọng nói.

Tụi tôi vẫn cà thệch bước đi như những khách du lịch trên vùng đất kỳ dị, với người xanh da trời làm hướng dẫn viên.

“Người Nartec chuyên về luật, y khoa và các ngành nghề chuyên môn khác,” Naca tiếp. “Họ sống ở vùng này, bên ngoài trung tâm thành phố. Còn những người Nartec làm việc trong ngành trao đổi như sản xuất quần áo, đánh bắt thực phẩm thì ở vùng lân cận đằng xa kia…”

Bàn tay có màng của Naca khoát một vòng rộng, ngụ ý khoảng xa.

“Cuối cùng, những người lang thang, những kẻ ngoài vòng pháp luật sống trong vùng tồi tàn, luộm thuộm ở ngoại ô thế giới Nartec. Không có gì hay ho nếu phải đến những nơi ấy. Họ cũng chẳng dễ chịu gì và nhất là cũng chẳng quan trọng gì.”

“Rất vui được biết ở đây tồn tại sự phân biệt đối xử,” Cassie lẩm bẩm. “Mình cảm thấy sao mà giống như… ở nhà đến thế.”

Tôi ơ hờ lắng nghe lời thuyết minh bập bõm của Naca, cố giả bộ khoái chí trước tòa nhà nhỏ được trang trí bằng một mũi tàu gỗ chạm trổ và sơn phết lòe loẹt hình những phụ nữ tay chống nạnh và chân thì biến đi đằng nào mất tiêu.

Và giờ thì tôi lại ra vẻ nhìn chăm chú một người phụ nữ cũng mặc rất ít quần áo.

“Trong tòa nhà này có phòng cho thuê không?” Marco hỏi.

Tụi tôi chầm chậm đều bước, qua bến cảng, xa dần trung tâm thành phố. Tất cả di chuyển thật hờ hững và tự nhiên. Quá tự nhiên là đằng khác. Mỗi chuyển động đều suôn sẻ và đầy kinh nghiệm.

Bỗng dưng, tôi tin rằng Naca đã làm việc này rất nhiều lần rồi. Tôi chợt tự hỏi không biết anh ta bao nhiêu tuổi. Làm sao mà biết được tuổi tác của những sinh vật này nhỉ?

Anh ta có già đến mức đã sống từ Thế Chiến thứ II tới giờ không ta? Liệu có phải anh ta đã hướng dẫn những phi công Nhật đi theo đúng lộ trình này? Phải chi tụi tôi có Tobias. Tôi nhớ đôi mắt trên bầu trời của cậu ấy - không lực của hội Animorphs.

Cả đoàn tới một tòa nhà dựng ngay giữa một con tàu sơn màu trắng. Đuôi và mũi tàu đã mất phăng. Phần cấu trúc chính vẫn còn nguyên. Trông nó tựa như một tòa văn phòng có lối kiến trúc theo trường phái Baroque[8] ở châu Âu thế kỷ XVII-XVIII đậu chơi vơi trên mỏm vách đá.

Có một hình chữ thập sơn màu đỏ trên mạn tàu.

“Đây là tàu bệnh viện,” Cassie nhận định.

“Đúng vậy,” Naca đồng ý, gật đầu như thể mãn nguyện lắm. “Ta muốn chỉ cho các ngươi cơ sở y khoa của tụi ta.”

Tụi tôi đang đi trên con đường đắp cao hướng ra dòng sông. Lối đi hẹp tí này vốn là lối đi hẹp bằng thép của một con tàu nào đó.

Không thấy có động tĩnh hay dấu hiệu gì, nhưng tôi chắc mẩm bọn lính gác đang dõi theo từng bước chân tụi tôi, chúng âm thầm di chuyển lại gần - những ngón tay đặt sẵn lên cò súng, những bàn tay nắm chặt cán gươm.

“Khỏi cần,” tôi gạt phắt. “Tôi chắc chắn nó là một bệnh viện rất lớn.”

“Nhưng đó là tài sản khoa học lớn lao của dân ta,” Naca khăng khăng. “Nữ hoàng Soco sẽ  bị xúc phạm nếu như…”

“Tôi không thích bệnh viện,” tôi ương ngạnh đáp.

Y như rằng: quân lính Nartec đang tiến tới gần, nhưng chúng chỉ có thể đi thành hàng hai người một trên đường đắp hẹp tí. Ax hơi lùi lại để quan sát đằng sau. Ảnh sẽ thanh toán hai tên lính trước khi chúng nghĩ đến chuyện bóp cò.

Tôi lắc đầu với cảm giác khá an toàn. “Tôi không nghĩ vậy đâu, ông Naca.”

Điều xảy ra tiếp theo nhanh đến nỗi tôi không có thời gian mà nghĩ hay hối hận nữa.

Loài lưỡng cư, Jake. Loài lưỡng cư.

Thoắt cái bọn người Nartec đang núp phóng ra khỏi nước, từ cả hai bên con đường đắp.



CHƯƠNG 19

Tôi thức giấc rồi thình lình mở bừng mắt ra.

Tôi cố nhúc nhích nhưng không thể. Tôi đã bị ghim cứng lên một cái bàn. Mặt úp xuống.

Ngúc ngoắc nhìn qua trái, phải, tôi thấy Cassie ở trên một cái bàn bên cạnh. Những bàn mổ bằng thép. Kế bên nhỏ tôi thoáng nhận ra Rachel, cũng bị trói úp mặt xuống. Còn Marco? Tôi không thấy nhưng có thể nó nằm kế bên Rachel.

Ax đâu? Tôi ngóc cổ ráng ngó xa hết cỡ.

“Không được cựa quậy hay kháng cự, các ngươi sẽ chẳng làm gì được đâu,” Naca cảnh báo. “Chút nữa các ngươi sẽ bị tiêm một chất lỏng cô đặc từ rong ablata. Nó sẽ buộc các ngươi yên lặng và phải nhượng bộ.”

Con mắt tròn vo của Naca nhìn tôi trao tráo. Hai người Nartec khác cũng dòm.

“Sau đó rồi sao?” Tôi hỏi.

“Sau đó tụi ta sẽ mở các ngươi từ đỉnh sọ xuống tới mông đít, rồi dọc theo hai cẳng chân. Xương sườn, ruột gan và những mô mạch của các ngươi sẽ được lấy đi.”

“Các ông làm vậy để làm gì?” Tôi run rẩy hỏi tiếp.

“Ruột phèo và mô mạch sẽ được xử lý hầu chiết xuất những phân tử hình xoắn ốc kiểm soát di truyền[9], sau đó  được sử dụng nhằm gia tăng sự phát triển của…”

“Có những cách lấy ADN dễ dàng hơn nhiều, đồ ngu!” Marco gào.

Naca tiếp tục nói, không hề phiền lòng. “… Rồi da và xương của các ngươi sẽ được dồn lại và bảo quản để sử dụng làm trang thiết bị giáo dục.”

“Ồ ồ,” Rachel nóng nảy hét. “Jake, bọn mình đá đít tụi này được chưa?”

Câu trả lời đương nhiên là “được rồi”, nhưng tôi không tài nào thốt ra được. Bởi vì miệng tôi làm sao ấy - môi như thể làm bằng cao su, mặt đông cứng lại, bàn tay tê rát như kim châm.

Thôi rồi, mũi tiêm!

Không thể ngọ nguậy nữa rồi. Nhưng điều đó có gì là quan trọng đâu… Tôi căng thẳng lo lắng về cái gì chứ? Việc gì phải bấn loạn lên!

“Jake… em…” Rachel lắp bắp. Rồi chầm chậm, nhỏ buông lơi. “Thôi, không sao…”

Tôi biết cái gì đang xảy ra. Tôi biết cả bọn đã bị phục thuốc. Biết thế có nghĩa là chết, là bị moi ruột, mổ bụng...

Không thể làm gì để chống cự. Không thể… tập trung.

Tất cả đã mất. Không có gì là quan trọng nữa rồi…

Những gương mặt Nartec bơi lều phều bên trên, xung quanh tôi. Những con mắt to đùng, da xanh da trời. Tay chúng cầm dao, nhưng lưỡi thép lạnh kề cổ tôi…

Một gương mặt Nartec mới mang theo quả chùy gai - thứ dùi cui từ thời Trung cổ.

Ha-ha-ha-ha… Cái gì? Gã nhìn tôi rồi….

Đoạn gã đập đầu chùy vào mạn sườn Naca. Tên này đổ ập xuống, vụt chìm qua khỏi mặt tôi.

Một khối lờ mờ như mơ chụp lấy cằm của gã Nartec sát bên Naca. Tên thứ ba quay đầu bỏ chạy.

Tôi nghe tiếng cửa sập đánh rầm. Rồi tiếng một bánh xe quay.

Gã Nartec cầm chùy quay trở lại. Nhưng coi bộ gã không còn như cũ nữa. Làn da cao su xanh da trời của gã rạn ra những hình thù trông tựa lông vũ.



CHƯƠNG 20

Phải mất mấy phút tôi mới tỉnh táo hẳn. Ngay lúc đó Tobias đã hoàn hình trở lại là diều hâu đuôi đỏ.

Có tiếng đập mạnh bạo hơn ở cửa phòng phẫu thuật.

"Tobias? Rất vui được gặp lại bồ."

Rachel ôm chầm lấy Tobias - âu yếm một con chim - và hét oang. “Gớm, sao giờ bồ mới đến.”

<Hây, bồ cứ thử tìm đường đi loanh quanh cái nhà thương điên này mà coi. Lốt hình Nartec yếu xìu hà, lại chậm rì và rất dễ mệt khi ra khỏi nước. Lúc ẩm ướt họ mạnh hơn tí chút. Khổ nỗi, chưa tới mười phần trăm dân số Nartec đủ mạnh để đi trên đường khô ráo. Thằng cha Naca và những tên lính này nằm trong số những người may mắn ấy. Lốt hình của mình chẳng mạnh mẽ tí nào….>

Tôi hất đầu về phía cánh cửa thép khóa im ỉm. “Chúng ở ngoài đó hả?”

<Ừa. Nhiều lắm. Từng đứa một thì chẳng nhằm nhò gì, nhưng tới năm mươi tên được trang bị đầy đủ thì lại là chuyện khác.>

“Giờ Ax sao rồi?”

<Ồ, chú ấy ở trong kia.>

Tobias chỉ cánh cửa thứ hai, nhỏ hơn. Rachel xoay ổ khóa và giật cho nó mở. Khí lạnh ùa ra. Đó là một tủ lạnh, kín khí.

Ax bước ra, trông ảnh có vẻ điên tiết hơn bao giờ hết.

<Tôi cho rằng ADN của tôi không đủ tốt cho việc cải tiến giống loài tội nghiệp này,> ảnh nói vẻ giễu cợt.

“Đừng phàn nàn,” Cassie xoa dịu. “Bồ sẽ chẳng mê quy trình chiết xuất đâu.”

<Tôi không sợ kim chích.>

“Nè, chúng dùng toàn bộ cơ thể. Sàng lọc và xử lý nó rất kỹ rồi đem bảo tồn tất cả những gì còn lại,” Cassie giải thích.

<Hừm, đơn giản chúng là loài người bị đột biến gen. Ai mà dám mong chờ điều gì tốt hơn thế ở lũ này…>

“Ờ, mình quên mất họ là loài lưỡng cư,” tôi ủ rũ. “Chính vì thế mà tụi mình bị bất ngờ trên con đường đắp. Dù sao chúng vẫn chưa biết tụi mình có thể bay.” Tôi chỉ một lỗ cửa sổ tròn để ngỏ. “Chúng sắp ập vào đấy. Tụi mình chạy thôi.”

Cả bọn biến hình. Lũ Nartec tông cửa xông vào khi đứa cuối cùng vọt qua lỗ tròn, vút lên không.

<Đi đâu đây?> Rachel hỏi tôi.

<Tới tàu Đao Phủ Biển, dù có Visser Ba hay không. Hãy cướp tàu và chuồn khỏi đây. Tobias, bồ dẫn đường cho bọn mình được không?>

<Được chứ, trong những giờ qua mình đã thuộc thành phố này rồi.>

<Thiệt mừng là bồ không sao, Tobias,> Rachel đành hanh nói. <Ghét một cái là bồ không bị bắt làm tù nhân cùng cả bọn cho vui.>

<Ừ, thì mình cũng lo lắng cho bồ mà.>

Tobias dẫn tụi tôi bay trở lại bến cảng. Nguyên đám đáp xuống một con hẻm không khác lắm so với những con hẻm mà tụi tôi sử dụng ở nhà. Rác ngập ngụa khắp nơi, chắc vậy, dù ở bất cứ đâu trong thiên hà này. Tàu Đao Phủ Biển cách đó hai con tàu.

<Hoàn hình. Sau đó chuẩn bị chiến đấu. Chúng ta hãy xông vào thật nhanh và dũng mãnh.>

<Như kiểu Rachel thường làm chứ gì?> Marco châm chọc.

<Đúng. Hãy xông lên kiểu Rachel.>

Những đệm chân và móng vuốt nện rầm rập, móng guốc khua lóc cóc, chúng tôi chạy về phía ụ tàu gỗ. Qua những con đường Nartec nhỏ tí, qua những dải cát, bùn lầy và vỏ sò…

Cả đám tụi tôi càn lướt qua những cư dân Nartec đang trố mắt lên. Những bà mẹ dắt díu con cái chạy dạt. Những người bán dạo thét gào khi tụi tôi hất tung xe đẩy và quầy hàng của họ.

Một con cọp, một con gấu, khỉ đột, diều hâu, sói và Andalite - tụi tôi tạo thành cảnh tượng kinh hoàng, dị hợm nhất ở nơi lạ lùng nhất này.

<Nó kìa!> Cassie hét.

Tôi nghe tiếng đám đông rít lên ong ong u u.

<Hoàng tử Jake, tin tức chúng ta trốn thoát đã tới tai Nữ hoàng Soco.>

<Ừ. Tobias, bồ có tìm được đường vào con tàu không?>

<Nó mở toang. Cửa chính ở ngay sau cái bơm nhô lên trên lưng nó.>

<Dẫn đường đi.>

Tobias nhào xuống khung cửa mở, nấn ná một chút cho tụi tôi thấy cậu ấy đi đường nào. Rachel theo sát liền. Năm sáu người Nartec cố chặn đường bị nhỏ gạt ra như chiếc xe buýt đang chạy giữa đống thùng carton.

Không gì án ngữ nổi đường tấn công của gấu xám. Nhưng dù sao vẫn không có cảnh thịt rơi máu đổ. Tụi tôi băng ào theo đường chạy của Rachel. Một bàn tay gấu bự chù vù túm lấy cánh cửa kim loại, và…

Rầ ầmm!

Cánh cửa nặng chịch đóng lại. Marco giúp Rachel cài then cẩn thận.

<Hoàng tử Jake,> giọng Ax hối hả. <Tôi cần sự trợ giúp để di chuyển cựu thủy thủ đoàn của Visser Ba khỏi vị trí của chúng.>

Tụi tôi bấn bíu chạy vào hành lang dẫn tới một trung tâm kiểm soát. Và dừng sững lại trước ngưỡng cửa cầu trực chiến.

<Ô… trời ơi,> Cassie rú lên.

Bọn Hork-Bajir bị ướp. Kẻ thì ngồi thẳng đơ trên những chiếc ghế dành cho phi công và những kỹ thuật viên, kẻ đứng trước màn hình, kẻ đang cúi xem bản đồ radar.

Tôi ráng để không ọe ra. <Quên chúng đi,> tôi quát. <Đẩy chúng qua bên rồi làm việc. Chúng ta không có thời gian.>

Mặc dù những xác Hork-Bajir ướp không nặng bằng khi chúng còn sống vì xương, ruột, cơ bắp đã bị lấy hết - nhưng cũng chẳng dễ di chuyển những cơ thể đầy gươm đao này chút nào.

Chạm vào chúng còn khó hơn khi biết rằng cách đây vài giờ chúng vẫn thở bình thường, khi phải nhớ lại những tiếng Hork-Bajir thét gào khi tụi tôi đang ở trong cung điện của Nữ hoàng Soco, khi nhớ tới Hahn.

<Ax? Bồ có điều khiển được những máy móc này không?>

Ax đứng trước bảng điều khiển chính của cầu trực chiến, quay lưng về phía cả bọn. <Con tàu này đã được sửa chữa lại hoàn toàn. Tuy nhiên, tôi có thể nói rằng, nó đã được khóa kỹ bằng một giao diện an ninh. Tôi sẽ cố vượt qua.>

<Tobias? Nhìn qua lỗ cửa quan sát bên ngoài xem sao.>

Cậu ấy bay lên. <Không tốt rồi, Jake. Chúng ta đã bị bao vây. Rất đông. Phải đến hàng trăm tên Nartec, súng ống đủ loại.>

Tôi cũng chạy tới, nhìn qua lỗ cửa bên hông tàu. Đúng như Tobias báo cáo. Một lũ Nartec cầm thương, đao, súng trường, súng phun lửa, gươm, dùi cui, lựu đạn và cung tên đang rùng rùng kéo tới.

<Ax?>

<Chưa có gì,> Ax nói, giọng ảnh bối rối. <Giao diện an ninh phức tạp hơn tôi nghĩ rất nhiều… Tôi không thể tiếp cận vũ khí của tàu cho tới khi…>

Buh-bùummm!

Sheeeeewoww!

Rầ ầm!

Tàu Đao Phủ Biển lúc lắc mạnh chỗ thả neo.

<Tụi mình bị tấn công!> Rachel thét um.

Tôi thấy khói cuộn lên từ nòng ụ súng đại bác 127 li đặt trên nóc cung điện của Nữ hoàng Soco. Thêm nhiều súng lớn súng nhỏ khác đang quay nòng về phía tụi tôi.

Chúng không thể bắn hụt ở tầm này. Tàu Đao Phủ Biển đã bị thương bởi đàn cá voi sát thủ. Những trọng pháo kia, có những khẩu nặng bằng cả một chiếc xe nhỏ, sẽ thổi tung nó thành từng mảnh vụn.



CHƯƠNG 21

<Ax, nhanh nhanh lên,> tôi giục.

<Ô, quá trễ,> Tobias than.

Buh-bùm!

Khẩu đại bác lại khạc lửa.

Chíuuuuu!

Viên đạn lao vun vút về phía tụi tôi.

Ầ ầ mm!

Móng vuốt cọp giữ cho tôi khỏi té bổ chửng vì sự rung động. Nhưng Ax thì trượt thê thảm, ngã chỏng vó lên trời.

<Cửa ngoài đã bay mất!>

<Chúng đến rồi!> Tobias thông báo từ vị trí quan sát bên hông tàu.

Tôi nghe những bước chân dồn dập nện trên boong tàu ngoài kia.

<Làm sao tụi mình lặn được với một cửa bị nổ đây?> Rachel lo lắng.

<Ax? Tiếp tục đi. Tobias, canh chừng đằng sau. Mấy bồ, theo mình nè!> Tôi chạy về phía cửa ngoài, đây là chỗ cầm chân bọn chúng.

Tôi tiến tới ngưỡng cửa vốn được thiết kế riêng cho Hork-Bajir đi theo hàng một và chờ, chuẩn bị cho cuộc chiến. Sắp rồi. Bọn Nartec chỉ nhào vào từng tên một chứ không thể xông vô cả bầy được.

Một ngọn thương chọc xoẹt qua đầu tôi, vạt mất chiếc tai trái. Tiếp liền là tên Nartec với ít nhất ba món vũ khí trên người.

Tôi lùi lại, đợi hắn ló hết vào cửa thì chồm lên, vồ. Bàn tay cọp của tôi xòe ra nhưng móng vuốt co lại. Cú chạm đẩy gã Nartec ngã ngửa ra sau, xô vào ông bạn đồng đội.

Gã chiến binh Nartec này ngang nhiên dẫm lên thằng bạn vừa ngã xuống. Tôi quật hắn ngay tức thì.

Hết tên này tới tên khác, bọn lính Nartec nhảy bổ vào tôi.

Già và trẻ. Mỗi tên một thứ vũ khí, giắt ở bên hông, đeo trên lưng và ngậm cả trong răng. Chúng nhào vô như thác.

Tụi tôi bị kẹt rồi! Buộc phải đánh nhau thôi!

Lúc này đám lính Nartec quyết định tăng cường vũ khí hiện đại.

Tạch Tạch Tạch Tạch Tạch Tạch!

Đạn súng máy văng nảy vào thành tàu. Một viên xuyên qua chân sau bên phải của tôi. Một viên nữa ngay phía trên.

Cơn đau làm tôi loạng choạng, cẳng chân sau yếu hẳn đi. Tôi lùi lại, nhường chỗ cho Rachel.

Nhỏ lao lên với vẻ uy nghi của một chú gấu xám khổng lồ, gần như choán kín cả ngưỡng cửa.

Tạch Tạch Tạch Tạch Tạch Tạch Tạch!

“Hhhhoooroarrr!”

Một tên Nartec táo tợn chồm vào Rachel, tay chỉ cầm mỗi thanh gươm. Rachel liền túm lấy gã, dễ như bỡn. Nhỏ dùng luôn hắn làm lá chắn.

Tiếng súng máy ngưng ngay tắp lự. Bầy Nartec sợ giết nhầm đồng bọn.

Không dùng súng được thì chúng chuyển sang dùng thương đao và các vũ khí cầm tay khác. Rachel chỉ còn mỗi một tay còn rảnh. Nhiêu đó cũng đủ loại bỏ khoảng hai tá Nartec. Nhưng rồi…

“Rroooaarrrr!”

Một cây lao móc - loại để săn cá voi - thọc xiên qua vai phải của Rachel. Với một tiếng gầm, nhỏ rút cây lao ra. Bàn tay gấu chụp đầu một tên Nartec, nhấc bổng lên, ném nó lăn cù nhây.

Vết thương coi bộ hành dữ, Rachel lụi hụi rút lui. Bọn Nartec ùa vào khoảng trống. Marco xông lên, dậm, dí. Cassie ra sức cấu xé.

Tobias cũng tham gia trận tiền. Mục tiêu cho móng vuốt của cậu ấy là những con mắt Nartec quá khổ.

Tụi tôi đánh nhanh và mạnh. Cho đến khi bọn Nartec tràn ngập căn phòng.

Chúng không phải là những chiến binh tinh nhuệ. Hình thể chúng rất yếu. Nhưng chúng có vũ khí và cả lá gan khá to (tuy vài tên sợ hãi chạy có cờ).

Chúng vẫn không ngớt đổ vào. Qua ngưỡng cửa, lèn kín hành lang…

Chát! Chát!

Những lưỡi móc phang tới tấp vào vỏ tàu Đao Phủ Biển, nhưng không ăn nhằm gì. Tôi liếc qua lỗ cửa, thấy thêm nhiều Nartec tràn lên hai hông tàu. Những bàn chân và bàn tay có màng leo nhoay nhoáy.

Huỵch! Huỵch! Huỵch!

Những bước chân Nartec hối hả nện trên boong tàu phía trên tụi tôi.

<Ax!>

<Đã có tiến triển, nhưng chưa đủ để phóng lên đâu!>

Tụi tôi không thể để thua trận chiến này! Không thể để lũ Nartec sử dụng tàu Đao Phủ Biển. Không thể để con tàu sống sót.

Và cần phải trở lên mặt nước!

Tôi đánh, cào, chồm, rạch. Nhưng tôi vẫn liên tục lùi về phía buồng lái, nơi Ax đang cuống quýt làm việc. Vài giây nữa thôi, tụi tôi buộc lòng phải lôi ảnh vào trận chiến. Và rồi…

Tụi tôi bị dồn vào góc. Bọn chúng đông nhung nhúc, cố vắt kiệt sức đối phương.

Máu chảy lòng ròng từ những vết đạn trên lưng và đùi tôi. Vết lao móc trên vai Rachel toác ra trông thật thương tâm. Cassie thở hồng hộc, hông phập phồng, bàn tay trái đã văng mất. Bộ ngực khỉ đột lông lá của Marco lòi ra một thanh đao. Thậm chí cả Tobias cũng lặc lè vì luôn cố lấy độ cao trong không gian chật hẹp của mái trần thấp tè để bổ xuống. Hoặc phải lặn xuống nước, móng vuốt vươn ra, cào vào mặt từng tên Nartec một.

Cần phải có một cái gì đó…

PPHỤUTT!



CHƯƠNG 22

PPHỤUTT!

Một luồng nhiệt và ánh sáng từ hành lang lóe lên!

Mười, mười hai tên Nartec ở đầu hành lang ngã dúi dụi, xếp lớp dưới sàn, da chúng cháy âm ỉ. Cả đám quýnh quáng chạy tán loạn.

<Cái quái quỷ gì thế!> Marco la rầm rĩ. Nó giơ cánh tay phải lên. Lớp lông khỉ đột cứng nhổng kêu lèo xèo suốt từ nắm đấm rắn chắc đến tận vai.

<Visser Ba!> Ax rít rú. Mắt cuống của ảnh oặt về phía tụi tôi, nhưng mắt chính vẫn dán tịt vào bảng điều khiển máy tính.

<Sao bồ biết?> Tôi chất vấn.

<Đó là Luminar. Một quái vật từ một mặt trăng của hành tinh Slegabb Số Năm. Còn ai ngoài Visser Ba trong lốt hình biến đó chứ!>

Trong phòng kiểm soát chợt lù lù xuất hiện con quái vật Luminar.

Một quầng ánh sáng chói lòa! Nóng rực!

Sức nóng bắt nguồn từ làn da của con quái thú. Một cây đuốc cao hai mét hai. Hai cánh tay ngắn ngủi và hai cẳng chân núc ních thòi ra khỏi cơ thể củ hành. Những ngón tay ú nu như cục xúc xích. Một nụ cười toét toe nhá ra ánh điện.

Một tên Nartec máu đầm đìa lụm chụm bàn chân có màng, ráng chạy qua quái thú vào hành lang. Con quái Luminar chỉ một ngón tay mập ú vào nó.

XÈ O È O!

Cơ thể gã Nartec cháy bùng lên, gục xuống thành một đống tro trên sàn.

Tôi cảm thấy bao tử mình lộn mèo trước cái mùi muốn ói đó.

<Ê! Tụi mình đâu có cần điều này,> Marco thét.

Con quái Luminar lần lượt chỉ vào từng tên Nartec còn lại trong phòng. Những vết thương bung thành lỗ toác hoác hiện ra trước khi chúng kịp la thét hoặc kêu khóc hay chạy tháo thân…

XÈO ÈO! XÈO ÈO! XÈO ÈO!

Hàng đống Nartec cháy đen! Trước khi tụi tôi kịp… kịp gì nhỉ… cứu bọn Nartec - kẻ thù của mình? Vô lý! Tụi tôi không chủ trương trận chiến này, dù bọn Nartec nhất quyết đòi giết tụi tôi, dù tụi tôi có lý khi cần tự vệ, nhưng tụi tôi cũng tránh hạn chế thương vong.

Tên Visser Ba cứ điềm nhiên giết chóc.

Bọn Nartec chạy nhốn nháo… Rồi cũng đến lúc không còn tên nào trong phòng ngoài tụi tôi và gã Visser.

Với nụ cười như chích điện dọc xương sống tụi tôi, Visser Ba đóng kín cánh cửa bên trong lại.

<Tao hy vọng không phá vỡ sự tập trung của mày chứ, Andalite.> Hắn ngạo nghễ hỏi Ax.

<Không hề,> Ax trả lời lạnh lùng.

<Tốt. Thế thì mày cứ khai hỏa ngay khi có thể. Ô, đúng rồi,> tên Visser cười khùng khục, tạo nên những tiếng lách tách thô bỉ trong miệng. <Mày không làm được đâu… trừ phi có tao giúp.>

Tôi ráng nuốt sự ghê tởm và trả lời hắn. <Dựa vào đâu mà mày dám tin là sẽ được cùng đi với tụi tao, Yeerk?>

<Bởi tụi mày cần tao, đồ ngu. Những lốt hình tội nghiệp của tụi mày chẳng làm gì được tụi Nartec, cho dù chúng là những chiến binh vụng về.> Visser Ba lại cười khằng khặc. <Bởi vì chúng có rất nhiều vũ khí, nếu không chiếm lại được con tàu, chúng sẽ phá hủy nó trong khi tụi mày không khởi động được con tàu. Tụi mày có để ý thấy ụ súng đại bác trên nóc cung điện kia không? Những vũ khí thô sơ của loài người rất hiệu quả ở tầm này.>

<Tại sao tụi tao phải tin mày? Tại sao phải tin rằng mày sẽ không giết tụi tao, ngay khi tàu nhổ neo?>

Tên Visser trong lốt hình biến bước lên phía trước một bước.

Bất giác, tôi lùi lại, né vùng tỏa nhiệt của cơ thể hắn. Bọn bạn cũng thế.

<Tụi mày phải tin vì tụi mày không còn con đường nào khác, và vì tao cần tụi mày để điều khiển con tàu.> Hắn khoát tay chỉ lũ Hork-Bajir và nhún vai. <Thủy thủ đoàn của tao… đã bị tước mất khả năng chiến đấu rồi.>

<Jake, đừng tin hắn,> Marco truyền ý nghĩ cho riêng tôi.

<Còn nếu tụi tao nói “không” thì sao?> Tôi hỏi. <Ngộ nhỡ tụi tao ép buộc mày phải ra khỏi con tàu ngay bây giờ thì sao?>

Gã Visser lại cười khòng khọc. <Trong trường hợp đó thì tất cả sẽ chết, theo cách khó chịu này hay kiểu thấy ghê khác. Bọn mày sẽ bị thiêu rụi. Cháy không còn nhận ra. Còn tao sẽ bị tra tấn, bị ướp xác, hay bị giết một cách nhục nhã bởi một vũ khí cổ xưa của Trái Đất.>

<Hoàng tử Jake,> giọng Ax căng thẳng. <Tôi vẫn không thể tiếp cận được giao diện an ninh.>

Tôi liếc nhìn toàn đội.

Rachel gầm gừ hung hăng nhưng đã lùi lại dựa lưng vào tường. Marco ngồi phệt trên sàn. Thanh gươm vẫn lòi ra trước ngực nó. Cơn đau chắc chắn ngoài sức tưởng tượng. Cassie đứng cả bốn chân lên sàn, toàn thân run cầm cập. Tobias đang chăm sóc cánh trái của mình.

Thật điên rồ! Một tình huống không thể tưởng tượng được.

Có lẽ đành liều vậy, may ra thì thoát. Cũng có thể không.

<Tất cả mọi người,> Tôi truyền ý nghĩ riêng. <Mình sẽ hỏi tên Visser cách bẻ gãy giao diện an ninh.>

<Vâng, Hoàng tử Jake.>

<Jake, anh có khùng không?> Rachel hét.

<Đôi khi,> tôi đáp. <Hy vọng bây giờ không phải là một trong những lần xui xẻo đó. Thời giờ là trên hết. Tất cả hãy chuẩn bị sẵn sàng… Sắp đến lúc rồi.>

Tôi quay mặt về phía Visser Ba.

<Tụi tao chấp nhận lời… đề nghị của mày.>



CHƯƠNG 23

<Đó là mày nói đấy nhé, Andalite! Tao không nghe lầm chứ.>

<Mi nghe rồi đấy,> tôi lạnh lùng nói. <Tụi ta chấp nhận.>

Cái miệng Luminar của Visser Ba chành ra nụ cười lặc khặc. Những làn khói nhỏ luồn ra khỏi lỗ mũi. <Tao biết mà. Tao thừa biết hai điều về Andalite chúng mày: luôn lên mặt đạo đức, nhưng khi cần phục vụ cho mục đích của mình thì tụi mày sẵn sàng dẹp bỏ đạo đức qua một bên.>

Ax đĩnh đạc bước ra khỏi bàn điều khiển chính. Tên Visser Ba thay vào vị trí của ảnh. Loáng cái, động cơ tàu Đao Phủ Biển rung lên.

<Chúng kéo đến đông thêm!> Tobias từ chỗ đậu trên lỗ cửa la lên. <Một nhóm Nartec đang chạy trở lại bờ sông.>

<Tiếp tục canh gác,> tôi ra lệnh.

<Mày phải lái tàu, Andalite,> Visser Ba gầm gừ, hắn đã nhường chỗ phi công cho Ax. <Một đứa trong bọn bay sẽ coi ụ vũ khí.>

<Rachel,> tôi hô.

<Ừm, Jake? Em không biết cách điều khiển thứ này…>

<Ax sẽ chỉ cho em bằng giọng truyền riêng,> tôi trấn an nhỏ. <Hãy nhận lãnh vai trò.>

Ax lái tàu ra khỏi cảng. Quẹo cua và bắt đầu hướng về phía sông.

<Marco? Bồ có thể đóng cửa ngoài và giữ nó được không?>

<Có lẽ. Nhưng khi ra tới đại dương thì, công tử à, áp suất nước sẽ…>

<Mình nghĩ Visser Ba chưa biết cửa ngoài đã bật tung,> tôi nói. <Hắn không từ ngoài ùa vào mà đã ở sẵn trong tàu. Nếu bồ có thể làm thì….>

<Cái gì, với thanh sắt cắm ngực hả? Thôi được,…>

Marco lệnh khệnh đi khỏi.

<Thằng kia đi đâu vậy?> Tên Visser hống hách hỏi.

<Đi rút thanh gươm ra khỏi ngực,> tôi nói tỉnh queo. <Anh ấy không thích la rầm trời vì đau đớn trước sự có mặt của một tên Visser Yeerk.>

<Làm sao tụi mình đi xuyên qua cái hang bảo tàng này được?> Cassie hỏi tôi.

<Ax, lặn xuống. Chỉ vừa đủ cho tụi mình chìm là được.>

<Cánh cửa.>

<Ax, cứ làm đi. Khi gặp tường chắn thì chỉ dẫn cho Rachel bắn tung nó ra.>

Tất cả đều là giọng truyền riêng. Khi truyền ý nghĩ chung cho tất cả mọi người tôi bảo. <Bắn khi sẵn sàng.>

<Tao là người ra lệnh trong con tàu này!> Visser Ba tru tréo.

<Không phải với đồng bào tao,> tôi quặc lại.

PẰNG CHÍU! PẰNG CHÍU!

Những tia Nghiệt hỏa lực mạnh xé toang bức tường đá bao quanh con đường hầm hẹp.

<Cassie, Tobias, canh chừng tên Visser Ba. Quan sát màn hình bên ngoài.>

<Được.>

Chúng tôi lao dọc theo dòng sông, con tàu chạy lấp xấp dưới mặt nước. Những camera ngoài chiếu cho chúng tôi thấy bộ sưu tầm hổ lốn những tàu thuyền của bọn Nartec. Một nghĩa địa của nền văn minh Trái Đất…

Một bài học lịch sử mà nếu không phải học thì thích hơn.

Một bài học lịch sử mà tôi sẽ không bao giờ quên.

Tụi tôi đơn độc trong một con tàu Yeerk với tên Visser Ba.

<Jake!> Giọng Cassie vang lên. <Họ đuổi theo chúng ta!>

<Bằng tàu Đức,> Tobias thêm.

<Andalite! Bắn!> Tên Visser gào.

Ax nói nhanh. <Rachel, bạn nhắm đuôi tàu truy đuổi để không làm hư nó,> ảnh chỉ dẫn. Rachel nắm cần điều khiển bằng những móng tay nghều ngào.

<Theo sự chỉ dẫn của tôi,> Ax nói điềm tĩnh. Ảnh đột ngột cua tàu Đao Phủ Biển vào một khúc quẹo. Chiếc tàu Đức lao chéo góc so với tụi tôi, thò nguyên cái đuôi ra.

PẰNG CHÍU!

Rachel bắn. Chiếc tàu ngừng phắt lại. Chết ngay dưới nước.

Visser Ba cười khẩy. <Tội nghiệp cho kẻ yếu là nét tính cách đáng khâm phục của tụi bay. Chính lòng thương hại Andalite đó đã cho phép tụi tao xuất hiện và chinh phục dải thiên hà.>

<Tường ở  phía trước,> Cassie báo cáo.

PẰNG CHÍU!

Tụi tôi phóng vèo qua bức tường đá thứ hai, bay dọc theo con sông đen ngòm như hắc ín, bên hông những con tàu lộn xộn, đi giữa những bức tường trát đầy bùn của đường hầm.

<Một phát nữa,> tôi truyền riêng cho bọn bạn. <Và sau đó, tất cả hãy sẵn sàng.> Rồi cất giọng truyền chung. <Chuẩn bị! Bắn!>

PẰNG CHÍU!

<Tiếp tục,> tôi hô.

Tia năng lượng ghim vào nước, cắt lạng những tảng đá, khiến nước sôi lên ùng ục.

<Hoàng tử Jake, có những vật thể hình lăng trụ đuổi theo từ đằng sau chúng ta. Chúng được đẩy nhờ động cơ điện cổ lỗ làm quay các cánh quạt nhỏ.>

<Thủy lôi!> Visser Ba hét, coi bộ hốt hoảng. <Ba phút nữa sẽ đụng. Tụi ta có thể chạy khỏi nó. Năng lượng tối đa, Andalite! Vài giây nữa tụi ta sẽ ra biển lớn.>

<KHÔNG!> Tôi truyền bằng giọng riêng.

<Jake! Bồ ổn chứ?> Tobias nói.

<Mình ổn, bạn thân à. Ax, tắt động cơ. Marco? Mở cửa ra.>

<Ô trời,> Rachel than thở.

Động cơ đột nhiên im bặt.

Visser Ba quay phắt khỏi bảng điều khiển. <Bọn mày phản bội tao?!> Hắn rống tướng lên. <Tao sẽ tiêu diệt chúng mày.>

Và rồi, nước biển tung ào vào qua cửa, tràn ngập cầu trực chiến. Bàn chân quái vật Luminar của Visser Ba đột nhiên trơ thịt ra.

<Lốt hình thú vị quá, Visser Ba,> tôi chọc ghẹo. <Nó có vẻ hiệu quả dưới nước đó chứ?>



CHƯƠNG 24

Nước ồ ạt tuôn vào phòng, không thể kiểm soát nổi.

<Rachel! Giữ lấy Tobias!>

Tobias đang ở trong vòng nguy hiểm. Diều hâu không thể chống chọi tốt trong nước. Rachel bao cậu ấy trong vòng tay mạnh bạo của nhỏ.

Nước tràn lên tụi tôi. Nước dộng tôi vào thành tàu. Mạnh nhưng êm ái.

Tôi thấy Cassie thẳng người lên và đang bơi qua dòng nước về phía cửa ngoài, thấy gã Visser Ba đang hoàn hình cấp kỳ, thấy Ax bước xuyên qua nước, bốn móng guốc đi nước kiệu như múa, thấy Rachel cố sử dụng hết sức mạnh của mình trong lốt gấu xám.

Nước châm vào mắt tôi. Ộc đầy lỗ mũi, vùi dập hết giác quan về mùi của tôi. Con cọp chẳng hoảng sợ - dòng họ nhà mèo có thể bơi - nhưng tôi thì đang khiếp đảm.

Luồng nước yếu đi khi vào tới cầu trực chiến. Tôi có thể bơi, nhưng tôi có thể thở không nhỉ?

Còn bao lâu nữa thì đụng phải thủy lôi? Nguy hiểm cỡ nào…

B-B-Bbù ùmmm! B-B-Bbù ù mmm!

Hai trái thủy lôi nổ tan!

Tàu Đao Phủ Biển rung lắc. Màng nhĩ tôi ù lên vì sự va chấn. Tôi mất cảm giác về phương hướng, trôi lờ dờ, lạc đường, bối rối va vào đống hoàn hình nửa chừng của Visser Ba. Lại dội ra.

Tàu Đao Phủ Biển chầm chậm quay tròn rồi chìm dần.

A phải rồi, mũi tàu chúc xuống. Những giác quan cọp không tiến hóa cho điều này, nhưng cọp vẫn biết chiều lên xuống. Tàu Đao Phủ Biển đang chìm.

Shshwuuuupp!

Đột nhiên, tôi văng ra ngoài, ra khỏi con tàu. Nó tự vuột khỏi tôi, tách làm hai nửa. Rồi phần đuôi lại toác ra thành hai nửa nữa. Tôi bơi như điên, thẳng lên. Lên chỗ có không khí!

Cái đầu cam vằn đen của tôi phụt qua lằn ranh giữa nước và không khí. Tôi vẫn còn ở trong lãnh địa Nartec. Vẫn ở chỗ dòng sông uốn quanh viện bảo tàng quái đản của họ.

Tôi thấy bóng dáng tàu sân bay Nhật. Những phi công đã từng là kẻ thù của xứ sở tôi, bây giờ là bạn bè.

Tâm trí tôi trôi xuôi theo những hình ảnh khủng khiếp: những con người bị nhồi thành cục, đem trưng bày trong các tư thế làm việc.

Tôi chìm xuống và bắt đầu hoàn hình.

Khi đã là cá mập đầu búa, tôi bơi qua những tảng đá rơi lả tả, những xác tàu tạo nên bức thành trì bảo vệ vương quốc Nartec.

Tôi thấy tụi bạn cũng đang hoàn hình trong làn nước trong trẻo. Một bầy cá mập đầu búa và một con cá voi sát thủ - Cassie.

<Mấy bồ ở đây cả chứ?> Tôi hồi hộp hỏi.

<Ừa, tụi tui chờ bồ đó,> Marco đáp.

<Vissier Ba đâu?> Tôi hỏi.

<Mình vừa định vị,> Cassie bảo. <Mình thấy cái gì như một con mực ma tổ chảng rời khỏi vùng ngoại vi của lối vào hang…>

<Đi đường nào?>

<Về phía đất liền,> Cassie đáp.

Tên Visser Ba vẫn sống.

Nhưng tụi tôi cũng thế. Những sai lầm sẽ khiến tôi mất ngủ một thời gian, nhưng khi đang tấn công tôi nghĩ mình đúng.

Đây là chiến tranh, tôi tự nhủ. Mi làm những gì mi có thể, Jake. Mi cố làm điều tốt nhất. Và cố tránh không làm điều tệ hại. Và mi đã mang cả bọn bình an trở về nhà.

Tụi tôi tiến về phía bờ. Ra khỏi thế giới ác mộng bên dưới mặt biển. Về phía phố xá văn minh.

<Những sinh vật ghê tởm,> Rachel dấm dẳng. <Cần phải có ai đó quét sạch chúng đi.>

<Nartec?> Cassie hỏi.

<Còn ai nữa? Chúng đã làm gì với những thủy thủ và phi công? Ghê tởm, bệnh hoạn. Tệ hại không kém gì Yeerk.>

<Các bạn đã quên một điều,> Ax trầm tĩnh nói.

<Hả?>

<Trong tất cả những con người bị bọn Nartec… cất giữ… đa số đã chết chìm trong bão hay do những kỹ thuật ban sơ của loài người bị hư hại. Nhiều. Nhưng không phải tất cả.>

<Vậy là sao?>

Tôi biết điều Ax sắp nói. Tôi tiếp lời ảnh. <Những người đang yên nghỉ dưới đó, kể cả những phi công Nhật bị chìm khi tham chiến là do chính con người gây nên. Chứ không phải bởi Nartec. Những vũ khí họ dùng với chúng ta là vũ khí của loài người. Chúng ta ghét họ vì những gì họ làm ư? Vậy thì chúng ta đừng giúp họ làm như vậy nữa.>

Rachel im re một lúc, rồi bật nói. <Ồ, khá công bằng. Nhưng mấy bồ biết gì không? Một ngày nào đó, khi chúng ta chiến thắng, đuổi cổ bọn Yeerk đi xong, chúng ta sẽ trở xuống dưới đó. Công việc rất bận rộn đấy.>

<Để bắt đầu một cuộc chiến mới à?> Cassie hỏi.

<Không. Không phải đánh nhau.> Rachel nói nhỏ. <Mà để chôn cất người chết.>

<Amen.>

Tôi hô. <Hãy ra khỏi đây ngay.>

HẾT TẬP 36



[1] đơn vị đo tốc độ của tàu thủy - một hải lý = 1,85 km.

[2] Polynesia (phiên âm: Pô-li-nê-di) là một quần đảo với hơn 1000 hòn đảo lớn nhỏ nằm rải rác ở khu vực giữa và xích xuống phía Nam châu Đại Dương. (NDBS)

[3] Chiến binh Viking vùng Bắc Âu, tức bán đảo Scandinavia, Đan Mạch, Na Uy, Thụy Điển, đi biển rất giỏi. Thời kỳ Viking kéo dài khoảng cuối thế kỷ thứ VIII đến thế kỷ XI (NDBS). 

[4] Chiến binh La Mã thuộc đế chế La Mã bao gồm các khu vực quanh vùng Địa Trung Hải, kéo dài từ thế kỷ thứ VI trước công nguyên đến thế kỷ thứ V. (NDBS)

[5] Aztec: nền văn minh rực rỡ của Mexico thế kỷ XVI.

Maya: nền văn minh của người da đỏ từ thế kỷ thứ IV - VIII.

Inca: nền văn minh Peru trước thế kỷ XVI - đặc biệt phát triển về kỹ thuật xây dựng.

[6] tiếng Pháp - có nghĩa là: “Xin chào bà. Bà có thể nói tiếng Anh được không?”

[7]  tức là giao phối giữa những cá thể có cùng hoặc gần huyết thống.

[8] Baroque: trường phái mỹ thuật hoa mỹ với các hoa tiết cầu kỳ sắc sảo.

[9] Naca muốn nhắc tới ADN

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro

#camtrinh