11-20

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


Chương 11. Giao lưu tinh thần

Oscar vừa dùng dây trói cổ tay Allen vừa nói: "Tôi đoán anh là sát thủ chuyên nghiệp, thông thường loại người này chỉ cần có chức trách chuyên nghiệp, anh ta sẽ rất được chào đón."

"Tôi cũng nghĩ vậy." Allen tỏ ra vô cùng thích thú, hắn nói: "Tôi đồng tình với anh, công việc của cảnh sát và sát thủ đều nguy hiểm như nhau, nhưng mỗi ngày đều phải đi làm."

___

Oscar cảnh quan là một người dũng cảm, bắt đầu làm hình cảnh từ năm hai mốt tuổi, đụng độ không ít nguy hiểm, vết đạn trên người thừa sức chứng minh lòng dũng cảm của hắn. Trải qua mấy lần mổ ngực rạch bụng lấy đạn đủ khiến một người có cái nhìn nhất định với cái chết và sự sợ hãi.

Nhưng, lúc Oscar giơ súng chĩa vào nam nhân toàn thân vấy máu kia, bỗng nhiên sản sinh loại hoảng sợ khó hiểu.

"Đứng im, cảnh sát đây!"

Tay hắn cầm súng thoáng run rẩy, Oscar ban đầu không hiểu vì sao, nhưng khi nhìn vào đôi mắt Allen, chợt hiểu ra, sát khí vây quanh người thanh niên này, tích tụ từ vô số lần hắn giết người.

Khiếp đảm Oscar cảm nhận giống như con người sợ hãi loài vật nào đó vội vã né tránh, côn trùng, chuột, rắn độc, bởi vì chúng dù tạm thời đứng im, nhưng bạn không biết lúc nào chúng sẽ biến mất dạng, cắn một phát sau lưng bạn.

Không kiểm soát được tốc độ và cách thức hành động, đây là gốc rễ tuyệt vọng khiến con người cảm giác không còn chỗ tránh né.

Allen như phớt lờ Oscar, chậm rãi xoay người nhìn Oscar.

"Tôi nói đứng im, nếu không tôi sẽ nổ súng."

"Sao vậy? Ngài cảnh sát, tôi chỉ là tự vệ."

"Giữ lại những lời này mà nói với quan tòa trước tòa án đi, bây giờ bỏ súng xuống quỳ trên đất."

Ngón tay Allen chậm rãi thả lỏng, ngón trỏ xoay một vòng quanh vòng cản súng lục, ném súng đi, nghe lời Oscar nằm xuống đất.

Oscar không chút buông lỏng chĩa súng vào hắn, thận trọng đi qua.

Hắn cẩn thận ngồi xuống kiểm tra trên người Allen còn vũ khí nào khác không, sau cùng vặn tay hắn ra sau lưng.

"Jamie, tìm dây lại đây."

"Vâng, tôi đi liền."

Jamie tay chân luống cuống tìm được dây nhựa trên sô pha, cầm đưa cho Oscar.

"Biết không? Tôi rất không thích bị cuốn vào loại báo thù hắc bang như thế này."

Oscar vừa dùng dây trói cổ tay Allen vừa nói: "Tôi đoán anh là sát thủ chuyên nghiệp, thông thường loại người này chỉ cần có chức trách chuyên nghiệp, anh ta sẽ rất được chào đón."

"Tôi cũng nghĩ vậy." Allen tỏ ra vô cùng thích thú, hắn nói: "Tôi đồng tình với anh, công việc của cảnh sát và sát thủ đều nguy hiểm như nhau, nhưng mỗi ngày đều phải đi làm."

"Anh còn khăng khăng nói mình tự vệ?"

"Ở trước luật sư của tôi, tôi vẫn sẽ nói thế."

Oscar làm biểu tình "Ồ" một cái, ngay khi hắn định đứng dậy, cánh cửa trong phòng bị đá ra, nam nhân chĩa khẩu Colt Python cỡ lớn vào hắn, vừa thét vừa nổ súng.

Oscar nghiêng người sang trái, nhưng vẫn bị trúng hai phát đạn, khiến hắn nặng nề đập vào sô pha đằng sau ngã nhào xuống đất.

Allen nhảy dựng khỏi mặt đất, tuy hai tay bị trói, nhưng chân hắn không mất năng lực hoạt động.

Một cú đá vòng tuyệt đẹp, Reuben không còn lý trí lập tức ngã xuống đất đồng thời mất đi tri giác.

"Kết thúc công việc luôn xảy ra chuyện ngoài ý muốn."

Allen dùng chân giẫm hạ thân Reuben, người đã bất tỉnh lập tức phát tiếng hét thảm thiết, ngay sau đó lại bị đá vào đầu ngất xỉu.

Jamie tưởng chừng điên rồi, cậu nhìn nam nhân đáng sợ này mặc ý hành hạ người khác trước mặt cậu, người duy nhất có thể cứu cậu Oscar hiện tại khắp mình đều là máu ngã trên đất.

"Lại đây cởi trói cho ta."

"Không, tôi tuyệt đối không làm vậy."

"Cởi trói cho ta." Allen lạnh lùng nói: "Trừ phi ngươi muốn nhìn vị cảnh sát kia chết trước mặt ngươi, chỉ có ta mới cứu được hắn, mười phút, ngươi không cởi trói cho ta, hắn sẽ chết, khi xe cấp cứu đến hắn đã chết, ngươi vốn có thể cứu hắn, nhưng lại nhìn hắn chết."

Allen dùng ánh mắt buồn cười nhìn Jamie: "Ngươi sợ cái gì? Ta sẽ không giết ngươi, ta sẽ không giết người bên ngoài công việc, một phân tiền cũng không nhận được, thế giới này không ai thích làm không công."

Jamie cuối cùng thỏa hiệp, cởi trói cho Allen, giờ đây đang nhìn kẻ cuồng sát này xử lý khẩn cấp cho Oscar.

Hai viên đạn một trúng cánh tay hắn, viên còn lại găm trên bả vai. Miệng vết thương rất sâu, lấy đạn ra là một chuyện, cầm máu lại là chuyện khác, cần phải phẫu thuật ngoại khoa.

"Anh làm sao cứu anh ấy, máu anh ấy sắp chảy hết rồi."

"Đừng vội, ta biết nên làm gì để máu hắn ngừng chảy, cho nên bây giờ ngươi lập tức ngậm miệng cho ta."

Allen dùng dao nhỏ cậy viên đạn găm trong da thịt trên bả vai ra, động tác hắn thô bạo khiến Jamie nhìn thôi cũng thấy đau. Đợi đến khi đầu đạn được rút ra, Allen lấy một viên đạn từ trong súng hắn, gỡ đầu đạn rắc thuốc súng lên vết thương Oscar.

"Rất tốt, đúng rồi, ngươi tên gì?"

Jamie chần chừ một hồi, cậu không muốn nói tên mình cho một tên giết người, nhưng lại không dám trốn tránh.

"Tôi là Jamie."

"Tốt, Jamie, bây giờ ngươi đè hắn, dùng sức, bằng không ngươi sẽ bị hắn quật ngã đấy."

"Anh muốn làm gì?"

Allen tìm thấy hộp diêm trên bàn phòng khách: "Cầm máu cho hắn, ta chưa từng nghĩ sẽ cầm máu cho một cảnh sát, trải nghiệm thú vị, đáng được ghi vào sử sách."

Nói xong đốt que diêm, ánh lửa bùng lên nháy mắt đốt cháy vết thương rắc đầy thuốc súng, chỉ nghe "xèo" một tiếng, thuốc súng tóe ra quang mang chói mắt, Oscar điên cuồng hét lớn, thảm thiết kêu gào đồng thời không ngừng vùng vẫy, Jamie dùng hết sức mình đè hắn xuống, nhưng dù vậy vẫn bị đẩy ra, Allen vứt que diêm lao tới phụ cậu một tay.

"Không sao hết, im lặng nào, ngươi sẽ làm cảnh sát chạy tới đây đó." Allen thoáng ngẩn người, sau đó cười nói: "Ồ, ta quên mất ngươi chính là cảnh sát."

Allen đứng dậy nhặt súng của mình: "Nhớ đưa hắn đến bác sĩ, còn nữa, tạm biệt, ngài cảnh sát."

Vụ án huyết tẩy phủ đệ Sidney lên báo ngày hôm sau, còn Howard bị ám sát ngày thứ tư mới xuất hiện trên tiêu đề bài báo xã hội.

Lúc đó Oscar Samuel đang treo cánh tay hắn ở trong phòng làm việc miêu tả hình dạng Allen cho đồng nghiệp phụ trách tái hiện chân dung nghi phạm Peter.

"Nam, tuổi khoảng chừng hai mươi ba, người da trắng, đôi mắt thâm sâu, đúng, sâu thêm tí, hắn nhìn có chút giống Saint Sebastian trong tranh sơn dầu..."

"Oscar, rất nhiều người từng vẽ Saint Sebastian (*), anh nói ai?"

"Guido Reni."

"Ồ!" Peter đã hiểu gật gật đầu: "Hắn là một mỹ nam."

Hắn bắt đầu thêm tóc cho gương mặt như điêu khắc kia.

"Tóc màu nâu nhạt, nhìn có vẻ rất mềm, anh phải vẽ ra hình dạng mềm mại đó."

"Tôi không phải bán tranh đầu phố, Oscar."

Ashley đáng yêu mang cà phê và Brandy vào, cô nhìn chân dung trong tay Peter liền nói: "Phát lệnh truy nã xong cũng cho em một tấm."

"Em lấy nó làm chi?"

"Còn phải hỏi? Dán trong phòng ngủ."

"Nhưng hắn là tội phạm."

"Anh đang ghen tị, Oscar, anh ta đẹp trai hơn anh hơn nữa còn can đảm sáng suốt hơn anh, còn cứu anh một mạng không phải sao?"

"Đúng vậy, đúng vậy, cho nên anh phải bắt hắn về, bắn một phát lên người hắn, sau đó đưa hắn đến bệnh viện, cô nương, em thật sự là cảnh sát sao? Xin em hãy có chút tự giác bản thân là cảnh sát."

"Xin lỗi, em chỉ phụ trách văn thư." Ashley không đồng ý nói: "Hơn nữa anh nghĩ Brandy từ đâu mà có, anh nên cảm ơn em, bằng không lần sau xuất hiện trong chiếc cốc nhỏ nhắn hình thỏ Bunny của anh là nước suối tinh khiết."

Peter vừa cười vừa vẽ, trên giấy phác ra một đường đen dài.

Lúc này Mike từ ngoài cửa đi vào.

"Cộng sự, hôm nay cảm thấy sao rồi? Tôi có mang bút lông dầu, có thể viết lên tay anh này."

Ashley nghiêm túc nói: "Nhất định phải viết 'Vì Brandy trong cốc, tôi vĩnh viễn phục tùng trước mặt Ashley Silvia tiểu thư' cái này em đáng có."

Oscar càng nghiêm túc hơn cả cô: "Chúa làm chứng, con bằng lòng bắt đầu cai rượu từ hôm nay."

Peter đem chân dung vẽ xong đi quét hình, Ashley dọn chiếc cốc không đồng thời trừng Oscar một cái.

"Em ấy sao lại nổi giận?"

Mike cười, y đem một đống văn kiện trên tay đặt lên bàn, trên cùng là một bức thư.

"'Tình nhân' của anh hồi âm cho anh, xem chưa?"

"Đã xem rồi, tôi đang muốn đưa cho Benson xem."

"Đọc tôi nghe thử."

"Nhất thiết sao?"

"Đương nhiên, anh đừng quên chúng ta là cộng sự."

Mike cười khổ: "Nhưng tôi trước sau cảm thấy anh chỉ muốn xem kịch vui."

Y mở bì thư, lấy bức thư bắt đầu đọc nội dung của nó.

"Louis thân mến..."

"Ái chà, ngay cả nickname cũng quyết định rồi."

"Đừng ngắt ngang Oscar, nếu như anh thực sự muốn nghe tiếp."

Oscar giơ hai tay: "OK, mời đọc tiếp, Louis thân mến."

Mike liếc hắn, dùng giọng điệu nghiêm túc đọc tiếp:

"Louis thân mến, rất vui nhận được thư của em, bức thư này luôn ghi vào trong đầu anh, khiến anh nảy sinh hứng thú vô cùng lớn, anh phát hiện mình luôn nhớ đến em, nếu có thể hiểu rõ em nhiều hơn, nếu có thể viết nhiều bức thư cho em hơn, nhất định sẽ khiến anh cảm thấy rất vui sướng, em biết đấy, anh luôn rất cô đơn, không có ai mở lòng cùng anh, bởi vì bọn họ suy nghĩ khép kín, tư tưởng hạn hẹp, bọn họ cho rằng có những chuyện là hạ lưu là biến thái, nhưng anh nghĩ em không cho rằng như vậy phải không? Sinh mệnh quá ngắn ngủi, không cho phép bất kỳ người nào đến nói với em phải sống ra sao, chúng ta nên thử tìm kiếm niềm vui của chính mình."

Mike dừng lại, nhìn Oscar đang dùng cánh tay không bị thương bụm miệng cười.

Hắn nói: "Quá kinh điển rồi, hắn đang tán tỉnh anh."

"Phía sau còn kinh điển hơn, tôi hi vọng anh có thể đỡ được đầu của anh."

Mike đọc tiếp: "... Để an ủi tâm hồn cô đơn của chúng ta, anh vì em mà viết một mẩu chuyện ngắn, đây là một đoạn ngắn trong đó, anh hi vọng em có thể thích nó, hoặc giả anh hi vọng đây là nguyện vọng của cả hai chúng ta."

Y rút ra bức thư phía sau, bên trên rất nhiều chữ, tiêu đề là: Đặc biệt đón tiếp Louis xinh đẹp của anh.

"Một mùa hè nóng rực, ánh nắng ban trưa chiếu rọi bãi cỏ trong công viên, chúng ta gặp nhau tại nơi đó, một bãi đất trống trong khu rừng nhỏ. Một vài cái cây che khuất tầm nhìn của mọi người, chúng ta trò chuyện rất thân mật, đôi mắt màu xanh của em phản chiếu hình dáng anh, sau đó em cởi áo khoác, T-shirt, tự mình cởi hết, chỉ chừa mỗi chiếc quần lót, anh cũng cởi sạch, đồng thời xé xuống quần lót của em, chúng ta trao nhau những cái vuốt ve..."

"Đợi đã." Oscar ngắt ngang y hỏi: "Anh gửi ảnh cho hắn?"

"Đúng vậy." Mike không hề quan tâm nói: "Chúng tôi còn trao đổi thiệp tình yêu."

"Oh my god... mời nói tiếp, trước khi tôi còn chưa nôn, hãy đọc hết câu chuyện biến thái kia."

"... Chúng ta trao nhau những cái vuốt ve, nghĩ có thể sẽ bị người bắt gặp, cảm giác kích thích gia tăng gấp bội." Mike dừng lại: "Chú ý phía sau —— chính vào lúc này, một người đàn ông đi ngang qua, nhìn thấy chúng ta, gã yêu cầu tham gia, em đồng ý, anh cũng không có ý kiến, gã đề nghị chúng ta thử chút kích thích cùng mạo hiểm, anh mò được dây thừng và con dao trong quần áo anh, chúng tôi trói em lại, để em nằm trên đất hầu hạ chúng tôi, anh xỏ xuyên em từ phía sau, gã đàn ông kia bắt ép em khẩu giao, con dao của gã không ngừng cọ xát bên cạnh đầu vú em, sau đó chúng tôi đổi vị trí một lần, cứ mỗi năm phút phải có một lần vận động dâm đãng, chúng tôi cuối cùng làm em đến cực kỳ thống khổ, nhưng em rất sung sướng... Oscar, anh có cảm nghĩ gì?"

"Ngòi bút không tồi, hơn nữa suốt câu chuyện đều là tưởng tượng của hắn, hắn thích bạo lực ngược đãi người khác, gây đau đớn xác thịt cho đối phương, quá trình này khiến hắn cương dễ hơn."

Oscar suy nghĩ một chút: "Hơn nữa hắn nhắc tới có một đồng bọn."

"Nhưng đây không đủ để nói hắn có liên quan đến vụ án giết người, cho dù là ai đều có thể từ tạp chí tình dục hay tạp chí SM thấy những cảnh này, những kẻ tính cách biến thái đều có thể tưởng tượng các loại tình tiết như vậy, cho nên trò chuyện cần phải thâm nhập thêm bước nữa." Mike dời ánh nhìn từ Oscar quay lại trên bức thư, y đọc: "Louis thân mến, nếu em có hứng thú với cậu chuyện của anh, chúng ta có thể thử gặp nhau, anh sẽ kể toàn bộ cho em nghe, địa điểm thời gian do em quyết định. Andrew Keith, mong chờ hồi âm của em."

"Hắn muốn gặp anh?"

"Đúng vậy."

"Anh định làm gì?"

"Đến chỗ hẹn."

Oscar bỗng giật mình, chợt nói: "Tôi cũng đi."

"Không được, tôi phải hành động một mình, hơn nữa đừng quên Oscar, tôi là cảnh sát, tôi có năng lực bảo vệ chính mình."

"Mang súng theo?"

"Không."

"Hắn là tội phạm giết người."

"Là tình nghi."

Oscar im lặng một hồi: "Benson nói thế nào?"

"Đang muốn đưa cho anh ấy xem, bất quá tôi đại khái đoán được anh ấy sẽ nói gì, tôi phải ghi nhớ tất cả nội dung và tình tiết trong thư, sau đó hư cấu một trải nghiệm đau đớn từng trải qua để chiếm được lòng tin của Andrew Keith, đơn giản như vậy..."

Theo lẽ thường, người ta đều nghĩ rằng tiến sĩ nghiên cứu tâm lý học tội phạm nhất định mái đầu bạc trắng, trong mắt lóe lên ánh sáng cơ trí. Nhưng Nicola Benson mới qua sinh nhật ba mươi tuổi, thanh niên luôn để ý con số mở đầu tuổi tác của mình mà thường than ngắn thở dài.

Hắn mang đôi kính không gọng trong con ngươi lam nhạt thường xuất hiện biểu tình khiến người không lường được, ví như, lúc hắn nhìn Mike và Oscar.

"Đừng lo, sẽ không xảy ra gì cả, đây là lần đầu chính diện giao phong, chẳng qua thử thăm dò mức độ của nhau một chút."

Benson dùng ngón tay đẩy kính trên mũi: "Chúng ta có thể thấy sự việc tiến triển tương đối thuận lợi, quá trình nằm trong tầm tay chúng ta, Andrew Keith không nghi ngờ gì là một kẻ cuồng ngược đãi, nhưng ghi chép trước đây hắn không cố ý giết người, trong thư hắn bước ra một bước, nhưng lại lùi về, hiện tại Mike, khi gặp hắn anh phải vô cùng thận trọng, anh phải thể hiện khao khát muốn tiếp xúc tình dục cùng người khác, nhưng không phải kiểu người lạm giao, chúng ta lại đây suy nghĩ tình tiết, quá khứ anh từng bị xâm phạm, tuổi là mười bảy, độ tuổi này khá tốt, nằm trong giai đoạn ngây thơ, dễ dàng tìm được giải thích hợp lý cho hành vi của anh, anh từng bị xâm phạm hơn nữa tham gia một vụ giết người, tiết lộ đoạn này cho Andrew Keith, bây giờ anh thổ lộ quá khứ của mình trước mặt hắn, để anh tin tưởng hơn nữa để anh yên tâm, hắn sẽ cam đoan với anh tuyệt đối không nói ra, lúc này anh có thể yêu cầu hắn cũng nói chuyện của mình, đương nhiên không thể quá nóng lòng, nhưng anh phải tỏ ra hắn không thể cả ngày nói chuyện viễn vông qua loa với anh, phải có thứ gì đó mang tính thực tế."

Benson lại đẩy kính, đây là thói quen của hắn: "Còn một điểm phải nhớ, lần đầu gặp mặt hắn có thể đụng chạm cơ thể anh, nhưng không được để hắn có hành động quá mức, chúng ta chọn một địa điểm thoáng đãng, nhưng thời gian lúc ít người qua lại, như vậy có thể đảm bảo cuộc nói chuyện của các người không bị người khác nghe được, nhưng hắn cũng không thể làm gì anh, hiểu chứ?"

"Hiểu rồi."

"Anh phải đem theo bút ghi âm, tôi cần nghe rõ cuộc đối thoại của các người để tiến hành phân tích sau này."

"Được."

Oscar lúc này chen vào nói: "Tôi muốn biết cần tiếp xúc mấy lần mới có thể khẳng định Andrew Keith có liên quan vụ án giết người."

"Rất khó nói, từ giao lưu tinh thần đến tiếp xúc trực tiếp cần một quá trình, có thể mấy tuần cũng có thể mấy tháng thậm chí lâu hơn."

Benson cười nói: "Nên biết tội phạm không có khả năng mãi mãi dừng ở trao đổi tình yêu thuần khiết, khi dục vọng của hắn bành trướng đến mức độ nhất định, hắn sẽ mặc kệ mọi thứ đầu óc cũng trở nên mê muội."

______

(*) Saint Sebastian (Thánh Sebastian, chết năm c. 288) là Thánh tử đạo (thuộc Công giáo, ông bị giết vào thời Hoàng đế La Mã Diocletian với luật Hành hung đạo Chúa Giê su. Ông thường được miêu tả trong văn chương và nghệ thuật là bị bắn chết bằng cung trong khi bị trói ở cây cột. Bức Saint Sebastian của Guido Reni vẽ năm 1620-1630, trưng bày tại triển lãm Dulwich, London, Anh.

Chương 12. Gần kề

Tiệm cà phê Tai thỏ dài nằm cuối con phố thương mại sầm uất.

Cái tên rất vui tai nhưng trà chiều rất nổi tiếng, nhất là chocolate mousse và bánh cookies, kết hợp cùng cà phê hương vị Ý tuyệt đối có thể khiến người ta trải qua thời gian buổi chiều thanh nhàn tuyệt diệu.

Mike đẩy cửa bước vào, đã nhìn thấy Andrew Keith một mình ngồi ở chỗ sát cửa sổ.

Giờ hành chính buổi chiều trời bắt đầu mưa, trong tiệm cà phê chỉ có vài người khách, gã ngồi ở vị trí khó thấy, đang dùng thìa cà phê khuấy cà phê đen của mình.

Vì lần đầu gặp mặt này, Mike đã chuẩn bị rất nhiều.

Y nhất định phải khiến Andrew Keith hài lòng y.

Ăn mặc trở thành vấn đề rất quan trọng, Oscar đề nghị y mặc áo chẽn có gai hoặc dứt khoát mặc áo chống đạn, qua những cân nhắc của Benson xuất phát từ các phương diện chuyên nghiệp, hắn cho rằng dù là một chút ám thị cũng sẽ làm mọi thứ đổ sông đổ biển, bởi vậy hắn lựa chọn quần áo phù hợp nhất cho Mike.

Một chiếc T-shirt chất liệu cotton màu trắng, không có hoa văn, nhưng vì tính đàn hồi mà lộ rõ một phần đường nét cơ thịt, hắn yêu cầu chiếc áo khoác vừa vặn để cường điệu trang phục tương đối gợi cảm này, khiến Mike thoạt nhìn rất có mị lực nhưng lại không hề lộ liễu, quần jean màu đen toát lên sức sống tuổi trẻ, trang phục thế này phần lớn xuất phát từ ám chỉ trong thư của Andrew.

Bút ghi âm cỡ nhỏ lúc này đã bắt đầu hoạt động, Mike đi lại, dùng ngữ điệu thăm dò hỏi: "Andrew? Anh là Andrew Keith?"

"Em nhất định là Louis."

Mike nhìn thấy trong mắt Andrew lộ ra biểu tình phấn khích rất rõ ràng, gã xem ra rất hưng phấn.

"Anh đến hơi sớm, nhưng rất đáng."

"Đúng vậy."

"Thực không may, bỗng nhiên trời lại mưa, tôi vốn còn định đi picnic một lần."

"Quả thực khiến người thất vọng."

Mike gọi một tách cà phê, y để ý Andrew luôn nhìn mình, gã giống như trong ảnh, có mị lực của nam tử trưởng thành, nhưng ánh mắt nhiệt tình kia lại không phải dành cho phụ nữ.

"Em biết không? Louis, em không khác gì trong tưởng tượng của anh, lúc xem ảnh của em anh liền nghĩ, em nhất định sẽ trở thành bạn tốt nhất của anh, chúng ta bên nhau nhất định sẽ vô cùng vui vẻ."

"Không sai." Mike đáp: "Hơn nữa chúng ta đều là người trưởng thành."

"Anh thích nói chuyện với người trưởng thành, thú vị, súc tích, không dư thừa."

"Tôi đã đọc câu chuyện của anh, cảm thấy nó rất thú vị."

"Đúng vậy, lúc anh viết cũng nghĩ như vậy, nếu chúng ta có thể thực sự làm một lần, nhất định sẽ vô cùng kích thích."

Mike trầm mặc một hồi: "Tôi cho rằng đây không hẳn không tốt, tôi rất thích như vậy, ý tôi là quan hệ khi bị trói, nhưng ở bên ngoài tôi có chút chướng ngại tâm lý, trước đây tôi từng bị xâm phạm, bọn họ dẫn tôi ra ngoài kết quả bị một cô gái phát hiện."

"Rồi sau đó?" Andrew ánh nhìn càng nóng bỏng chằm chằm nhìn đôi mắt xanh của Mike.

Mike nhìn thẳng gã, thanh âm thoáng có phần do dự nói: "Hai người bạn của tôi đã giết cô gái kia, tôi gián tiếp dính vào chuyện đó, bọn họ đem cô ấy chôn ở bãi đất trong sân, lúc đó tôi mười bảy tuổi, bọn họ nói với tôi sẽ không có chuyện gì cả, nhưng tôi vẫn luôn bất an."

Y để lộ biểu tình sợ sệt cùng hối hận: "Xin đừng nói chuyện này với ai cả, tôi tin tưởng anh như vậy, tôi chưa từng kể với ai."

"Anh thề tuyệt đối không nói ra." Andrew lại gần y, đặt tay lên đầu gối y: "Anh sẽ không nói với ai cả, mọi người đều phạm sai lầm, anh cũng từng trải qua như vậy."

Gã vuốt ve bắp đùi Mike, chậm rãi tiếp cận nơi đó, đè thấp thanh âm nói: "Thực tế, anh cũng từng giết người, cũng là một nơi ngoại ô, anh và một họ hàng từng giết một cậu trai, thi thể có khi lúc này vẫn còn trong rừng cây mới của resort biển Henerson."

"Thật sao?" Mike kinh ngạc nhìn gã, rụt người về sau, khiến Andrew không thể chạm vào mặt mình: "Trải nghiệm của chúng ta giống nhau đến vậy, chúng ta nên tiến sâu thêm bước nữa hiểu rõ đối phương."

"Rất tốt, nên lắm."

Andrew chằm chằm nhìn Mike: "Em đã nói một chuyện với rất quan trọng với em, điều này đủ để chứng tỏ sự tin cậy lẫn nhau giữa chúng ta, tất cả quá khứ đều chấm dứt rồi, anh không muốn giấu diếm em điều gì, anh từng ngồi tù, bởi vì đùa giỡn quá mức, nhưng những chuyện đó là quá khứ, một người được bài học sẽ luôn trưởng thành, bây giờ anh cần chính là một người có thể chung sống cùng anh."

Gã vừa nói vừa quan sát phản ứng của Mike, từ bên dưới bàn nhỏ vươn tay ra. Lần này men theo chân mò tới phân thân, gã cảm thấy cơ thể Mike vì động tác của mình mà khẽ tránh, nhưng không có giãy dụa hay thụt người.

Andrew tỉ mỉ ngắm nhìn y, sau đó bỗng siết chặt ngón tay.

Mike gần như nhảy dựng lên, y dùng sức áp chế xung động muốn vung nắm đấm vào Andrew, nhưng tâm tình chán ghét này ngược lại khiến y thoạt nhìn tựa như cậu bé mặt đỏ ửng cả lên.

Andrew hít một hơi, gã buông tay nói: "Anh đi rửa tay một lát, quay lại mau thôi."

"Được... Tôi đợi anh ở đây."

"Mẹ nó, quá tuyệt vời."

Andrew dùng phần lớn thời gian thủ dâm bên bồn cầu toilet, gã tin chắc mình đã tìm được một cực phẩm.

"Ta muốn em, ta muốn em nằm trên giường ta khóc lóc cầu xin ta tha thứ."

Andrew Keith chưa từng thử nói chuyện với người nào hoặc chỉ là vuốt ve tính khí đối phương liền cương, dạo gần đây gã cảm thấy tần số cương của mình càng lúc càng ít, hơn nữa bình thường chỉ có thể kéo dài 1-2 phút.

"Em là của ta, Louis, em là của ta."

Gã không ngừng lặp lại, bộ lộng mình đạt đến cao trào.

Mike nhìn gã khi quay lại mái tóc hơi thấm ướt, y dễ dàng hiểu gã đàn ông này vừa rồi ở trong toilet làm cái gì, dù khiến y cảm thấy rất buồn nôn, một gã đàn ông nảy sinh ảo tưởng với y, hơn nữa còn kích động như vậy.

Đối với y mà nói là một chuyện khác thường, nhưng cũng khiến y nghĩ đến rất nhiều chuyện.

Ví dụ như những gì Andrew nói là thật sao? Gã từng giết một cậu bé lúc nhỏ? Gã bình thản nói mình từng ngồi tù nhưng không hề đề cập đến vụ án giết người liên hoàn, rốt cuộc lời nào của gã mới là thật? Hay là gã vẫn mang lòng cảnh giác?

Mike nhìn gã quay lại chỗ ngồi, bọn họ bắt đầu bàn một vài tình tiết trong câu chuyện, Andrew nghĩ ra rất nhiều hoàn cảnh cùng loại hình tình cảnh, gã nhắc đến dây thừng, dao nhỏ, cảnh tượng cưỡng bức, cũng yêu cầu Mike có phản ứng với tình tiết này.

Dựa theo yêu cầu của tiến sĩ Benson, Mike đặt ra giả thiết của mình, y bảo mình muốn một nơi tương đối kín đáo, nhưng không quá khắc khe nhất định phải ở trong phòng, muốn chậm rãi, y đề nghị tốt nhất là trong sân nhà cá nhân.

"Nhà mới của anh có tầng trên, không có sân, nhưng không quan trọng."

Andrew biểu thị: "Anh có thể vì buổi hẹn hò của chúng ta đi mượn một căn biệt thư, ở ngoại ô rất ít người qua lại, em có thể hoàn toàn yên tâm, chúng ta có thể lõa thể phơi nắng trong sân, nhất định rất thú vị."

"Andrew, tôi muốn biết anh còn bạn bè nào khác muốn tham gia không."

"Chỉ cần em không có ý kiến, anh có thể tìm một người thích hợp."

Andrew đột ngột vươn tay vuốt má Mike, kéo Mike lại thấp giọng nói: "Chúng ta có thể viết xong kịch bản trước, sau đó biểu diễn, hẹn một nơi thật tốt, bất luận lúc nào, anh đều sẽ đợi em, Louis thân mến, đừng gọi anh là Andrew, hãy gọi là Andy."

"Được." Mike thuận theo mong muốn của gã gọi tên thân mật: "Andy —— "

Oscar đã dừng ghi âm lại ba lần, trong văn phòng chau mày, còn Nicola Benson lại theo thói quen đẩy chiếc kính không gọng của hắn giữ nguyên im lặng.

"Anh thấy sao?" Oscar nói: "Hắn nhắc đến dao nhỏ."

"Đúng vậy." Benson gật đầu: "Hơn nữa hắn nhắc đến giết người."

"Tôi đã điều tra, trong rừng cây resort biển Henerson vốn không có thi thể, hắn đang nói dối."

"Dùng một phần nói thật che đậy việc nói bừa, rất bình thường, hắn không ngờ chúng ta sẽ đi điều tra, sự thật thì nếu không phải cảnh sát, sẽ không ai vào trong rừng đào xem có thi thể thật hay không, hắn vẫn rất thông minh."

Benson cười: "Mike, lần sau đổi thành trò chuyện điện thoại đi, nếu không hắn thực sự sẽ mang anh qua đêm ở biệt thự, có vẻ hắn đối với anh rất say đắm, say đắm đến ngoài dự đoán của chúng ta, có chỗ tốt cũng có chỗ không tốt, chỗ tốt là hắn có thể vì lấy lòng anh tiết lộ thêm nhiều tình tiết, nhưng chỗ không tốt là mức độ nguy hiểm đã gia tăng."

"Vậy tiếp theo tôi nên nói gì."

"Trong điện thoại trực tiếp nhắc đến vụ án của Terry Stanley, nói chuyện với hắn về bức ảnh đăng trên báo tin tức, nếu hắn tránh né không nói, cũng rất khả nghi, nếu hắn giảng giải chi tiết với anh, vậy thì khéo léo dẫn dắt hắn nói thêm nhiều chuyện chỉ cảnh sát và hung thủ mới biết."

"Hiểu rồi."

Oscar đang dùng ngón tay gõ mặt bàn trong khi bọn họ nói chuyện.

Benson quay đầu nhìn hắn nói: "Oscar, hành vi của anh thể hiện bất an trong lòng, khả năng đến từ bản thân anh đối với mức độ quan tâm chuyện này cùng cá tính của anh dẫn đến một loại suy đoán kết quả phát triển của chuyện này, rõ ràng suy đoán không hay nhiều hơn là hay, anh đang tự hỏi làm sao lảng tránh những kết quả suy nghĩ, nhưng lại không cách nào dùng ngôn từ biểu đạt được, anh cần nói chuyện cùng bác sĩ tâm lý không? Tôi có thể không thu phí, muốn vào phòng tôi nói chuyện chứ?"

Oscar dừng động tác, trầm mặc một hồi nói: "Không cần, cảm ơn, vì tôi đoán được tôi sẽ bị anh trêu đùa đến chẳng còn mặt mũi nào."

"Đừng lo Oscar, tôi tin không cần gặp mặt lần nữa, điện thoại đủ để giải quyết vấn đề."

"Chỉ mong vậy, anh chàng lạc quan."

Gọi điện thoại cho Andrew Keith vào buổi tối cuối tuần, buổi tối trước ngày nghỉ luôn khiến mọi người dễ trở nên thoải mái. Mike gọi cho Andrew.

"Andy." Mike gọi: "Là tôi, Louis."

Andrew ở đầu dây kia lộ ra rất vui mừng: "Anh đang muốn gọi cho em."

"Anh đang làm gì vậy?"

"À, rất buồn chán, xem TV, còn em?"

Mike nói: "Tôi vừa dọn dẹp căn phòng, trông thấy mấy tờ báo cũ, bên trên có tin tức thật đáng sợ."

"Tin tức gì?"

"Ngày 19 tháng trước, một thanh niên bị giết ở vùng núi Winsted, anh biết chuyện này không?"

Đầu dây bên kia rơi vào im lặng, tựa hồ đang nhớ lại trong tin tức có từng đưa tin về chuyện này chưa, Andrew bỗng như sực tỉnh nói: "Ồ, chuyện đó sao, anh nhớ ra rồi, trên TV có đưa tin, cậu ta bị cưỡng bức sau đó giết chết."

Andrew vừa nói vừa thay đổi ngữ điệu, gia tăng thích thú hỏi: "Em có quan điểm gì với chuyện này?"

Mike lập tức biết gã đang thăm dò phản ứng của mình, liền nói: "Rất thú vị, đương nhiên, loại bỏ kết quả cậu ta bị giết, cả quá trình cực kỳ thú vị."

"Em thích như vậy chứ?"

Mike cố ý chần chừ một lúc: "Đúng vậy, tôi rất thích, nhưng tôi hi vọng đừng để tôi bị thương."

"Đương nhiên không rồi, yêu dấu." Andrew bắt đầu bảo đảm với y: "Đây chỉ là một trò chơi, tăng thêm tình thú nên có mà thôi."

"Nhưng tôi thực sự rất sợ như vậy." Mike nói: "Anh nhìn thấy bộ dạng của thanh niên kia trên báo không? Cậu ta giống như con búp bê vải bị người nhàu nát."

"Phải, anh có thấy." Andrew chợt đè thấp thanh âm: "Nói thật với em, khi đó anh đang ở vùng núi Winsted."

"Thật sao?"

Lòng Mike chợt thắt chặt, y nghe Andrew gọi mình, sau đó lập tức bình tĩnh tiếp tục trò chuyện cùng gã: "Anh ở đó làm gì?"

"Đi dạo, anh thường đến những nơi khác nhau để đi dạo, không khí ở đó rất trong lành, vì vậy anh nhìn thấy bộ dạng của thanh niên kia."

"Là trước khi chết hay sau khi chết?"

"Sau khi chết, anh chỉ dám sau khi chết ngó nghiêng một chút, nếu như bị hung thủ phát hiện, ngay cả mạng cũng không giữ được."

Gã vừa nói vừa bắt đầu miêu tả tình hình lúc đó.

"Cơ thể cậu ta trần truồng, khắp nơi trên bãi cỏ đều là máu, bộ dạng bị trói như đang thụ hình, hậu môn để lộ, cái động đó hoàn toàn mở rộng, bọn chúng nhất định là cưỡng ép cậu ta như vậy."

"Còn gì nữa?" Ngữ khí của Mike nghe rất giống vô cùng hứng thú với câu chuyện, chính Andrew cũng nói đến phấn khích, ngay lúc gã định tiếp tục kể, trong ống nghe truyền tới tiếng chuông cửa, bên ngoài có người đàn ông gọi gã: "Andy."

"Có người đến, anh phải cúp máy, Louis yêu dấu, chúng ta lần sau gặp nói chuyện được chứ, em có thể đến nhà anh, em biết địa chỉ của anh chứ? Cuối tuần sau gặp em."

Không đợi Mike đồng ý gã đã cúp máy.

Có lẽ thiếu chút nữa, Andrew sẽ bắt đầu nói chi tiết từng phần, dáng vẻ bị trói của Terry không đăng trên báo, nhưng Andrew nói gã nhìn thấy cảnh này ở vùng núi Winsted, đây không thể trở thành chứng cứ suy luận hiệu quả, hiện tại cần nói chuyện nhiều hơn để dụ gã nói tiếp, nhưng điện thoại liên tục ngắt vào lúc này.

Mike đang suy nghĩ người đàn ông gọi "Andy" là ai? Có khả năng chính là đồng bọn của gã không.

Y cảm thấy mình đang mò tới gần kề chân tướng, nên tiếp tục bám theo hay buông tay như vậy?


Chương 13. Thiên đường của sát nhân

Allen ngửa đầu nhìn trời.

Hắn chẳng hề nhúc nhích nằm yên trên bãi biển, gió biển mang theo từng đợt sóng xanh rờn trong suốt, nước biển phủ lên người, tẩy rửa khuôn ngực, rồi lại cuốn theo vài hạt cát tinh mịn lùi về biển cả.

Trên bãi biển thắng cảnh nghỉ mát này khắp nơi đều là kẻ có tiền, mọi thứ đều đắt đỏ nhất, ngay cả bikini của các quý cô quý bà giá trị rất có thể vượt mức tiền lương một năm của thành phần trí thức cao cấp.

Đây là thiên đường của kẻ giàu có.

Allen dùng đôi mắt thuần lam nhìn bầu trời, trong tầm nhìn của hắn bỗng xuất hiện một bóng đen.

"Anh đang làm gì?"

Mặt trời đỉnh đầu bị che khuất, Allen dời tầm nhìn của mình, hắn thấy một phụ nữ làn da ngăm đen đang cúi người nhìn hắn.

"Tôi đang làm vài việc."

"Nhưng tôi thấy anh dường như chỉ đang ngẩn người."

Allen bật cười, hắn khẳng định mình gặp một mỹ nữ, phụ nữ trẻ làn da ngăm đen, mái tóc xoăn màu bạc cùng đôi ngươi màu hổ phách, mặc chiếc bikini trắng thuần, khe ngực cùng chiếc quần bơi buộc hai bên hình thành quang cảnh hoàn mỹ mà liên kết, cô ta giống như yêu tinh đen gợi cảm trong tiểu thuyết huyễn tưởng.

"Có thể cho tôi biết anh đang làm gì không?"

"Đương nhiên." Allen mỉm cười: "Tôi đang chìm xuống."

"Chìm xuống?"

"Đúng vậy." Hắn nói: "Sóng biển mang cát đi, tôi sẽ chìm xuống."

Hắn đảo mắt đi, một hồi lại đảo mắt nhìn cô gái kia: "Tôi không quen cô, cô là ai?"

"Daisy —— Daisy Bissete, rất vui có thể trò chuyện với anh, ngài chìm xuống."

"Rất vui quen biết cô."

Allen chuyển ánh mắt tiếp tục nhìn mặt trời.

Daisy bắt đầu ngồi bên cạnh hắn, cô nàng vô cùng tò mò hỏi: "Tôi có thể hỏi tại sao anh muốn chìm xuống chứ?"

"..."

Một lúc sau, Allen chậm rãi nói: "Bởi vì nhân loại thích chìm xuống, chúng ta không muốn trèo lên, chúng ta thích trụy lạc."

Daisy bật cười: "Rất thú vị."

Tiếng cười của cô bắt đầu thực sự rất thoải mái tự nhiên, nhưng đến tiếng cuối, nhanh chóng chuyển thành nhàn nhạt thâm ý.

Cô nàng tên Daisy Bissete ôm đầu gối mình hỏi: "Vậy, anh cảm thấy cuối cùng anh sẽ chìm đến nơi nào? Allen Scott tiên sinh? Hay là White Falcon..."

Allen xoay mắt nhìn Daisy, hắn giống như một con rối bị phù phép, chỉ có con ngươi là chuyển động.

"Cô đang nói gì? Tiểu thư, nước biển tràn vào tai tôi, cô có thể lặp lại lần nữa không?"

"Đương nhiên." Daisy cũng dùng con ngươi màu hổ phách nhìn hắn, cúi người kề sát bên tai hắn: "Allen tiên sinh, anh là một sát thủ tài ba, trên đời này người tìm được anh vĩnh viễn không phải cảnh sát, mà là người ủy thác."

"Tôi hiện tại không trong trạng thái làm việc."

"Tức là anh thừa nhận mình chính là sát thủ độc lập?"

Allen nhắm mắt, mi mắt một mảng đỏ hồng: "Lúc nghỉ phép không thích nhắc đến công việc, rất nhiều người đều như vậy, nhưng đối với chủ thuê xinh đẹp thường khá ưu đãi, Daisy tiểu thư, tôi để cô nói một con số, sau đó suy nghĩ có hủy bỏ kỳ nghỉ của mình hay không."

"Tôi không nhạy cảm với con số lắm."

Đôi môi phấn hồng của Daisy tiến lại Allen, nói: "Hi vọng anh đừng tức giận, con số là zero."

Dứt lời cúi đầu, hôn môi Allen, khẽ chạm nhẹ vài cái sau đó bắt đầu tiến vào, đầu lưỡi mềm mại khéo léo chuyển động.

Đó là một nụ hôn nhàm chán, Allen dùng mu bàn tay vuốt ve tấm lưng trần của cô, bất ngờ đẩy cô ra.

"Daisy Bissete tiểu thư, tôi nghĩ cô không đủ tiền chi trả thù lao cho tôi, nhưng tôi lại muốn nghe câu chuyện của cô, nguyên tắc đối với một sát thủ mà nói rất quan trọng, để công việc luôn tràn ngập hứng thú cũng là một hình thức để giữ vững tinh thần."

Daisy thẳng người, thắt lưng mảnh mai cùng bụng dưới đều tuyệt đẹp, nhưng Chúa Trời lại thử thách các quý cô xinh đẹp, để các nàng mang thai sinh con.

"Allen tiên sinh, anh đã nghĩ được nơi mình muốn chìm xuống chưa?"

"Trừ thiên đường ra, nơi nào chẳng được."

Nam nhân ngồi trên xe lăn thoạt nhìn rất dọa người.

Lúc Daisy đẩy y đến trước mặt Allen, y tựa như một pho tượng cẩm thạch.

Cũng không phải vẻ mỹ cảm thuần túy, mà là sự buốt giá cùng hư vô mang tính chất tinh thần.

Mọi ánh nhìn từ trong đôi mắt y dường như đều không có sinh mệnh, có lẽ nên nói, thứ gì đó vươn ra từ trong đôi mắt y, nhuốm lên mọi thứ xung quanh, khiến muôn nơi đều trở nên tử khí âm trầm.

"Vị này là Allen Scott tiên sinh."

Daisy cúi người thấp giọng hướng y giới thiệu.

Allen không có phản ứng hữu nghị nào, hắn nhịn không được quan sát nam nhân khó tin này.

Một người trẻ tuổi vốn không nên mang theo hơi thở suy sụp như vậy.

Vô cùng tuấn mỹ.

Mái tóc ngắn màu mật ong, làn da trắng nõn, đôi mắt lam nhạt cuốn hút, màu sắc đặc biệt rất nhạt, đến mức thể mi xung quanh đồng tử để lộ hoa văn tựa tác phẩm nghệ thuật. Sống mũi y rất thẳng cùng đôi môi gợi cảm, nếu sống động chút nữa, nhất định là một nam nhân vô cùng mỹ lệ.

Nhưng Allen biết sinh mệnh của nam nhân này đã tiêu biến phần lớn trong quá khứ, hiện tại y có thể ngồi đối diện với hắn, cũng bởi dựa vào chút tâm tình nào đó chống đỡ, gắng gượng để y không giống như một xác chết chân chính mà thôi.

"Xin chào, Allen Scott tiên sinh."

Môi y khẽ mấp máy: "Chúng ta lần đầu gặp mặt, Arthur Brent, rất vui được gặp anh."

Allen gật đầu, bởi đối phương nhìn qua cũng không lộ vẻ vui mừng.

"Chúng ta trực tiếp vào đề đi, trước tiên cho tôi biết người anh muốn giết là ai?"

"Anh nhận lời sao?"

"Xem câu chuyện của anh có cảm động được tôi không đã." Allen lạnh lùng nói: "Đã lâu rồi không có ai làm tôi cảm động, tiền quá ít không được, phụ nữ không đẹp cũng không được."

"Tôi cái nào cũng không thể cho anh, Allen tiên sinh." Arthur phát hiện Daisy đứng sau lưng y tựa hồ muốn nói, nhưng y lập tức nắm tay cô ý bảo để mình nói hết: "Daisy mong muốn thay tôi làm, nhưng tôi không muốn cô ấy làm vậy."

Ngón tay hai người luôn quấn vào nhau, Allen nhìn một hồi, ánh mắt lại chuyển về Arthur Brent đôi mắt dường như qua tác dụng của Atropin (loại thuốc nước nhỏ mắt để làm giãn đồng tử và liệt điều tiết), mống mắt co rút nhưng vẫn trong veo như suối.

"Cho nên tôi đề nghị anh trước hết nói ra người anh muốn giết, sau đó tôi cân nhắc mức thù lao tương xứng."

Arthur im lặng một chốc, y nói: "Một gã đàn ông."

"Gã làm gì?"

"Gã khiến tôi phải ngồi xe lăn."

"Chỉ vậy thôi, gã đẩy anh xuống lầu? Hãy nổ súng vào anh?"

Arthur nhìn hắn, hô hấp của y đột nhiên trở nên gấp gáp hơn nữa hàng mày nhíu chặt, ngay cả ngón tay nắm Daisy cũng dần siết chặt, làn da gần như trong suốt hiện lên hình dạng xương ngón tay.

"Arthur, anh vẫn ổn chứ, em đi lấy túi oxy."

Allen nhìn biểu tình đau đớn trên gương mặt y, vốn không chút huyết sắc nay lại càng trở nên trắng bệch.

Daisy vội vàng lục tìm ngăn kéo trong tủ phòng bên cạnh, tìm thấy túi oxy dùng một lần.

Cô giúp Arthur bình tĩnh lại, đồng thời không ngừng vuốt chiếc lưng gập cong của y.

Qua hồi lâu, Allen rốt cuộc thấy y khá hơn.

Bây giờ y tương đối bình thường dùng sức hít sâu một hồi.

"Scott tiên sinh... Anh muốn biết gã đã làm gì tôi sao?"

"Đúng vậy."

Arthur chăm chăm nhìn hắn, kế đó dùng ngữ khí thập phần bình tĩnh nói: "Daisy, lại đây giúp anh."

Y một bên nhìn Allen một bên bảo Daisy: "Giúp anh cởi quần áo."

"Thế nhưng..."

"Cởi xuống! Mau cởi cho Scott tiên sinh xem."

Daisy bước qua, ngồi xuống bên cạnh y bắt đầu cởi cúc áo sơ mi cho y, hình dáng xương quai xanh khá đẹp, nhưng bên trên dường như có vết lốm đốm.

Lúc cởi sơ mi ra, Allen mới nhìn rõ những vết lốm đốm là vết thương do bị bỏng để lại, có thể là tàn thuốc, cũng có những vết sẹo khá lớn khá đặc biệt, không nhìn ra do vật gì tạo thành.

"Còn bên dưới."

"Được rồi, Arthur, đủ rồi."

"Không."

Gương mặt Arthur lộ ra biểu tình khinh thường chính mình, thoạt nhìn giống như đang chờ người đến đập nát y, để y trở thành bột vụn: "Để Scott tiên sinh nhìn rõ, anh ta muốn nhận thù lao bao nhiêu."

Daisy dùng tay bụm miệng mình, cô để tâm tình mình hơi dịu lại, sau đó lại quỳ xuống, vén lên tấm chăn đắp trên người Arthur.

Cô cởi quần dài trên người y, để lộ đôi chân của y.

Arthur trên đôi chân thon dài phủ đầy các vết phỏng và hình vẽ không rõ ý nghĩa dùng dao khắc đã vĩnh viễn không biến mất được nữa.

Y yêu cầu đứng dậy, nhưng Daisy nói em không làm được.

"Em phải làm vậy, Daisy, coi như anh van em."

Daisy Bissete cúi người, để tay Arthur khoát lên vai cô, sau đó dùng hai tay mình ôm nửa người của y, để y đứng dậy khỏi chiếc xe lăn.

"Allen Scott tiên sinh, anh có thể bắt đầu định giá, muốn giết một gã đàn ông như vậy, cần bao nhiêu tiền?"

Allen nhìn y chậm rãi xoay lưng lại phía hắn, mông y lắp dụng cụ kim loại, kề sát bên hậu môn có một cái lỗ có thể cắm ống vào.

"Đó là gì?"

"Hậu môn của tôi."

Arthur bình thản nói: "Mỗi sáng sớm Daisy sẽ cắm ống vào, tôi bài tiết từ đó."

Allen dường như đâm vào vết thương của y hỏi: "Hậu môn trước đây của anh đâu?"

"Nó hỏng rồi." Daisy dìu y ngồi lại, Arthur bình tĩnh đến dọa người, y giống như bất chợt kể chuyện của người khác: "Từ khi tôi mười một tuổi gã đã bắt đầu không ngừng dùng thủ pháp tàn nhẫn ngược đãi tôi, mãi đến khi mười sáu tuổi mới ngừng lại, việc cuối cùng gã làm chính là lôi trực tràng của tôi ra 20cm, để nó rạn nứt hoại tử, hậu môn từ đó mất đi chức năng, tôi xém chút nữa mất mạng, nhưng không có, tôi vẫn sống để nhìn thấy ma quỷ kia ngồi tù."

"Gã ngồi tù?"

"Đúng vậy." Arthur gằn từng chữ một: "Nhưng, gần đây gã ra tù rồi."

Allen trầm mặc một lúc: "Anh muốn tôi giết gã thế nào? Có yêu cầu quá trình thế nào không?"

"Không có."

Arthur bất ngờ trả lời rất ngắn gọn, ngay cả Allen cũng cảm thấy kinh ngạc: "Tôi chỉ cần gã biến mất, dùng cách thức nào cũng được, nếu anh không thể giết gã, vậy hãy giết tôi, tôi không thể chịu đựng mỗi sớm thức dậy nhớ đến cảnh tượng đáng sợ kia, còn ma quỷ gây ra tất cả vẫn đang tự do tự tại hít thở cùng bầu không khí với tôi."

Allen thoáng suy nghĩ: "Tôi có thể giết người này, nhưng có một điều kiện."

"Xin hãy nói, chỉ cần tôi có thể làm được."

"Daisy tiểu thư, cô hãy qua đây."

Allen không biết từ đâu rút súng mình ra, dọa Daisy sợ nhảy dựng lên.

"Đừng sợ, nụ hôn của cô khiến tôi hồi vị vô tận, cho nên tôi muốn thưởng cho cô."

Allen từ băng đạn khẩu súng gỡ xuống viên đạn 9mm đặt vào tay Daisy.

Hắn nói: "Thay tôi giao viên đạn này cho người bán đứng hành tung của tôi, nói với hắn ta tôi sẽ đòi phí giết người từ hắn, nhân tiện cô cho hắn bao nhiêu phí môi giới?"

"10 vạn, tất cả tiền của chúng tôi."

"Tốt, 10 vạn, theo tôi biết Andrew Keith cũng không đáng nhiều như vậy."

Đôi mắt Arthur lộ thần sắc kinh ngạc: "Anh làm sao biết là gã."

"Bởi vì dù tôi đang chìm xuống, nhưng vẫn đứng nơi cao nhất." Allen nạp lại băng đạn, nhét súng vào sau quần đi biển: "Andrew Keith, hai tháng trước vừa ra tù, vào tù sáu năm lẻ ba tháng mười bảy ngày, tội danh của gã là cưỡng bức, giam cầm trái phép, cố ý hành hung, và ngược đãi, a, còn có tội công xúc tu sỉ (*) —— hàng đầu, giá của gã tối đa chỉ có năm vạn, thông thường tôi sẽ không nhận công việc dưới 200 vạn, anh là ngoại lệ đầu tiên của tôi, hi vọng việc thiện của tôi có thể để tôi sau khi chết đến được thiên đường."

(*) Tội công xúc tu sỉ (còn gọi là công khai dâm ô) nằm trong các hành vi xâm phạm thuần phong mỹ tục: công xúc tu sỉ, xâm phạm tiết hạnh, hiếp dâm, nghề tú bà, ma cạo. Có luật lại còn kể thêm vào đó hai tội phạm gian và song hôn.

"Allen Scott tiên sinh, anh thực là người kỳ lạ, tôi còn cho rằng sát thủ đều không tin vào chuyện thiên đường?"

"Anh rõ ràng nhầm rồi." Allen vừa bỏ đi vừa nói: "Chúng ta hiện tại đang ở trong thiên đường, hiện thực chính là thiên đường của sát nhân."


Chương 14. Chiếc ghế bạc

"Mike, lần này thực sự rất nguy hiểm, kẻ anh đối mặt có thể là hai tên tội phạm giết người thủ đoạn tàn nhẫn, trước khi bọn chúng nói ra sự thật anh phải khiến chúng tin tưởng mình, hơn nữa còn phải bảo vệ bản thân thật tốt, tôi biết anh vì vụ án của Terry mà cảm thấy tiếc nuối với Jamie, nhưng nếu anh có bất kỳ nguy hiểm nào, chúng tôi cũng sẽ bất an, Oscar luôn là cộng sự tốt của anh, hai người đã phá rất nhiều vụ án lớn, cho nên đừng quá tùy tiện làm bừa, khi cần thiết phải nhớ rút lui kịp thời."

____

Lúc giao ghi âm điện thoại cho tiến sĩ Nicola Benson, Oscar không có ở đó.

Vết thương của hắn vừa mới bắt đầu chuyển biến tốt, đã chạy đi uống bia xem bóng đá với Jamie.

Mike và Benson cùng nghe băng ghi âm, y nhìn vị tiến sĩ trẻ tuổi lộ ra sắc thái nghiêm trọng sau đó rất nghiêm túc nói với y.

"Tôi thấy anh cần phải rút khỏi cuộc kiểm tra này."

"Tại sao?"

Benson nói: "Bởi vì nghi phạm quá xảo quyệt, còn tiếp tục chỉ gia tăng thêm nguy hiểm, muốn từ miệng hắn moi được chứng cứ vô cùng khó khăn, hơn nữa chúng ta cũng không biết đồng bọn của hắn rốt cuộc là người thế nào, cho đến nay chỉ có hắn phơi bày trước mặt chúng ta, người gọi hắn là 'Andy' kia rất có khả năng chính là đồng bọn của hắn, nhưng chúng ta đối với tên kia hoàn toàn không biết gì cả."

"Anh cho rằng tôi có nên gặp mặt hắn lần nữa không?"

Benson trầm mặc một lúc nói: "Nếu anh kiên quyết như vậy, tôi có một đề nghị, tôi sẽ để người cứ cách một tiếng gọi điện cho anh, nếu anh không nhận, hay là cúp máy, chúng tôi sẽ đến giúp anh."

Ngữ khí của hắn thập phần nghiêm túc: "Mike, lần này thực sự rất nguy hiểm, kẻ anh đối mặt có thể là hai tên tội phạm giết người thủ đoạn tàn nhẫn, trước khi bọn chúng nói ra sự thật anh phải khiến chúng tin tưởng mình, hơn nữa còn phải bảo vệ bản thân thật tốt, tôi biết anh vì vụ án của Terry mà cảm thấy tiếc nuối với Jamie, nhưng nếu anh có bất kỳ nguy hiểm nào, chúng tôi cũng sẽ bất an, Oscar luôn là cộng sự tốt của anh, hai người đã phá rất nhiều vụ án lớn, cho nên đừng quá tùy tiện làm bừa, khi cần thiết phải nhớ rút lui kịp thời."

"Tôi biết rồi."

"Nhưng ánh mắt anh đang nói anh nhất định phải tóm được cái đuôi hai con hồ ly kia, nếu anh vẫn như vậy, tôi đành phải nói rõ với cấp trên của anh, đồng thời buộc anh dừng kế hoạch này lại, bây giờ nhìn vào mắt tôi Mike, nói với tôi, anh sẽ không làm càn."

"Tôi sẽ không làm càn."

"Được rồi." Benson ngả người ra sau, hơi đẩy kính nói: "Chúng ta lập kế hoạch, nhà Andrew Keith ở số 11 đường 38, đây là cái lợi của nhà cao tầng, xung quanh có rất nhiều người, nếu hắn làm gì anh, anh cứ nói với hắn chỗ này không được."

Benson lật đoạn đối thoại trong biên bản: "Cuộc trò chuyện lần trước rất thành công, anh đã buộc hắn tiến sát đến chủ đề, bây giờ có thể tỉ mỉ bàn với hắn về nội dung, ví dụ như mặt nạ kia."

Mike gật đầu: "Tôi biết rồi, còn chỗ nào cần lưu ý nữa không?"

"Còn một điểm, Mike, mang theo súng của anh."

"Được." Mike nói: "Tôi cũng có một yêu cầu, đừng cho Oscar biết tôi đến chỗ Andrew, anh ta mới là người thích làm càn nhất."

Trang bị mới gồm một bộ đàm khéo léo gắn bên trong, bút ghi âm mini, điện thoại hành động chỉ chứa số những người đặc biệt được chọn và súng lục S&W.

Cuối tuần tháng mười đẹp trời, Mike Elvis cảnh quan bắt đầu công tác chuẩn bị cuối cùng của y.

Bọn họ kiểm tra hiệu quả của thiết bị truyền tin, sẽ có cảnh sát đợi trong xe cách hai con đường, một khi có chuyện xảy ra liền kịp thời tiếp ứng.

Benson lặp lại những công việc cụ thể thêm lần nữa, Mike nghiêm túc lắng nghe hắn nói hết, kế hoạch sẽ được bắt đầu vào khoảng một giờ chiều.

Mike trước tiên gọi điện cho Andrew, tỏ ý mình đang ở gần nhà gã.

Andrew rất vui mừng, điểm này có thể cảm nhận rất rõ từ ngữ điệu gã nói chuyện, gã nhiều lần hỏi Mike có tìm được số nhà không, thậm chí còn muốn xuống đón tận nơi.

"Không, không cần, tôi đã thấy số 11, bây giờ đang lên."

"Anh đợi em, thân ái."

Mike chun tay vào trong túi, để Andrew không phát hiện ra súng, y đã buộc nó lên mắt cá chân.

Trong hành lang bao trùm mùi thuốc lá nồng nặc, Mike đến trước cửa nhà cuối dãy lầu ba hít một hơi, sau đó bắt đầu gõ cửa.

Dường như đang chực chờ bên cửa, Andrew lập tức mở cửa.

Gã bộc lộ biểu tình nhiệt liệt, đưa tay kéo cánh tay Mike: "Vào trong đi, Louis."

Ánh sáng căn phòng rất u ám, dường như sáng sớm thức dậy vẫn chưa kéo rèm cửa, đồ vật thoạt nhìn mập mờ không rõ. Mike nghe TV trong phòng khách đang mở, không ngừng phát ra âm thanh kỳ lạ.

"Muốn uống chút gì không?"

"Không, cảm ơn."

"Bia chứ?"

"Vậy cho tôi ly nước."

Vào trong phòng khách mới thấy, TV đang phát một đoạn phim porn đồng tính luyến ái, nội dung là một nam hài bị bắt cóc bị ba gã đàn ông luân phiên cường bạo, không biết Andrew tìm được ở đâu, bộ phim này không chỉ rõ nét còn đa đạng phong phú, người người làm đến mồ hôi nhễ nhại.

"Em thích phim này chứ?" Andrew rót nước cho Mike, sau đó ngồi xuống sô pha choàng lấy vai y.

Mike nhìn màn hình, hớp một ngụm nói: "Rất hay, tên gì vậy?"

Trong lòng y đang nghĩ: Hay thật, một cảnh sát đang ngồi xem phim porn cùng một tên biến thái, đây đúng là tổ hợp kỳ diệu chưa hề có.

"Tên là 'XII'."

"Cái tên rất đặc biệt? Nghĩa là gì?"

"Em thích chơi bài Tarot chứ?"

"Không thích lắm."

"Vậy em có thể không rõ lắm, mặt lá mười hai trong bài Tarot (*) —— người treo ngược, đại biểu cho sự hi sinh, rất có nội hàm."

Mike biểu thị tán đồng: "Thật thú vị, với một phim AV mà nói, tên phim này thực nghệ thuật."

Andrew thấp giọng cười: "Anh thích những thứ nghệ thuật, như mấy bộ phim khác đều đặt tên liên quan đến hạ thể đàn ông, chỉ có bộ này là độc đáo..."

Hơi thở khi gã nói chuyện phả lên cần cổ Mike, gã ngây ngẩn nhìn vào chỗ đó.

Ngay khi Andrew muốn lại gần, Mike đột nhiên nói: "Andy, anh có bị cảnh sát mời tới không?"

"Em nói gì vậy?"

"Bị cảnh sát mời tới."

Andrew cảnh giác nhìn y: "Sao em lại có suy nghĩ này?"

Mike tỏ ra có phần lo lắng nói: "Sau lần nói chuyện điện thoại kia tôi rất lo lắng, bởi vì việc anh từng xuất hiện ở vùng núi Winsted cảnh sát có thể biết được, bọn họ có khi sẽ yêu cầu anh đến hỗ trợ điều tra."

"Vậy thì sao?" Andrew nói: "Anh không có giết người."

"Nhưng, anh sẽ tiếp xúc với cảnh sát, anh còn sẽ tiếp xúc với giới truyền thông, điều này khiến tôi rất bất an."

"Tại sao em bất an."

"Bởi vì trước đây tôi cũng từng tham gia giết người, hơn nữa tôi còn kể chuyện này cho anh biết, anh sẽ không nói chuyện này cho giới truyền thống chứ."

Andrew thả lỏng, gã mỉm cười, nụ cười rất có cảm giác an toàn: "Yên tâm, Louis bảo bối của anh, anh đã thề sẽ không nói cho bất kỳ ai rồi mà."

"Vậy thì tốt, thật ra, tôi gần đây luôn lo lắng chuyện này."

Mike khéo léo dẫn dắt câu chuyện đến vụ án mưu sát Terry, y nói: "May mà hung thủ không nhìn thấy anh, bằng không chúng ta không cách nào quen biết được nhau, nghe nói bọn chúng đều mang mặt nạ?"

"Anh nghe nói, bọn chúng mang mặt nạ như đao phủ, thứ đó rất hữu ích."

Andrew vừa nói vừa vươn tay luồn vào trong áo T-shirt của Mike, bàn tay lạnh lẽo chạm đến vùng eo ấm nóng, khiến y không tự chủ thoáng co rúm, Andrew rất hài lòng hiệu quả này, gã phát hiện Mike không kháng cự liền tiếp tục mò đến phần ngực y.

"Em thích mặt nạ kia sao?"

Mike nói: "Phải, anh cũng nói nó rất thú vị, bọn chúng vì sao nghĩ đến dùng mặt nạ kia?"

"Có lẽ bọn chúng giống như chúng ta, cảm thấy như vậy rất hứng thú..." Giọng Andrew trở nên trầm thấp, hô hấp bắt đầu có điểm rối loạn, bàn tay vói vào trong quần áo Mike không ngừng vuốt ve, nhiệt độ cơ thể Mike đã làm gã nóng lên.

"Tại sao em luôn nhắc đến chuyện của thanh niên kia? Em muốn giống như cậu ta sao?"

"Không, Andy, tôi sợ đau."

Mike không có phản ứng, y không thể bởi vì khiêu khích của một gã đàn ông mà cương được, y luôn nghĩ nên làm sao để Andrew nói chút gì đó.

"Anh sẽ không làm đau em, chúng ta đùa một lát đi, em sẽ nhanh chóng hiểu nó còn thú vị hơn nhiều cái mặt nạ gì đó kia."

Gã nói chuyện bắt đầu có điểm tiền hậu bất nhất, chứng tỏ Andrew lúc này kích động thế nào, mới vừa rồi còn nói sẽ không làm đau Mike, phút chốc lại bắt đầu thô bạo nói: "Anh muốn để em thỏa thích tận hưởng, anh chắc chắn em sẽ đau đớn không ngừng trong ngược đãi, sau đó tàn phá giá trị bản thân em để em không dám ngẩng đầu gặp người."

Mike bắt đầu phản kháng hành động của gã, đẩy gã ra nói: "Anh khiến tôi cảm thấy nguy hiểm Andy, tôi quả thực nghi ngờ anh chính là hung thủ ở vùng núi Winsted kia."

Andrew sau khi nghe những lời này tỏ ra có điểm "chùn bước", gã cam đoan với Mike những lời quá đáng vừa rồi không phải là thật, hy vọng y đừng xem đó là thật.

"Được rồi, anh muốn trói tôi như thanh niên kia? Làm thế nào chứ?"

"Rất đơn giản, trước tiên trói hai tay từ phía sau như vậy..." Andrew tóm tay Mike đặt ra sau lưng mô phỏng cho y thấy, kế đó gã dùng ngón tay vạch ra vị trí của dây thừng, cẩn thận giải thích làm thế nào để trói chân lại, làm thế nào khiến y lộ rõ tính khí.

"Anh thấy toàn bộ sao?"

"Đúng vậy, anh nhìn thấy hết, anh đã nói anh đi qua bãi đất trống nhìn thấy dáng vẻ thanh niên kia nằm trên bãi cỏ."

Mike ý thức Andrew đang nói dối, lúc Terry nằm trên bãi cỏ mặt hắn hướng lên trên, Andrew không thể nào nhìn thấy hình dạng dây thừng trói đằng sau được, trên báo trên thời sự sau đó cũng không có hình ảnh liên quan.

"Louis, em muốn xem thử phương pháp trói thế này không? Thực sự rất gợi cảm, khi anh nhìn thấy cậu ta bị trói như vậy, anh cũng sắp cương luôn."

Mike hiện tại gần như khẳng định Andrew có liên quan đến vụ án giết người, tiếp theo cần phải truy hỏi gã một vấn đề khác.

"Andy, lần trước, chính là lần anh cúp máy của tôi, tôi nghe có tiếng gõ cửa, là ai vậy? Là bạn của anh sao?" Y cẩn thận thử dò hỏi, cũng thể hiện thần sắc khá là mong chờ: "Anh tại sao không gọi anh ta tới? Tôi để ý trong câu chuyện của anh có ba người."

"Đừng nhắc đến hắn, cái tên Johnny kia chỉ biết phá hoại chuyện tốt của chúng ta, hắn là tên quỷ nhát gan, đến bây giờ còn xem truyện cổ tích."

Mike tò mò hỏi: "Truyện cổ tích?"

"Truyện cổ tích, hắn không thích hợp trở thành người trong câu chuyện, bảo bối, chẳng lẽ một mình anh không đủ thỏa mãn em?"

Andrew thò tay vào lưng quần Mike, thẳng xuống dưới, xúc cảm của quần lót mang đến lạc thú lần mò cho gã.

Mike bắt tay gã nói: "Đợi đã được chứ, đợi đã, Andy, tôi muốn vào toilet, anh ở trong phòng đợi tôi, chuẩn bị những đạo cụ anh cần, chúng ta sẽ bắt đầu."

Andrew dường như rất không cam lòng rút tay về, trêu đùa mái tóc Mike, một hồi mới nói: "Được thôi, Louis, anh đợi em."

Bây giờ có thể bắt Andrew Keith được rồi, thẩm vấn gã, đồng thời kiểm tra DNA của gã.

Hơn nữa thông qua ghi âm bộ đàm, nhanh chóng tìm kiếm gã tên Johnny kia, cũng bắt giữ gã kia.

Mike vào toilet chuẩn bị lấy súng của y ra đồng thời thông báo cho cảnh sát dưới lầu xông lên.

Ngay lúc hắn đi qua phòng khách, nhìn thấy một quyển sách đặt trên chiếc bàn nhỏ trong hành lang.

Đó là một quyển truyện tranh thiếu nhi, mỗi một trang đều rất ít chữ, Mike thuận tay lật giở, trang sách rất tự nhiên lật đến trang nào đó, này chứng tỏ bình thường có người xem nội dung mấy trang này.

Trong tranh một hoàng tử trẻ tuổi, cậu bị trói trên chiếc ghế bạc, khuôn mặt toát ra vẻ thống khổ tuyệt vọng.

Khung hội thoại viết: "Thả ta ra, ta là Rillian con trai quốc vương Caspian!"

Trang đầu đích thân tác giả ký tên, tặng Johnny Donald —— C.S. Lewis

Đúng lúc này, y nghe thấy tiếng gõ cửa.

_______________

(*) Lá bài The Hanged Man mô tả một người đàn ông bị treo lơ lửng, lộn ngược từ Cây Vạn Vật (World Tree), đâm rễ từ địa ngục và vươn thẳng tới thiên đường. Đây là lá bài của sự nhượng bộ tuyệt đối, biết dừng lại đúng lúc, biết chịu khổ nạn và hy sinh để đạt được điều tốt đẹp hơn. The Hanged Man là một hình tượng suy ngẫm về việc phá bỏ các hành vi và các thói quen xấu đang kìm hãm bạn.


Chương 15. Mảnh ghép cuối cùng

Allen một bên nói "Xin chào", một bên nói tiếp "Tạm biệt!"

Ngay lúc hắn nói "Tạm biệt", Mike rốt cuộc nhớ ra từng thấy hắn ở đâu.

Trên bản phác họa của Peter, tái hiện chân dung một sát thủ.

___

Khi Allen gõ mở cửa, nhìn thấy nam nhân trẻ tuổi ánh mắt cảnh giác nhìn hắn.

Y rất anh tuấn, ăn mặc bình thường không điểm nào đặc biệt, nhưng rất kỳ quái, Allen nói thầm trong bụng, quả thật rất kỳ quái.

Rốt cuộc kỳ quái ở đâu, Allen nhất thời không rõ được.

Hắn mỉm cười nhìn nam nhân trẻ tuổi mở cửa này: "Xin hỏi đây là nhà của Andrew Keith?"

"Đúng vậy."

Mike nhìn hắn, tuy con người xa lạ này đeo kính râm, nhưng nhìn có vẻ rất quen mặt, y không rõ mình đã từng gặp Allen ở nơi nào.

"Tốt quá, xin hỏi Andrew Keith hiện có nhà không?"

Mike trầm mặc một hồi, y nhanh chóng lồng ghép tình trạng hiện tại, người đột ngột đến thăm này là ai? Hắn chính là Johnny Donald sao? Không, hắn dường như lần đầu đến đây, vậy hắn là bạn của Andrew?

Rất khó tưởng tượng Andrew sẽ có mối quan hệ bình thường, nhân cách biến thái của gã hẳn là hình thành khi còn nhỏ, nếu gã có thể có một hai người bạn bình thường, có lẽ về mặt tinh thần đã có sự giải tỏa nhất định, không đến mức rơi vào trạng thái "cảm thấy rất cô đơn".

Mike vừa suy nghĩ vừa đang chuẩn bị trả lời Allen, Andrew từ căn phòng bên trong bước ra.

"Là ai gõ cửa, Louis? Nhân viên tiếp thị sao?"

Trong tình huống bình thường sẽ không có người đến gõ cửa, đây giống với suy nghĩ của Mike, Andrew xác định không có bạn, hắn có lẽ là nhân viên tiếp thị hoặc là tên ngu ngốc gõ nhầm cửa.

Nhưng, ngoài dự đoán của Andrew, thanh niên đứng ngoài cửa mỉm cười với gã, thậm chí còn vươn tay chào hỏi.

Đường nét gương mặt hắn nhìn rất tuấn mỹ, Andrew nếu từng gặp hắn sẽ không thể nào quên được nam nhân như vậy.

Allen nhấc tay trái vốn đút trong túi nói: "Ồ! Xin chào, Andrew Keith tiên sinh."

Andrew còn chưa kịp lên tiếng, bởi động tác tiếp theo của đối phương gã nằm mơ cũng không ngờ được.

Allen nâng cánh tay còn lại duỗi thẳng về trước, trong tay hắn cầm một khẩu súng ngắn tự động trang bị ống giảm thanh cùng ống ngắm chuẩn tia hồng ngoại, điểm hồng phát sáng nhanh chóng mà chính xác bò dần lên trên trán Andrew.

Allen một bên nói "Xin chào", một bên nói tiếp "Tạm biệt!"

Ngay lúc hắn nói "Tạm biệt", Mike rốt cuộc nhớ ra từng thấy hắn ở đâu.

Trên bản phác họa của Peter, tái hiện chân dung một sát thủ.

Mike biết bây giờ Allen lập tức sẽ nổ súng, trong nháy mắt dùng sức hất cánh tay hắn ra.

Một hồi tiếng súng rất khẽ, súng ngắn liên thanh qua thay đổi ít nhất ba viên đạn bắn vào bức tường sau lưng Andrew, Mike tóm được cổ tay cầm súng của Allen, khuỷu tay phải ghì xuống, dùng sức lực toàn thân vật ngã cơ thể đẹp đẽ của đối phương áp chế hắn.

Allen sau khi ném kính râm trong mắt toát ra sắc thái không ngờ, hắn quả thực không ngờ sẽ xảy ra tình huống thế này, nam nhân này thoạt nhìn tuy rằng không giống người thường, chẳng qua Allen vẫn nghĩ y chỉ là một "nam sủng" tương đối đặc biệt mà thôi, hắn điều tra Andrew một thời gian dài, gã đàn ông thần kinh bất thường này ngoại trừ thích đùa giỡn thân thể người khác gần như không làm gì cả.

Thật không ngờ gã còn có một "vệ sĩ" thân thủ không tồi.

Mike dùng đầu gối đè lên tay phải Allen, tóm cổ tay hắn đập mạnh xuống đất, bắt buộc hắn phải buông súng.

Nắm tay trái Allen ập tới khiến y không thể không dùng tay phải đón đỡ, sức mạnh này thật đáng sợ, Mike cảm thấy tay phải mình tê rần một trận, cả người ngã nhào sang trái.

Không ai nói nhiều lời dư thừa, đôi bên không một lời giằng co trong phòng khách.

Allen giành được tự do không phản kích lập tức, hắn nhấc súng tiếp tục nhắm vào đầu Andrew.

"Cố chấp cùng chuyên nghiệp của ngươi thực sự khiến ta khâm phục."

Đùi phải Mike hướng lên hất trúng cổ tay Allen, súng ngắn tách khỏi ngón tay vung lên một vòng cung.

Allen thu tay nắm cổ chân Mike kéo ngã xuống đất, hắn chợt giật mình.

"Ta còn cho rằng chúng ta cùng nhất trí một mục tiêu."

Allen cười, rút khẩu súng lục S&W từ mắt cá chân Mike, đồng thời chĩa vào y nói: "Trang bị cảnh sát, ngươi làm sao có được?"

"Đó không phải chuyện ngươi cần biết."

"Ngươi đang đóng kịch sao? Cảnh quan?" Allen bật lẫy khóa nòng súng lục ổ xoay, chân hắn mạnh mẽ giẫm lên ngực Mike, lại hướng nòng súng sang bên cạnh, Andrew nhưng đã không còn ở đó.

Một tiếng lên đạn vang lên sau lưng.

Allen cảm giác dị vật dí vào thắt lưng hắn.

"Bây giờ buông súng xuống."

Andrew giọng điệu đắc ý truyền đến từ đằng sau, hơn nữa để tăng cường ngữ điệu, khẩu Shotgun trong tay gã thúc mạnh về trước một cái.

"Bất ngờ hôm nay thật là tầng tầng lớp lớp."

"Mau buông súng xuống, bằng không ta cũng không đảm bảo ngươi toàn mạng, sát thủ tiên sinh."

Ngón tay Allen buông ra, súng lục ổ xoay rơi xuống sàn nhà.

"Để ta đoán xem nào, nghe tiếng lên đạn, là Winchester Defender Model 1300?"

"Ngươi rất thông minh." Andrew ở sau lưng hắn đè thấp thanh âm nói: "Nhưng bây giờ nghe rõ đây, thứ nhất, không được ta cho phép không được tùy ý nói chuyện, ta sẽ nổ súng, thứ hai, ngươi chỉ cần động một ngón tay, ta cũng sẽ nổ súng, nghe rõ chứ, Louis bảo bối, bao gồm cả ngươi nữa, thứ ba, tiếp tục giẫm Louis thân yêu của ta đừng thả ra, hắn vừa rồi gạt ta, ngươi lại dọa ta sợ, ta sẽ không dễ dàng bỏ qua cho các ngươi, đừng hòng nghĩ muốn thử năng lực bắn súng của ta, ta từng là quân nhân, súng ống với ta không là cái đinh gì cả, nghe rõ chưa? Nghe rõ rồi thì nói vâng, thưa ngài."

Gã nói xong lại dùng nòng súng thúc vào eo Allen, Allen nhướng một bên mày nói: "Vâng, thưa ngài... ách..."

Hắn "ách" một tiếng rất dài, nhưng rốt cuộc chẳng nói gì.

Andrew không thấy sắc mặt hắn, nhưng khẩn trương hỏi: "Ngươi xem ra trái lại có rất nhiều lời nói muốn, ngươi muốn nói gì?"

"Ta không muốn nói gì cả, như ngươi mong muốn, ta sẽ ngậm chặt miệng mình lại."

"Mau nói, tên khốn kiếp nhà ngươi, muốn ta cho một súng sao?"

Allen bật cười, hắn nói: "Ta đang nghĩ ngươi có thể giữ được bao lâu? Còn nữa, ta đang nghĩ đồng đội của cảnh quan này khi nào sẽ liên lạc với hắn, bọn họ ắt hẳn ở gần đây, cách một tiếng liên lạc một lần hay là nửa tiếng? Hắn mang theo bộ đàm? Hay là trực tiếp mang máy nghe trộm? Bây giờ có lẽ đã có người xông lên lầu, bọn họ khẳng định đều mang súng, bọn họ sẽ làm gì? Đá cửa tất cả khẩu súng đều chĩa về ngươi, hay là dùng flashbang khiến ngươi lóa mắt..."

"Như vậy ngươi sẽ toi đời trước tiên."

"Có thể." Allen khẽ gật đầu: "Rất có thể, nhưng ngươi cũng vậy."

"Câm miệng." Andrew vừa mắng lớn vừa nghĩ đến các loại khả năng trong lời nói của Allen, gã ý thức được lời Allen quả thực rất có đạo lý.

"Louis... Được rồi, ta biết đó không phải tên của ngươi, nói tên thật của ngươi."

"Mike Elvis."

"Ngươi muốn làm gì ta?" Andrew trừng y: "Ta sẽ không tha thứ cho ngươi, ta sẽ cho ngươi biết hậu quả lừa gạt ta, nói cảnh sát bao lâu ập tới?"

Mike nhìn sắc mặt gã biết gã không nói chơi, khoảng cách gần như vậy, Shotgun dùng đạn 12-gauge bắn thủng người Allen đồng thời cũng sẽ bắn y thành khối thịt vụn.

"Tối đa ba mươi phút, nếu như điện thoại hành động của ta reo, nhưng ta không nhận."

"Được, nếu nó reo lên, ngươi biết phải làm gì chứ? Như thế, để cảnh sát vĩnh viễn đứng im đợi ở đó."

Andrew một bên nói một bên suy nghĩ nên làm gì kế tiếp, gã không thể đồng thời khống chế cả hai, nhất là bọn họ dù cách thức hành sự khác xa nhau, nhưng đều là nhân vật nguy hiểm.

Gã không muốn bị Allen và Mike nhìn ra khẩn trương trong lòng, nhưng bây giờ phải ra mệnh lệnh tiếp theo, giằng co quá lâu chỉ mang lại hậu quả xấu.

Allen ánh mắt hơi xoay động, hắn cảm giác nòng súng sau lưng dường như chuẩn bị hành động.

"Đi lục soát người hắn, xem hắn có phải thực sự có máy nghe trộm, làm nhanh, nhưng đừng quên ta vẫn luôn ở đằng sau ngươi."

Allen tuân theo lời Andrew chậm rãi cúi thắt lưng, hắn bắt đầu tỉ mỉ lục soát túi áo khoác của Mike, kiểm tra có thứ gì tương đối đặc biệt không, cuối cùng hắn tìm ra điện thoại hành động, bộ đàm cùng bút ghi âm.

Andrew cười nhạt: "Làm tốt lắm, bây giờ ngoại trừ điện thoại, những thứ khác mang đặt cạnh chân ta."

Gã đợi Allen làm theo xong, lập tức giơ chân giẫm nát mấy thứ kia.

"Làm tốt lắm, tốt lắm." Gã vừa nghiền nát những thứ kia vừa nhìn Mike.

Allen từ góc độ của hắn hơi liếc nhìn ra sau, hắn chú ý Andrew bởi vì động tác trên chân khiến cho tư thế cầm súng có chút biến đổi, hắn tin tưởng chỉ cần gạt ngã Andrew thì Mike cũng sẽ lập tức đoạt Shotgun trong tay gã.

Nhưng ngay lúc hắn sắp sửa hành động, cánh cửa vừa khép hờ bị người đẩy ra.

Một gã đàn ông vóc người cường tráng đứng ở đó, vừa đẩy cửa vừa nói: "Andy, ta quên mang quyển truyện về rồi, nó là bảo bối của ta đấy."

Đợi đến khi nhìn rõ tình hình trong căn phòng, gã đàn ông này mới lộ sắc mặt kinh ngạc.

Andrew giống như phát hiện ý đồ của Allen, gã điều chỉnh lại nòng súng, tiếng cười theo sau mang theo ý ác ôn: "Johnny, ngươi biết không? Ta lần đầu vui mừng khi thấy ngươi đến chỗ ta như vậy, mau nhặt súng lên, chúng ta lại có chuyện để làm rồi."

Mike nhìn thấy trên tay trái gã kia có một hình xăm, mảnh ghép cuối cùng hiện tại cũng đã ghép xong, nhưng nguy cơ chỉ là mới bắt đầu.

________________

(*) Winchester Defender Model 1300 12-gauge do công ty Winchester Repeating Arms nghiên cứu và sản xuất. Là vũ khí tự vệ chủ yếu cung cấp cho quân đội và lực lượng trị an phòng chống bạo động.

Chương 16. John F.Kennedy

"Mặt phải là Mike Elvis cảnh quan, mặt trái là sát thủ tiên sinh... Ngươi không ngại cho ta biết tên ngươi chứ?"

"Không ngại." Allen dùng ánh mắt giết người bén nhọn hẹp dài nhìn gã: "Allen Scott, người nghe qua cái tên này đều là người chết, hơn nữa bọn chúng nghe một lần duy nhất chính là trước khi chết."

____

Oscar không ngừng đi đi lại lại với tần suất cao trong phòng, khiến Nicola Benson cảm thấy có chút váng cả đầu óc.

"Bình tĩnh chút đi Oscar, anh đang lãng phí thể lực của mình vào chuyện vô bổ."

"Tôi không hiểu anh tại sao còn có thể bình tĩnh như thế, chẳng lẽ học giả tâm lý học đều như vậy? Anh tại sao không cho tôi biết Mike đến nhà tên biến thái cuồng sát kia?"

"Là Mike không cho tôi báo với anh, hơn nữa anh ta cam đoan với tôi sẽ không làm càn."

"Ha, hay rồi, tôi bắt đầu nghi ngờ năng lực của anh, tôi luôn phản đối Mike làm chuyện này, nếu lúc đó tôi có ở đây, tình hình tuyệt đối sẽ không như hiện tại, tiến sĩ, Mike mất tích rồi, tôi phải tìm anh ta về."

"Anh định làm gì?"

"Chúng tôi đã lục soát nơi ở Andrew Keith, hiện tại phải phát lệnh truy nã hắn cùng đồng bọn trong phạm vi toàn quốc, tất cả những người có liên quan đến bọn chúng bất cứ lúc nào cũng phải tiếp nhận điều tra của cánh sát."

"Tôi không đề nghị anh làm vậy, sẽ kích động đến tội phạm, khiến hắn càng làm thêm những chuyện điên rồ hơn."

Oscar hơi dừng lại, hắn nhìn Benson nói: "Lẽ nào phải đợi đến khi tìm thấy thi thể Mike mới làm? Mỗi một bước hành động của hung thủ đến nay chúng ta đều không đoán chính xác được, không ai biết tiếp theo hắn sẽ làm gì, anh nghĩ hắn không thể giết người nhưng hắn lại giết người, cho nên nghe đây tiến sĩ, tôi là cảnh sát, anh chỉ là cố vấn, đề nghị anh đưa ra, về phần có chấp nhận hay không là tự do của tôi, một khi đã quyết định, tôi sẽ không thay đổi nó, dù cho anh báo cáo lên cấp trên cũng không làm tôi dao động."

Benson bất giác dùng ngón tay đẩy kính trên sống mũi, trầm mặc một hồi nói: "Tôi hiểu tâm trạng của anh, nếu đã vậy, làm như những gì anh nói đi, tôi sẽ cố gắng tìm kiếm manh mối cung cấp cho anh tham khảo."

"Tôi rất vui chúng ta có thể đạt được sự nhất trí."

Oscar rời khỏi phòng làm việc, đến phòng tư liệu chuẩn bị ảnh cần dùng để phát lệnh truy nã, trước mắt hắn chỉ có thể dùng ảnh của Andrew Keith, không có bất cứ tư liệu nào của đồng bọn gã.

Xin phát lệnh truy nã còn cần một thời gian, hắn hiện tại đang tranh thủ từng phút giây.

Nếu nói có người nào còn lo lắng hơn Oscar Samuel cảnh quan, người này nhất định là Johnny Donald.

Gã đang đứng ngồi không yên trong phòng khách, không ngừng chà xát khẩu súng, lại không ngừng gỡ băng đạn xuống kiểm tra. Khi nhìn thấy Andrew Keith bước ra khỏi tầng hầm trong nhà, gã lập tức nhảy dựng khỏi sô pha, nói chuyện thậm chí có chút lộn xộn.

"Andy, ngươi định làm gì bọn chúng? Ngươi muốn giết bọn chúng?"

"Không, tạm thời không có ý định này."

"Chúa tôi, ngươi rốt cuộc muốn làm gì, tên kia là cảnh sát, đồng nghiệp của hắn nhất định sẽ nhanh chóng tìm ra chúng ta."

"Bọn chúng sẽ không tìm được."

"Ngươi điên rồi, Andy, ngươi còn mang bọn chúng đến nhà ta, bây giờ nên làm gì đây? Hả? Ngươi chẳng lẽ không nhớ cảnh sát mò ra ngươi trước sao? Bọn chúng nắm rõ ngươi như lòng bàn tay, ngươi sẽ bị bắt, còn ta cũng sẽ bị bắt với thân phận đồng bọn của ngươi..."

"Bình tĩnh, Johnny, bình tĩnh!" Andrew vỗ má Donald, sau đó dùng tay nắm vành tai hai bên gã nói: "Bình tĩnh chút đi, sẽ không có chuyện gì cả, không ai có thể tìm được chúng ta, còn nhớ căn nhà hẻo lánh chúng ta hay đến không? Ngươi có một căn biệt thự nhỏ phải không? Nơi đó rất hẻo lánh, người ta gần như chưa từng thấy nó trên báo hay TV, chúng ta đến đó đợi mọi chuyện lắng xuống rồi quay về, Johnny, không ai biết chúng ta giết người, chúng ta trước đây cũng từng giết người, cảnh sát bắt được chúng ta sao? Không có, bọn chúng chỉ đang muốn hù dọa chúng ta, để chúng ta tự chui đầu vào lưới, kẻ ngu mới bị mắc lừa bọn chúng, chúng ta đêm nay lái xe đi."

Donald đã hơi bình tĩnh, bắt đầu cẩn thận lắng nghe những lời gã nói, đột nhiên hỏi: "Ngươi muốn đem cả hai bọn chúng đi? Không được, sẽ bị phát hiện."

"Chỉ cần chúng ta cẩn thận sẽ không sao, nếu ngươi muốn giết bọn chúng tại đây ta cũng không có ý kiến, ngươi cẩn thận nghĩ kỹ lại xem Johnny, cảnh sát đến lục soát nhà ngươi phát hiện nơi này từng giết người, bọn chúng sẽ nghĩ là ai làm?"

Donald lập tức trở nên kích động nói: "Đừng, đừng giết ở đây, mang bọn chúng đi, đi ngay bây giờ."

"Ta đi chuẩn bị đồ đạc, thuốc mê này ít nhất khiến bọn chúng ngủ đến sáng mai, chúng ta có rất nhiều thời gian, tin ta, sẽ không xảy ra chuyện gì cả."

Andrew cam đoan với gã bạn thân thiết của mình, bắt đầu cùng gã sắp xếp đồ đạc cần dùng.

"Trò vui bắt đầu rồi, bạn của ta." Gã dùng giọng điệu Donald không nghe được tự lẩm bẩm: "Louis, ta đã nói ta sẽ khiến em đau đớn không thôi."

Một buổi sáng tồi tệ.

Khi Allen tỉnh lại phát hiện cả căn phòng đều chao đảo, trên boong tàu khi bão tố có khi còn tốt hơn hiện tại rất nhiều. Hắn lắc lư cái đầu, cảm giác sau cổ một trận đau nhức, cái cổ gần như không tài nào cử động được, hơn nữa lúc muốn giơ tay sờ thử, phát hiện hai tay bị còng sắt trói sau lưng.

"Damn it!"

Hắn ngẫm nghĩ chuyện trước hôm qua, gã đàn ông có hình xăm trên cánh tay nện mạnh xuống động mạch chủ sau gáy hắn, sau đó hắn mất đi tri giác.

"Thỉnh thoảng nổi lòng tốt đúng là sẽ rước lấy xúi quẩy."

Allen thử cử động cánh tay, kết quả phát hiện một người khác bị trói cùng một chỗ với hắn, từ tình huống trước khi hắn còn chưa mất đi tri giác, không nghi ngờ gì người sau lưng hắn chính là vị cảnh quan kia.

"Mike... Elvis cảnh quan đúng không?" Hắn dùng bả vai thúc Mike, hi vọng y có thể tỉnh dậy kịp thời.

Allen không ngừng thúc mạnh khiến xích sắt trên tay phát ra âm thanh, nhưng Mike rất lâu mới tỉnh lại.

"Chào buổi sáng, ngài cảnh quan."

Chuyện đầu tiên sau khi Mike tỉnh lại là ngả đầu ra sau, y dường như vẫn chưa dứt khỏi trạng thái bán hôn mê, mệt mỏi dựa vào người Allen. (sao bỗng dưng có cảm giác ấm áp thế này >_<)

Qua một hồi, cảm giác mệt mỏi kia mới dần vơi đi, Mike nhanh chóng phát hiện mình đang bị còng sắt khóa lại, quan sát xung quanh, ánh sáng trong phòng rất yếu ớt, nhưng vẫn còn đôi chút ánh sáng tự nhiên, cửa sổ thoạt nhìn rất cao hơn nữa rất hẹp, có thể là thông với mặt đất bên ngoài, nói cách khác, nơi đây chính là một căn hầm.

"Ngươi rốt cuộc tỉnh rồi." Allen cười bảo: "Ta vừa rồi luôn lo lắng dựa sau lưng ta là một người chết."

"Sức tưởng tượng của ngươi phong phú quá thôi." Mike tiếp tục cử động cổ tay, thử xem có cách nào mở được còng tay không, Allen hô một tiếng: "Đừng mạnh bạo thế chứ, ngươi làm tay ta bị thương đó."

"Đây là đâu?"

"Ta làm sao biết, một cái nhà lao tạm thời."

"Chết tiệt."

"Đừng tức giận, nhân lúc hai tên kia chưa tới, chúng ta nên suy nghĩ làm thế nào để thoát thân."

"Ta không muốn hợp tác với ngươi."

"Cũng vậy thôi." Allen nhìn xung quanh, góc phòng có một cuộn lưới gai, hắn nói: "Có lẽ ta có thể mở được còng tay, nhưng chúng ta phải bàn chuyện sau đó trước đã."

"Ngươi muốn thả ngươi đi?"

"Chỉnh lại một chút." Allen cười bảo: "Không phải thả ta đi, là chúng ta đường ai nấy đi, cảnh quan, nếu lúc đó không phải ngươi cản trở ta, Andrew Keith đã chết rồi, tội ác của hắn đủ để hắn chết trên ghế điện."

"Trước khi thụ thẩm, không ai được giết hắn, ta không thể trơ mắt nhìn ngươi gây tội."

"Như vậy ít nhất đợi ta giết hắn xong ngươi hãy đến làm phiền ta, không hiểu tình hình chỉ làm hại chính mình, ngươi đang đi đường vòng, còn ta thi hành công chính trong bóng tối, cảnh quan, cuộc sống lúc nhỏ của ngươi nhất định rất hạnh phúc, thích xem phim chủ nghĩa anh hùng sao? Hình cảnh tràn đầy chính nghĩa hay là điệp viên FBI một mình xông vào hang ổ, nghĩ cách cứu con tin đem cái ác đưa ra trước pháp luật? Xin lỗi ta lạc đề rồi, bây giờ thế nào? Mở còng tay rồi quyết đấu?"

"Nếu ngươi có thể tháo nó."

"Ta đương nhiên làm được, bây giờ nghe đây, di chuyển sang góc kia."

Mike dùng tay chống đất, nhưng dây thừng trên mắt cá chân khiến bọn họ không cách nào đứng dậy, chỉ có thể nhích dần sang bên kia.

Bọn họ cố gắng một lúc lâu, Allen nói: "Làm ta nhớ đến trò hai người ba chân chơi lúc nhỏ, bất quá trò kia thì dễ hơn cái này nhiều."

Mike không nói, y hết sức im lặng, nhưng hành động luôn giữ nguyên thống nhất với Allen.

Rốt cuộc, chân Allen câu lấy một phần lưới gai, cẩn thận kéo nó qua, sau đó hai người lại di chuyển một cái, đem dây thép gãy nhắm chuẩn xiềng xích giữa hai tay.

Việc kế tiếp có chút khó khăn, Allen ít nhất cần hai dây thép mới có thể mở khóa, hắn phải dùng một dây thép chặn lò xo và bi, kế đó dùng dây thép còn lại làm xoay lõi chìa.

"Giúp ta một chút được không? Tay này không với tới." Hắn đem dây thép nối liền với lưới gai nhét vào trong tay Mike: "Học qua cách mở khóa chứ?"

"... Rồi, đó là kỹ năng hàng đầu khi huấn luyện bộ đội đặc chủng."

Mike nghe thấy tiếng hắn gảy mắt khóa phát ra, đồng thời cảm nhận độ ấm truyền từ bàn tay Allen.

"Đến lượt ngươi, cảnh quan, cẩn thận chút, ta có thể không đè chặt lắm."

Lõi khóa chậm rãi chuyển động một cái, cũng không vấp phải trở ngại, ngay lúc cả hai đè nén tâm tình hứng khởi sắp đạt được tự do, hiện thực tàn khốc lại đột ngột xộc tới.

Cửa tầng hầm bị mở tung, Andrew xuất hiện trước cửa.

"Các ngươi đang làm gì?"

Trong tay gã còn cầm khẩu Shotgun Winchester Defender, trông thấy dáng vẻ của Mike và Allen lập tức chĩa nòng súng về phía bọn họ.

"Các ngươi thực sự một phút cũng không chịu cho ta nghỉ ngơi, muốn mở khóa? Johnny, đến xem bọn chúng làm gì? Tên nào dám làm loạn, ta sẽ bắn nát chân kẻ đó."

Donald không hề suy nghĩ liền phục tùng điều khiển của Andrew, có thể chính gã cũng không biết tại sao mình lại nghe lời đến thế.

Giật ra gai thép của lưới gai trong tay Allen và Mike, Andrew đóng cánh cửa sau lưng nói: "Tốt lắm, rất vui khi các ngươi đã tỉnh, ta vốn nghĩ đây là ngày tồi tệ của ta, nhưng vừa vặn trái ngược, ta đạt được kích thích từ trước nay, rất kích thích đúng không? Bị cảnh sát truy nã, trốn đến thị trấn nhỏ hẻo lánh, trong tay có hai con tin, một trong số đó là cảnh sát, còn một..."

Andrew dùng nòng súng khẩu Shotgun nâng cằm Allen, nhìn đôi mắt thuần lam của hắn nói: "Một người là sát thủ chuyên nghiệp muốn lấy mạng ta, trên thế giới này còn gì kỳ thú hơn thế này?"

Donald đứng bên cạnh có điểm không nhịn được thúc giục: "Andy, ngươi nói đủ rồi, nên nói lời thực tế chút đi."

"Ồ, đúng rồi, ta nói nhiều quá rồi, quên mất yêu cầu của ngươi."

Andrew buông Allen, lùi về sau vài bước nói: "Ai chơi đùa với chúng ta đây?"

"Ai trước?"

Donald bắt đầu hưng phấn hỏi gã, Andrew càng thêm hào hứng, gã nheo đôi mắt nói: "Chúng ta chọn một tên, Johnny, ngươi thích tên nào?"

"Tên nào cũng không tồi, đều hơn hẳn mấy con mồi lúc trước của chúng ta, ngươi trước hay ta trước?"

"Đừng vội, chúng ta quyết định như vậy thế nào?"

Andrew móc đồng tiền xu trong túi ra, ngồi xuống giơ đồng tiền xu trước mặt hai người bị trói: "Mặt phải là Mike Elvis cảnh quan, mặt trái là sát thủ tiên sinh... Ngươi không ngại cho ta biết tên ngươi chứ?"

"Không ngại." Allen dùng ánh mắt giết người bén nhọn hẹp dài nhìn gã: "Allen Scott, người nghe qua cái tên này đều là người chết, hơn nữa bọn chúng nghe một lần duy nhất chính là trước khi chết."

Andrew giật mình, gã dù không muốn thừa nhận bị sát khí bén nhọn hiển lộ rõ ràng kia đâm trúng, nhưng quả thực cảm nhận loại ớn lạnh rét buốt này, gã tự trấn tĩnh bản thân cười lạnh: "Ta sẽ phá vỡ luật lệ đó."

Ném đồng xu lên giữa không trung, đồng tiền bạc phản chiếu luồng sáng trắng khó phân biệt được dưới tia sáng sau cùng rơi về lại lòng bàn tay Andrew.

"Các ngươi muốn Chúa sẽ chọn ai?"

Gã mỉm cười xòe bàn tay, Donald nhìn thấy lập tức nói: "Là tổng thống John F.Kennedy, mặt phải!"

"Đúng vậy, mặt phải, chúng ta nên cùng cảnh sát chơi trò chơi này." Andrew khom người một phen nắm mái tóc của Mike gằn: "Trong trò chơi ta vẫn sẽ gọi em là Louis được không? Như vậy sẽ khiến ta cảm thấy cực kỳ hưng phấn."

Mike im lặng không nói, dùng đôi mắt xanh nhạt bình tĩnh lại không sợ hãi nhìn Andrew.


Chương 17. Người phiêu lãng

Mike và Allen bị tách ra, còng tay của bọn họ vốn riêng biệt nhau, chỉ là ở giữa tròng qua một sợi xích sắt, giờ đây xích sắt nối với thang cốt thép bên tường, hai tay Allen giơ qua đỉnh đầu bị khóa trên thang, khiến hắn chỉ thể quỳ mà không thể có phạm vi hoạt động rộng hơn.

"Johnny đến cởi quần áo của sát thủ tiên sinh, như vậy khi hắn chạy trốn trước hết phải nghĩ tìm thứ gì đó để che thân chứ không phải là vũ khí."

Donald rõ ràng rất hứng thú làm việc này, sau khi xé quần áo Allen lập tức bị cơ bụng săn chắc hút hồn, rất nhiều thứ đều có khả năng hấp dẫn con người, phụ nữ cũng sẽ bị hấp dẫn bởi phần eo nuột nà của mấy cô nàng đăng trên bìa tạp chí thời trang, thứ đẹp đẽ thường không bị giới tính gò bó, Donald vuốt ve thắt lưng Allen, gã cảm nhận sát ý lạnh lẽo từ Allen nhưng chỉ quan tâm đến thú vui trước mắt gã.

"Ta có thể thượng hắn ngay bây giờ không? Andy, hắn quá mê hồn."

"Không Johnny, chúng ta có chính là thời gian, không cần hấp tấp."

"... Được, được, ta luôn bị ngươi lợi dụng, sau đó còn răp rắp nghe ngươi sai khiến, ta thấy mình y như con chó của ngươi."

Donald vừa lầm bầm vừa cầm quần áo Allen đi, gã cùng Andrew trói tay chân Mike khiêng ra ngoài.

Mắt Mike tiếp xúc ánh sáng chói mắt, y xoay đầu để mình dần thích ứng thứ ánh sáng này, sau đó mới nhìn rõ tình cảnh xung quanh. Nơi cho phép Andrew thỏa thích tiến hành trò chơi này chính là một nông trường bỏ hoang, xung quanh không thấy bóng người, trong chuồng ngựa tích lớp bụi dày, rơm khô còn rải rác trên đất.

Bọn chúng mang Mike lên căn gác lửng trong chuồng ngựa, nơi này vốn dựng cho công nhân ở tạm, có vài gia cụ cũ nát, nóc nhà hư hỏng, lộ ra một mảng trời lớn, thời gian ánh nắng rọi trên sàn nhà kéo dài, còn có chút nóng nực.

Một nơi vô cùng tuyệt vời, không khí trong lành, xua tan âm u.

Andrew dùng dây thừng cố định hai tay Mike, trói chặt y lên lan can khung cửa sổ, Mike không giãy dụa, y biết việc này không có tác dụng, cho nên loại bớt quá trình, giãy dụa và chống cự quá mức chỉ khiến Andrew cảm thấy thêm hưng phấn mà thôi.

Y biết mình không cách nào thoát được nạn này, trừ khi xuất hiện kỳ tích, bằng không sẽ không ai đến cứu y.

Andrew sau khi trói chặt y vào vị trí khá hài lòng, vừa hay để ánh nắng phủ lên thân thể y.

"Louis, không phải ngươi luôn muốn biết ta đối xử nam hài kia thế nào sao? Nam hài kia tên gì nhỉ?"

Donald đáp: "Terry, một cái tên rất đẹp."

"Phải, Terry, ta bây giờ biểu diễn cho ngươi xem."

Mike lạnh lùng nhìn gã nói: "Ngươi ngay cả cái tên cũng không nhớ nổi, đã hành hạ cậu ta đến chết."

"Đúng vậy, hơn nữa việc hành hạ một cảnh quan sau này cũng sẽ thêm vào trong tội danh của ta, nhưng ta không quan tâm."

"Ngươi không cần thêm tội danh, tội ác trước đây của ngươi cũng đủ đưa ngươi xuống địa ngục."

Andrew xé băng dính dán miệng Mike sau đó siết chặt cằm y nói: "Ngươi là một cảnh quan rất có chính nghĩa, Louis, nếu ngươi nói xuống địa ngục, vậy ta sẽ khiến cả thế trở thành địa ngục như lời ngươi."

Hai tay gã men theo cần cổ Mike trượt xuống dưới, lướt thẳng xuống thắt lưng, nhoáng cái vén cao áo y, tay Andrew thẳng hướng lên trên men theo đường cong thân thể Mike, nhưng không lột sạch quần áo Mike, ma sát của vải vóc có loại xúc cảm vô cùng kỳ diệu.

Andrew bắt đầu hôn cần cổ Mike, động tác của gã chầm chậm tựa như đang ra sức lăng nhục y, xem y như một phụ nữ mặc ý vuốt ve, gã cảm giác cơ thịt Mike thoáng co rút đồng thời bởi vì cảm giác chán ghét chưa từng thể nghiệm mà bất giác sản sinh giãy dụa.

"Johnny, đừng đứng đó nhìn, lại đây giúp ta đè chân hắn lại, ta tin nếu hắn kích động có thể đá chết một con trâu."

"Vậy sao ngươi không dùng dây thừng mà trói hắn lại."

Donald vừa tuột quần jean Mike xuống vừa dùng sức lực toàn thân đè lên.

Dương quang chiếu rọi trên thân thể xích lõa của Mike, phủ một tầng sáng vàng nhạt lên da thịt y.

"Ngươi gợi cảm đến mức khiến ta ngạt thở."

Bàn tay ẩm ướt của Andrew bao phủ phân thân Mike, Donald đang đè hai chân y có thể nhận thấy rõ một trận lắc lư mãnh liệt, sức chân y khiến người giật mình, nếu không phải đã có đề phòng mà ghì chặt, Donald rất có thể bị y đá văng xa.

Mike vốn dự định chấp nhận hiện thực, nhưng sau đó y phát hiện y làm không được, bị hai gã đàn ông cưỡng bức, chuyện này cho dù người có năng lực tiếp thu tốt đến đâu cũng không thể thản nhiên tiếp nhận, y hiện tại chỉ mong muốn đá văng Andrew đang ngồi trên người mình, cho dù một phút thôi cũng được.

Donald đè chặt hai chân Mike, đồng thời nói: "Andy, ta thấy vẫn là trói chân hắn lại thì hơn, hắn quả thực như con ngựa hoang."

"Vậy rút từng chút một sức lực của hắn."

Andrew buông phân thân Mike, dùng hai tay siết cổ y.

Từng tia dưỡng khí dần dần bị cạn kiệt, gương mặt Mike trướng sắc hồng khác thường, y ra sức vùng vẫy, cổ tay bị còng sắt và dây thừng trói chặt xuất hiện vệt máu như rách toát.

Thiếu dưỡng khí khiến giãy dụa của y dần chậm lại, phút cuối cùng Andrew buông tay, dưỡng khí dồi dào thoáng chốc tuôn vào, Mike cố gắng dùng mũi hít thở không khí tươi mới, lồng ngực phập phồng kịch liệt đầu óc trống rỗng khiến y nhanh chóng rơi vào trạng thái cả người mềm nhũn.

Andrew bắt đầu vuốt ve phân thân Mike lần nữa, dùng tay vỗ má y nói: "Phấn chấn lên nào, Louis, đừng như bọn phụ nữ nhạt nhẽo, ngươi có một thân thể đẹp thế này cũng nên thể hiện chút gợi cảm chút dâm đãng chứ."

Bàn tay khác luồn vào trong cơ thể Mike, nơi đó vốn ngay cả một ngón tay nhỏ cũng không cho vào được, khi Andrew thô bạo đâm vào trong, Mike từ nơi sâu thẳm yết hầu bật ra tiếng rên rỉ, đau đến gập cả người, mong muốn chèn ép ngón tay kia ra ngoài, Donald lại cảm thấy mình sắp không đè nổi y rồi.

Ngón tay Andrew bắt đầu xỏ xuyên, dưới vuốt ve của gã Mike bắt đầu có phản ứng.

Cơ thể nam nhân chính là mẫn cảm như thế, bọn họ vĩnh viễn dễ dàng có cảm giác hơn phụ nữ, Andrew cảm thấy hô hấp mình cũng bắt đầu dồn dập, gã tin Donald cũng có phản ứng giống gã.

Ngón tay ra vào trong cơ thể Mike trở thành hai ngón, gã có điểm nôn nóng không đợi được đẩy Donald ra, bọn chúng nhấc hai chân Mike lên, Andrew và Donald đổi vị trí cho nhau, gã vuốt ve phân thân mình muốn nhanh chóng để nó cứng lên, Donald lại dùng ngón tay xoa nắn bộ vị mẫn cảm trước ngực Mike.

Ánh nắng xuyên qua mái nhà rọi xuống huyệt khẩu đang bị ngón tay Andrew thô bạo khai phá, từ nơi đó truyền đến đau đớn kích thích thần kinh.

Mike ngẩng đầu, y ngửi thấy mùi vị dâm loạn tràn ngập khắp căn phòng hoang phế này, nhưng đây chỉ mới bắt đầu, xỏ xuyên và tàn phá đều chỉ mới bắt đầu, Andrew trong cuộc đời trốn chạy của gã muốn đem nỗi hoảng sợ của kẻ truy đuổi đằng sau trút lên người Mike cảnh quan, đây đã không còn đơn thuần là ngược đãi và tiết dục.

Khi phân thân không dễ dàng mới cương được nhờ sự trợ giúp của đôi tay chen vào trong người y, Mike cảm giác linh hồn mình bị đuổi khỏi cơ thể thống khổ bất kham này, y cố gắng mở to mắt muốn đem cảnh sắc bầu trời khảm vào trong mắt, như một loại chuyên chú siêu nhiên có như vậy trong phút chốc mới khiến y quên đi đau đớn.

Huyệt động ngậm chặt tính khí to lớn của nam nhân, Andrew thích thú chuyển động, cảm giác bản thân vẫn có thể kéo dài thêm thời gian, gã đang dùng dáng vẻ hưởng thụ khoái cảm cực độ trừu sáp từ đầu đến cuối tại nơi đó, đong đưa giao hợp khiến thế giới trong mắt Mike cũng không ngừng chao đảo đồng thời chậm rãi sụp đổ.

"Rất tuyệt Louis, rất tuyệt." Andrew nắm thắt lưng y, ngón tay kích động bấm sâu vào thân thể giãy dụa kia, gần như bấu chặt vào da thịt.

Donald nuốt nước bọt xếp hàng sau lưng, gã rất muốn biết Andrew lúc nào mới chịu xuống khỏi người Mike, nhìn có vẻ thật sự rất tuyệt vời.

Bởi vị cảnh sát trẻ tuổi anh tuấn này không giống đám người bị hại kia luôn đau khổ nhắm nghiền mắt, vừa khóc lóc vừa lộ dáng vẻ khẩn cầu. Y khi bị tàn phá đôi mắt vẫn mở lớn, ngập tràn biểu tình bất khuất, giống như sư tử con không phục tùng, khiến người muốn hung hăng làm bị thương nó nhưng lại không thể không cẩn thận đề phòng bị nó đớp trúng.

Donald cảm thấy hạ thể mình một trận trướng đau, nhịn không được dùng tay xoa nắn.

Cuối cùng, Andrew gầm ra một tiếng đã đạt tới cao trào, không hề quan tâm để lại tinh dịch trong cơ thể Mike.

"Đến lượt ngươi Johnny."

Gã buông hai chân dang rộng của Mike nói với Donald: "Làm cho đến khi hắn cầu xin tha thứ."

"Đương nhiên rồi." Donald nóng lòng cởi quần, nhấc hai chân Mike, từ chỗ đó nhìn thấy huyệt động phía sau phân thân vết thương bởi vì trừu sáp quá độ mà rách toạc đang rỉ rích máu và tinh dịch.

Nhưng ý thức của Mike vẫn rất rõ ràng, y đang dùng đôi mắt màu xanh nhạt nhìn Donald.

Y trừng gã, mãi đến khi bị Andrew cắt ngang.

"Ngươi nên nhìn ta, Louis."

Gã cúi đầu cách lớp băng dính hôn lên môi Mike: "Ta là nam nhân đầu tiên chiếm hữu ngươi, ngươi vừa rồi giống như một ả điếm vặn vẹo cơ thể dưới thân ta."

Andrew túm tóc Mike buộc y ngẩng đầu: "Ngươi đáng chịu vậy, bắt đầu từ lúc ngươi gạt ta, ngươi hẳn giác ngộ được điểm này, ta sẽ hoàn toàn nghiền nát nhân cách của ngươi."

Ánh mắt Mike dời khỏi khuôn mặt gã, Donald đã tiến vào, gã so với Andrew càng mãnh liệt hơn tàn sát bừa bãi trong cơ thể y, như một con dã thú phát dục điên cuồng làm tình. Andrew bò trước ngực y dùng sức cắn mút bắp thịt, khắp nơi đều lưu lại vết tích tàn ngược của gã.

Giữa nóc nhà thủng khoảng trời kia xanh thẳm khiến người hít thở không thông. Không biết rốt cuộc trải qua bao lâu, Donald mới buông y ra, Andrew đang vô cùng cao hứng, bọn chúng thay đổi vị trí vài lần, mãi đến khi tận hứng mới thôi.

Mike đương nhiên vẫn còn tỉnh táo, trước mắt y dù cho một mảng mơ hồ, nhưng không mất đi ý thức. Andrew cảm thấy vô cùng ngạc nhiên khi y có thể kiên trì lâu đến vậy, hơn nữa càng nghĩ đến chuyện thú vị hơn.

"Được rồi." Gã bắt đầu cho rằng Mike đã không còn sức lực để giãy dụa kêu la, vì vậy tháo băng dính trên miệng y.

"Vận động khai vị kết thúc, ngươi thích thú chứ? Louis, ta rất thích, ngươi khiến ta mở rộng khẩu vị."

Gã liếm môi một cái: "Tiếp theo chúng ta làm chút chuyện thú vị đi, Johnny, lấy thứ lúc trước chúng ta cất trong rương tới đây."

"Tại sao lại là ta?" Donald chần chừ ngồi bên cạnh nói: "Ta không muốn đi, ngươi tự lấy đi."

"Johnny, ta không thích lặp lại lần hai, lập tức đem thứ đó lại đây, nếu ngươi nghe lời thì có thể tiếp tục tham gia trò chơi này, còn không thì cút đi cho ta!"

"..." Donald thấp giọng chửi tục vài câu, ngoan ngoãn đi xuống lầu, khoảng chừng sau mười phút, gã kéo một chiếc rương gỗ với gọi ở dưới: "Andy, một mình ta không mang lên được, ngươi đến giúp ta một tay đi."

Andrew xuống tới nửa cầu thang đỡ chiếc rương Donald nâng lên, bọn chúng tốn rất nhiều sức lực mới có thể chuyển nó lên.

Mike hoàn toàn mất đi sức phản kháng, cũng không muốn suy nghĩ bọn chúng tiếp theo muốn làm gì, trong đầu y bây giờ một mảng hỗn độn không tưởng được, thậm chí ảo tưởng đám mây trên bầu trời trở thành loài vật linh hoạt sống động.

Nó nhàn nhã trên không trung, ung dung mà đẹp đẽ, dương quang xuyên qua thân thể không ngừng thay đổi kia, dường như bất cứ lúc nào cũng sẽ có thứ kỳ tích nào đó từ trên đó bước xuống.

Mike cảm giác cổ họng khô khốc như thiêu đốt, y thấp giọng nấc một tiếng, tàn ảnh trên bầu trời khảm sâu trong mắt, tựa như người phiêu lãng, mang theo tự do và lý tưởng chạm khắc trên bức tranh bầu trời thẳm xanh, nhưng rất nhanh, bức tranh kia cũng biến mất.

Andrew dùng bịt mắt màu đen tước đoạt trụ cột tinh thần duy nhất của y.

»»»«««

Chương 18. Sống sót

Allen cảm giác cánh tay một trận tê dại, hắn đã trần truồng quỳ trên mặt đất gần ba tiếng đồng hồ, đầu gối tiếp xúc mặt đất lạnh lẽo thừa nhận sức nặng toàn thân trong thời gian dài mà trở nên đặc biệt đau nhức.

Hắn không ngừng suy nghĩ các cách có thể khiến mình thoát thân, nhưng tất cả đều bị hiện thực nghiệt ngã bác bỏ. Không có công cụ, thậm chí ngay cả động một ngón tay cũng rất khó khăn, hai tên kia dù không phải tội phạm tài ba gì, nhưng đối với việc cầm tù này ngược lại làm rất hoàn mỹ.

Allen cuối cùng vứt bỏ ý nghĩ trốn thoát khi Andrew và Donald không có ở đây, bắt đầu nghiêm túc suy tính hoàn cảnh xung quanh, nhằm lúc có được chút hành động tự do chiếm được phần nào lợi thế địa hình giải thoát chính mình.

"Ta thề nhất định phải để lại hai trăm phát đạn lên người hai tên khốn nạn các ngươi, ngay cả pháp y cũng không muốn khám nghiệm các ngươi."

Allen ngả đầu ra sau, muốn để mình dễ chịu một chút, bầu trời bên ngoài cửa sổ nhỏ hẹp vẫn xanh thẳm như thế, nhưng không ai biết dưới vùng trời trong xanh kia sẽ xảy ra chuyện kinh khủng gì.

Ngay lúc đó, hắn chợt cảm thấy dường như mình nghe thấy âm thanh kêu gào nào đó, bất quá Allen không khẳng định lắm có phải mình thực sự nghe thấy không, cũng có thể đó chỉ là ảo giác của hắn, đơn độc một mình luôn dễ sản sinh ảo giác.

Hắn ngẩng đầu nhìn bầu trời ngoài cửa sổ, không hiểu tại sao, chợt cảm thấy loại hồi hộp trước nay chưa từng có.

"Louis, ngươi cảm thấy thế nào? Cảm giác tuyệt vời chứ?"

Andrew dùng tay nắm mái tóc ướt đẫm của Mike, mái tóc thấm ướt mồ hôi kia lạnh lẽo, mang theo xúc cảm khẽ run rẩy.

"Ta vì ngươi lựa chọn rất nhiều món đồ chơi tốt, chúng ta cùng chơi chứ?"

Mike không thể trả lời, miệng bị bịt miệng chặn lại, dây da hai bên buộc sau đầu, bởi vừa rồi y hét quá lớn, ngay cả Andrew cũng bị hù sợ, dù cho xung quanh không thể có người qua lại, nhưng ít nhiều vẫn có điểm chột dạ.

Hai chân Mike vẫn dạng rộng như trước, ống cao su cực thô cắm sâu trong hậu huyệt, Donald đang rót đầy 100ml Glycerol vào dụng cụ súc ruột, gã liếm môi nói: "Đã lâu rồi ta không làm chuyện này, Andy, ngươi nhớ lần đầu chúng ta dùng nó là khi nào không? Chúng ta khiến tên nhóc Colin Edwin kia sảng khoái đến sắp thăng thiên luôn, lần đó dùng bao nhiêu Glycerol? Andy?"

"Ta quên rồi, ngươi thích bao nhiêu tùy ngươi."

Andrew nhìn Mike, gã chiếm hữu Mike, đột nhiên lại muốn bắt đầu tiến hành giày vò phi nhân với y.

Thông thường khi gã đâm xuyên phía sau một nam nhân sẽ muốn hưởng thụ khoái cảm giết người, chỉ lần này dường như không giống, gã mặc dù cùng Donald luân phiên cường bạo cảnh viên trẻ tuổi này, nhưng khoái cảm chiếm hữu cùng chinh phục một chút cũng không đạt được, gã muốn Mike khóc lóc van xin, hoặc khuất phục trước dâm uy của gã, cho dù rên rỉ hay hét thảm cũng được, nhưng Mike trong suốt quá trình bị cường bạo đều nhẫn nhịn, chỉ im lặng vùng vẫy và kháng cự, bấu chặt hai tay mặc móng tay đâm vào lòng bàn tay, bấu đến chảy máu cũng không nguyện cúi đầu cầu xin.

Cho nên mới rồi, khi Andrew chậm rãi cắm cây tăm vào linh khẩu chịu đủ giày vò mà rỉ ra dịch thể màu trắng sữa, đồng thời nghe được tiếng hét vô cùng thảm thiết gần như xuyên thấu linh hồn kia, lập tức hưởng thụ được khoái ý thi ngược.

Andrew chậm rãi chuyển động cây tăm cực nhỏ, từng tấc một đập nát ý thức mỏng manh Mike luôn gắng gượng níu giữ, dùng ngón tay luồn qua mái tóc thấm ướt mồ hôi của y.

"Nếu cảm thấy không chịu nổi thì van ta dừng lại, ngươi vừa rồi kêu quá lớn, ta không thể để ngươi làm vậy, vạn nhất kéo tên nào đến thì hỏng bét mất, nhưng ta biết ngươi có cách câu thông với ta, ngươi có cách để ta biết ngươi đang cầu ta đúng không?"

Gã lại đem tăm hướng bên trong xoay một cái, Mike đau đớn "ưm" một tiếng nhưng không khuất phục, Andrew tức giận cắm mạnh vào trong, Mike đau đến cả người giật bắn lên.

Khi Andrew dùng đai buộc cố định phân thân Mike trên bụng, Donald đổ xong 100ml Glycerol, cũng lấp đầy dụng cụ súc ruột thêm lần nữa.

"Làm ngươi thoải mái chứ?" Andrew vỗ mông y một cái hỏi: "Những kẻ bị hại trước đây đều từng hứng chịu giày vò như vậy, chúng ta có khi súc ruột bọn hắn, có khi quất roi bọn hắn, nhưng mấy thứ này ta đều sẽ dùng trên người ngươi Louis, ngươi vĩnh viễn sống trong xấu hổ với những kẻ đã chết, bởi vì ngươi quá chính nghĩa làm mất đi cơ hội duy nhất báo thù cho bọn hắn."

Gã không chút hổ thẹn kể rõ tội ác của chính mình, thậm chí còn dạt dào đắc ý.

Donald đem 100ml Glycerol tiếp theo cũng rót vào trong cơ thể Mike, gã dùng một tay chặn hậu môn, tay còn lại nhanh chóng lục ra gậy mát xa thô to từ trong rương, xung quanh thứ đáng sợ kia bao phủ một vòng hạt tròn lồi lên, so với dương vật nam nhân bình thường còn thô to hơn.

"Dùng cái này được không? Andy?"

"Được, ngươi chọn tốt lắm Johnny, cái này sẽ làm Louis bảo bối của chúng ta rất đau đớn, vô cùng đau đớn." Andrew ghé môi kề sát bên tai Mike thì thầm: "Ta đã nói rồi, làm ngươi vô cùng đau đớn, chính là việc ta muốn làm."

Donald nhận được khích lệ, ngón tay gã banh mở một chút, dùng đỉnh quy đầu gậy mát xa đâm vào tiểu huyệt của Mike, cọ xát một hồi tại nơi đó, một chút Glycerol trào ra khỏi huyệt khẩu, Donald cảm thấy phía dưới Mike bởi vì kích thích mà thoáng co rúm, gã mỉm cười, đột nhiên như một hồi trống khích lệ đâm mạnh vào trong.

Trong nháy mắt, lượng lớn máu hòa lẫn dịch thể Glycerol điên cuồng tuôn ra hậu huyệt Mike, nửa thân trên kịch liệt vặn vẹo, hai chân dang rộng bị trói chặt, giả dương cụ thô to tàn sát bừa bãi trong trực tràng rót đầy Glycerol, mỗi hạt tròn cứng rắn nhô lên đều đang cọ xát tràng bích mềm mại, hơn nữa bởi do động tác giãy dụa trái lại trở nên càng rõ rệt hơn, Mike vì thống khổ dị thường mãnh liệt không ngừng vùng vẫy ma sát cơ thể thanh xuân tràn đầy nhiệt huyết, ưỡn thẳng ngực, phân thân buộc trên bụng phản chiếu một loại thê mỹ cùng tuyệt vọng tựa như kẻ tử vì đạo.

Donald quả thực sững sờ nhìn y.

Gã nuốt nước bọt, gần như không nghe Andrew đang gọi mình.

Andrew dùng thanh âm siêu cấp tỉnh táo nói: "Johnny, mang Louis của chúng ta nhấc lên ghế."

Donald như con rối bị giật dây đến giúp nâng cơ thể giãy dụa kia lên khỏi mặt đất, đặt trên chiếc ghế gỗ có tay vịn được làm bằng sắt.

Mike nhẫn nhịn cơn quặn thắt trong bụng, nơi sâu thẳm chưa từng chạm tới không ngừng bị va chạm, lúc hai chân đặt trên tay ghế vịn, mông tiếp xúc mặt ghế gỗ, trọng lượng toàn thân gần như đều dồn lên phần đuôi lộ ra ngoài hậu môn của gậy mát xa, sức nặng đè xuống càng đẩy nó vào sâu thêm, Mike bật ra tiếng nức nở không thể nào kiềm nén, y gần như cắn chặt bịt miệng đằng trước.

"Đau không?" Andrew duỗi tay ra sau đầu y, chậm rãi tháo miếng bịt mắt trên cặp mắt Mike.

Mảng lớn hình ảnh mờ ảo lung lay nối tiếp nhau xuất hiện trước mắt Mike, tầm nhìn của y vô pháp tập trung, nhưng y biết Andrew đang đứng trước mặt mình.

"Cầu ta tha cho ngươi, Louis, nói với ta ngươi khuất phục rồi, ta lập tức để ngươi phóng thích."

Gã tháo bịt miệng cho Mike, chờ đợi y van cầu gã.

"Ta đang đợi, Louis, trong rương còn rất nhiều món ngươi chưa nếm thử, chỉ cần nói với ta ngươi thua rồi, hôm nay dừng lại tại đây."

Trong đôi mắt xanh nhạt của Mike giăng đầy dấu vết thống khổ, nhưng y chòng chọc nhìn Andrew thật lâu, bỗng chợt ra sức phun bãi nước bọt vào mặt gã.

"Bốp" một tiếng, tay Andrew vung trên mặt y, cắt đứt ánh mắt phẫn hận vừa ngưng kết, khiến y lại một lần nữa tan rã.

"Ngoạn mục!" Andrew thu tay, dùng mu bàn tay chùi nướt bọt trên mặt: "Chúng ta tiếp tục..."

Gã điều chỉnh tư thế ngồi của Mike, rút giả dương cụ thô to kia ra khỏi người y, nhưng chưa được phân nửa thời gian liền dùng sức cắm mạnh vào, không có bịt miệng cản trở Mike không tự chủ mà phát ra tiếng hô đau đớn, nhưng y nhanh chóng khống chế bản thân, dùng sức cắn chặt môi không để mình phát ra bất luận âm thanh nào.

Andrew lặp đi lặp lại trừu sáp vài lần mới rút thứ kia ra, 200ml Glycerol nháy mắt theo dương cụ rút ra ồ ạt phun trào.

Donald nhìn tiểu huyệt lỏng lẻo của Mike chợt nói: "Andy, ngươi đừng chơi quá trớn, ta vẫn không muốn để hắn mau chết như vậy, chúng ta còn phải ở chỗ này cả mấy tháng, ngươi nên giữ lại chút thú vui sau này đùa tiếp."

"Ta biết, cho nên ta muốn để cảnh quan tiên sinh của chúng ta thích ứng một chút trước."

Gã từ trong rương lấy ra gậy ma xát thô đen khác, bề mặt có đường văn hình xoắn ốc, dường như có thể làm nhiều loại rung động xoay tròn.

Andrew dùng ngón tay thăm dò tiểu huyệt lỏng lẻo của Mike, rất hài lòng với tình trạng này.

"Bây giờ sửa đổi nguyện vọng của ngươi vẫn còn kịp, trước đây ta từng tra khảo rất nhiều tù binh Cộng Hòa, trước mỗi lần hành hình ta đều cho bọn chúng cơ hội, chỉ cần bọn chúng khuất phục, ta sẽ thả bọn chúng."

"... Vậy bọn họ chịu nói?"

Andrew vì lời của Mike thoáng biến sắc, gã rất nhanh biết cảnh quan không biết sống chết cũng không chịu cúi đầu này đang mỉa mai chính gã, dùng tay túm tóc Mike nói: "Đúng thế, bọn chúng phần lớn cũng không chịu khuất phục, không chịu nói gì cả, cho nên... bọn chúng đều chết."

Khi âm tiết cuối cùng phát ra, Andrew nhét gậy mát xa thô to vào trong hậu huyệt Mike, Donald theo ý gã đeo bịt miệng cùng bịt mắt Mike lại, bọn chúng điều chỉnh cơ thể y, để gậy xoa bóp có thể dựng đứng trên mặt ghế tiến vào nơi sâu nhất đồng thời dùng dây da buộc lại tại eo y, mắt cá chân trói vào một chỗ cùng còng tay sau lưng hoàn toàn cố định trên ghế.

Andrew cúi người đeo một cái vòng cổ vào cổ Mike, hôn một cái nói: "Ngoan ngoãn đợi ở đây, Louis yêu dấu, chúng ta đi dọn dẹp phòng ốc một chút, ba giờ sau, trời tối ta sẽ trở lại đón ngươi."

Bọn chúng dời chiếc ghế đến bên lan can cầu thang, dùng dây thừng buộc chặt đề phòng xảy ra chuyện bất ngờ.

Andrew trước khi đi bật công tắc gậy mát xa, nhìn thân thể Mike kịch liệt run rẩy, nhưng ngay cả một ngón tay cũng không động được, xuồng sã cười bảo: "Ta nên lấy máy ảnh chụp lại, đây quả thực cảnh tượng đáng để kỷ niệm mãi mãi, bất quá không vội, trong căn phòng kia còn có nhiều điều thú vị hơn, chúng ta trước đây gọi nó là gì Johnny?"

Giọng điệu Donald rất hào hứng đáp: "Chúng ta gọi nó là căn phòng bất ngờ."

Tiếng cười trắng trợn cùng tiếng bước chân dần biến mất, trên căn gác chỉ còn lại âm thanh vi vu của gió. Mike cả người bị dây thừng cùng còng sắt trói chặt, trong hậu huyệt dương cụ bằng điện điên cuồng khuấy đảo, mất đi thị giác khiến cảm giác khác ngược lại càng thêm mẫn cảm, mệt mỏi cùng cực đan xen cảm giác đau nhói niệu đạo bị nhét dị vật, cao trào từng đợt từng đợt cùng thống khổ không cách nào phóng thích liên tục dằn vặt y.

Nhưng rất kỳ lạ, ngay trong cảm giác tựa hồ như hấp hối sắp chết, có một ý niệm không ngừng rõ ràng mà mãnh liệt xuất hiện trong đầu y.

Mike tự nhủ, phải sống.

__________

Chương 19. Đóa hoa ánh trăng

Nếu như nói vốn còn 1% tỷ lệ trốn thoát, hiện tại cũng bởi vì hành vi xúc động của mình rớt xuống 0% rồi.

Allen không hiểu tại sao mình lại không kiềm chế được như vậy, đây không phải tác phong của hắn. Thông thường hắn để hoàn thành công việc ủy thác, sẽ nhẫn nại thời gian rất dài, điều tra tỉ mỉ và dung nhập hoàn cảnh, thậm chí ở trong điều kiện gần như không thể sinh tồn chờ đợi cơ hội.

____

Lúc Mike bị tống về tầng hầm, Allen gần như không còn nhận ra y.

Lần đầu hắn gặp Mike, cảnh quan trẻ tuổi này thân thủ linh hoạt bất phàm khiến người ngạc nhiên, tinh lực tràn trề hơn nữa hành động nhanh nhẹn, trong mắt đều là ý chí chiến đấu. Thế nhưng chỉ bị kéo đi có một ngày, Mike lại như con cá rời khỏi nước bị người kéo về. Trên làn da tái nhợt khắp nơi đều là vết thương, gương mặt cùng khoé miệng cũng có thương tích, nhưng nghiêm trọng nhất lại là vết thương nơi hạ thân y.

Andrew cùng đồng bọn ném Mike vào trong sau đó bỏ đi, cánh tay vẫn còn bị trói, cổ tay hiện đầy dấu bầm tím.

Allen kinh ngạc nhìn cơ thể ướt đẫm tựa như vừa được cọ rửa của y, quả thật khó có thể hình dung chuyện gì đã xảy ra. Từ góc độ này thoạt nhìn tuy rằng không thấy rõ, nhưng hắn quả thực thấy hậu huyệt đầm đìa máu của Mike bị ngược đãi chà đạp quá kinh khủng, y tựa như con búp bê rách nát bị vứt vào trong, toàn thân rũ rượi, không khác gì xác chết.

Allen suy nghĩ có nên lên tiếng nói gì đó không, nhưng hắn cho rằng Mike nhất định đã sớm mất đi ý thức, cuối cùng vẫn là im lặng không nói.

Sau khi trời tối, gió lạnh lùa qua song cửa trên cao, thân thể xích loã của Allen cảm thấy một trận ớn lạnh, nhưng cơ thể hắn vẫn còn khỏe mạnh, cho dù mệt mỏi rét lạnh, nhưng vẫn xem như chưa hề gì.

Còn Mike bất động co mình tại chỗ, dường như ngay cả hô hấp cũng biến mất.

Allen chợt thở dài một hơi.

Đó là bầu không khí đặc biệt, đặc biệt đến mức quả thực có chút kỳ quái.

"Ngươi vẫn ổn chứ?"

Đương nhiên, hắn không có nhận được bất cứ câu trả lời nào.

Allen dời mắt sang nơi khác, qua một hồi, bỗng nhiên nói: "Ngươi biết không? Ta vẫn luôn nghĩ hậu môn không phải cơ quan sinh dục."

Vào lúc này nói câu này có phần đùa giỡn quá mức, nhưng qua khoảng thời gian rất dài, hắn chợt nghe câu trả lời yếu ớt như ngắt quãng của Mike.

"...Vậy, ngươi cho là nó dùng để làm gì?"

"Còn phải nói sao? Đương nhiên để bài tiết."

Allen dường như rất vui mừng có thể nghe giọng Mike, điều này biểu thị tinh thần y vẫn chưa sụp đổ, khả năng chịu đựng của Mike còn kiên cường hơn trong tưởng tượng của hắn, quả thực khiến người cảm thấy kính phục.

Mike khẽ dịch người một chút, y dường như không thể cử động, thế nhưng lại không muốn dùng dáng vẻ yếu đuối khuất nhục này nằm trước mặt Allen: "Ngươi muốn ta... hiểu rằng bởi vì, ngươi rất thuần khiết?"

Dùng cố gắng cuối cùng dựa vai vào bên tường, ngay lúc này cửa tầng hầm "rầm" một tiếng mở ra, Andrew bưng một cái khay đi vào trong.

Gã liếc mắt nhìn bốn phía không thấy xảy ra chuyện ngoài ý nào mà gã không mong chứng kiến, bèn cười gằn một tiếng, nghênh ngang đi vào: "Louis, ngươi còn hơi sức cùng kẻ tử thù của ngươi nói đùa sao, xem ra cường độ trò chơi của chúng ta không đủ rồi."

Gã ngồi xổm đặt cái khay xuống đất, trong khay đựng một chén canh nóng hổi cùng vài lát bánh mì.

Andrew đưa chén canh đến trước mặt Mike nói: "Để có thể thuận lợi tiến hành trò chơi kế tiếp, ngươi phải giữ gìn thể lực, ta không hy vọng ngươi làm đến giữa chừng lại ngất xỉu, hôm nay biểu hiện của ngươi rất tốt, không hề hôn mê lần nào."

Gã cầm muỗng múc một muỗng canh, dưới ánh nhìn chăm chú của Allen đút mạnh vào miệng Mike.

Có lẽ do canh quá nóng, hoặc do khoé miệng Mike bị thương, y lộ ra biểu tình rất đau đớn, nhanh chóng xoay đầu kháng cự muỗng tiếp theo.

Andrew đang thuận lợi bị động tác này của y làm cho tức giận, ném muỗng dùng một tay xoay mặt Mike, tay còn lại cầm chén canh ép đến bên miệng Mike.

"Ngươi tại sao luôn chống đối ta? Chỉ cần ngươi phối hợp một chút thôi sẽ không chịu nhiều đau khổ như thế, hay là ngươi sinh ra thích bị người khác ngược đãi? Ngươi tên cuồng ngược."

Gã một bên mắng một bên ép Mike uống canh, y vô lực giãy dụa, không còn cách nào khác ngoài mặc gã thi bạo.

Allen nhìn ở phía sau, hắn thấy ánh mắt rã rời của Mike xuyên qua động tác điên cuồng của Andrew va chạm mắt với hắn.

"Đó là canh gì?"

Allen lên tiếng hỏi: "Mùi thơm cũng không tồi."

Lực chú ý Andrew bị hắn lôi kéo, nhưng gã dùng thanh âm thập phần độc ác nói: "Không có phần của ngươi sát thủ tiên sinh, thể lực của ngươi quá tốt, hơn nữa tinh lực có chút thừa thãi, bởi nên ta không định cho ngươi nước và thức ăn, đến trước khi ta cần ngươi làm vận động kịch liệt nào đó, không cho phép ngươi ăn bất cứ cái gì."

Allen biểu tình hờ hững, tư thế quỳ gối ở đây quả thực rất khổ sở, hơn nữa thoạt nhìn giống như nô lệ lột sạch trần truồng đang chịu hình phạt.

Vốn động tác như vậy sẽ khiến người bị trói cảm thấy vô cùng khuất nhục, nhưng Allen chưa từng cho rằng thân thể xích loã của mình có gì không thể cho người khác trông thấy, toàn thân trên dưới hắn đều tản mác mỹ cảm của nam nhân cường tráng, từng đường nét tổ hợp cùng cơ thịt khung xương nhìn qua giống như điêu khắc Hy Lạp cổ đại khiến người vô cùng thưởng thức, hắn không thèm để ý bản thân đang xích loã hay thậm chí cảm giác hổ thẹn khi bị Andrew nhìn chằm chằm như vậy.

"Mẹ nó, đồ đê tiện không biết xấu hổ."

Andrew thất bại ra sức mắng hắn, nhưng không dám tiếp cận gần hắn, không có Donald bên cạnh giúp đỡ một mình tiếp cận Allen khiến hắn cảm thấy có chút nguy hiểm, bởi vì hắn không như Mike, là một sát thủ trên tay dính đầy máu tươi, Andrew không biết hắn rốt cuộc dùng phương pháp cổ quái bất ngờ gì để giết đám người đó, nhưng loại sát khí dày đặc kia lại rất dễ cảm nhận được.

Andrew ném chiếc bát trong tay đi, xoay sang trút hết toàn bộ không vui trong ngực lên người Mike, Andrew đẩy ngã Mike vào vách tường bắt đầu hôn môi y, tiếp tục cắn xương quai xanh cùng điểm hồng trước ngực, Mike ra sức giãy dụa, nhưng không đổi được bất cứ hiệu quả nào.

Cơ thể y bắt đầu run rẩy đau đớn, chợt mở miệng nói: "Mau dừng lại."

Andrew giật mình, ngẩng đầu nhìn Mike, trong cặp mắt điên cuồng hiện ra tia kinh ngạc: "Ngươi đang cầu ta?"

Gã cười nói: "Ngươi đang cầu ta dừng lại sao?"

Điều này quả thực khó tin, cả một ngày trải qua bao nhiêu giày vò phi nhân trước sau như một không rên một tiếng kiên cường đến phút chót, nhưng hiện tại chỉ vì Andrew cưỡng hôn vài cái cùng động tác dâm loạn đã bắt đầu hô dừng.

Andrew phỏng đoán suy nghĩ của y, nhưng rất nhanh, khi nhìn thấy ánh mắt rời rạc bất lực của Mike, đột nhiên hiểu rõ.

Gã lộ tiếu ý khó thể hình dung: "Hoá ra như vậy sao? Ngươi sợ bị sát thủ tiên sinh trông thấy sao? Louis, ngươi thực ngây thơ đến đáng yêu."

Andrew siết cằm Mike buộc y ngẩng đầu: "Bị đối thủ nhìn thấy dáng vẻ bị lăng nhục của ngươi, sẽ là tâm tình thế nào đây, quan hệ giữa sát thủ và cảnh quan quả thực rất diệu kỳ."

Gã ha ha cười lớn, trong lòng sảng khoái rốt cuộc mình cũng tìm được cách hạ gục Mike. Còn cách nào tốt hơn ở trước mặt Allen lăng nhục Mike khiến y càng cảm thấy nhục nhã?

"Ta trước đây tại sao chưa từng nghĩ tới, Louis, trước mặt ta và Jonny ngươi không hề kêu rên, bởi vì ngươi xem chúng ta như súc sinh, đúng không nào? Ta không ngại ngươi nghĩ thế, nhưng cùng đặt một tên sát thủ với bản thân ngươi lên vị trí con người, Louis, với tư cách cảnh quan, chẳng lẽ không phải bên nặng bên nhẹ sao?"

Allen luôn ở bên im lặng lắng nghe, bỗng nói: "Súc sinh, ngươi nói đủ nhiều rồi, ta chán ghét cuồng thuyết giáo không ngừng lải nhải và biến thái, thật không may, ngươi đều có cả hai."

"Ai cho phép ngươi mở miệng?" Andrew xoay người trừng hắn: "Ngươi nên chịu trách nhiệm với lời nói của ngươi."

"Ta luôn có trách nhiệm." Allen không chút sợ hãi nhìn lại gã: "Cho nên ta bây giờ muốn nói cho ngươi biết, ngươi tốt nhất nghe rõ cho ta. "

Hắn dường như cũng bị chọc giận, thu hồi thái độ đùa cợt. Trong bóng tối cặp mắt màu lam đậm loé lên quang mang mãnh liệt ngoan độc: "Andrew Keith, ngươi cứ tiếp tục làm chuyện ngươi muốn làm, cho dù ngươi làm gì, đến cuối đều sẽ do ta giết ngươi, ngươi vĩnh viễn đừng mong được ngồi cái ghế bị cáo trên toà án, cũng không có khả năng khiến bất kỳ cảnh quan nào nổ súng với ngươi, chính nghĩa sẽ không phán quyết ngươi, ngươi chỉ xứng chết trong cống rãnh mà ngay cả một con chuột cũng không muốn đến đó giao hoan."

Andrew cảm thấy toàn thân căng cứng, lông tơ không kiềm được mà dựng đứng, vì lo sợ khiến adrenaline bài tiết quá độ, sản sinh cảm giác kích thích mãnh liệt.

Adrenaline: thường được chỉ định trong những trường hợp cấp cứu khẩn cấp với liều ban đầu là 15 mg, tác dụng chủ yếu là kích thích vận chuyển máu về tim.

"Cám ơn phát ngôn đặc sắc của ngươi, Allen Scott, thú thật thì ngươi dọa được ta rồi đó, ta thực sự rất sợ ngươi sẽ làm vậy, bất quá rất vui khi ngươi có thể nói ra, như vậy ta sẽ không lơ là với ngươi, ngẫm lại thì, làm tình trước mặt một người luôn tràn đầy lòng mong muốn giết ta, nghĩ thôi cũng khiến ta có xung động muốn cương lên."

Gã thu lại cái khay cùng bát canh đi ra ngoài, sau đó bảo Donald cầm súng, còn mình mang theo thêm nhiều xiềng xích cùng dây thừng.

"Đưa đến cho ngươi đãi ngộ đặc biệt sát thủ tiên sinh, ngươi là người đầu tiên khiến ta kinh hoảng lo sợ."

Andrew luồn dây thừng qua cái thang thép đằng sau Allen rút chặt lại, trên cổ, trước ngực, trước tiểu phúc quấn thêm nhiều đường, khiến Allen chỉ có thể kề sát trên tường, tước đoạt tự do vốn ít ỏi đến đáng thương của hắn, kế đó lại dùng xích sắt tăng thêm xiềng xích trên cổ tay hắn.

"Ta trái lại muốn xem ngươi bây giờ làm sao đến giết ta."

"Trừ phi ngươi vĩnh viễn trói ta có lẽ giết được ta, bằng không ngươi không cách nào đảm bảo tính mạng của ngươi sẽ an toàn, còn một điểm ta muốn nói với ngươi, công ty bảo hiểm sẽ không xử lý bảo hiểm của một tên tội phạm bị truy nã, mạng của ngươi chết không chút giá trị."

Andrew đùng đùng nổi giận giáng cho hắn cái tát, dấu ngón tay hằn lên gương mặt tuấn mỹ của Allen bừng lên sắc thái khiến người căm ghét.

"Được lắm, ba ngày, không, chỉ cần hai ngày, khi ngươi khát đến nỗi nước tiểu của ta cũng muốn uống, ta lại đến nghe phát ngôn của ngươi, chúc ngươi có giấc mơ đẹp."

Gã không hề nhìn thêm bất cứ người nào, cùng Donald rời khỏi tầng hầm.

Khi cửa sắt hoàn toàn đóng lại, Allen lộ ra biểu tình bất đắc dĩ không dễ bắt gặp.

Nếu như nói vốn còn 1% tỷ lệ trốn thoát, hiện tại cũng bởi vì hành vi xúc động của mình rớt xuống 0% rồi.

Allen không hiểu tại sao mình lại không kiềm chế được như vậy, đây không phải tác phong của hắn. Thông thường hắn để hoàn thành công việc ủy thác, sẽ nhẫn nại thời gian rất dài, điều tra tỉ mỉ và dung nhập hoàn cảnh, thậm chí ở trong điều kiện gần như không thể sinh tồn chờ đợi cơ hội.

Hắn biết chỉ cần biểu hiện yếu đuối một chút sẽ khiến Andrew mất cảnh giác, cơ hội sớm muộn cũng sẽ xuất hiện, thế nhưng vì cái gì vào thời điểm mấu chốt dùng loại uy hiếp chính hắn cũng thấy kinh ngạc đồng thời từ ngữ chưa từng dùng tới để khiêu khích đối phương.

"Ta nhất định điên rồi."

Allen thì thầm tự nhủ, hoặc là thế giới này điên rồi, một sát thủ máu lạnh bị một gã biến thái đồng tính luyến ái chọc giận, chuyện này tuyệt đối sẽ trở thành trò cười của người trong nghề mất.

Hắn xoay đầu thử nhìn Mike.

Andrew cũng trói y vào thang thép khác, nhưng Allen cảm thấy đều dư thừa, đợi y khôi phục thể lực còn cần một thời gian rất dài, hiện tại chỉ còn vài tiếng đồng hồ là đến trời sáng, trước một hồi ngược đãi tiếp theo, không biết y có thể hồi phục thêm chút nào không.

Allen nhắm mắt chuẩn bị nghỉ ngơi một lát, dây thừng trói chặt trên yết hầu khiến hắn không dám ngủ quá sâu, tránh khỏi mình lúc ngủ lại ngạt thở.

Trong căn hầm nhỏ hẹp tràn ngập yên tĩnh, ánh trăng xuyên qua cửa sổ nhỏ rọi xuống mặt đất, tạo ra tứ giác nhàn nhạt chiếu sáng.

Bọn họ im lặng không nói, nhưng đều biết không ai đang ngủ.

Mike chăm chú nhìn vầng sáng ánh trăng nhỏ phát sáng kia, theo thời gian chậm rãi di chuyển lên trên cơ thể Allen. Cơ thể tràn đầy sức sống của hắn bị dây thừng siết chặt, dưới ánh trăng phơi bày vẻ đẹp không gì sánh bằng.

Tựa như những thể xác từng chịu trừng phạt trong thần thoại.

Tựa như Prometheus trên núi Caucasus.

Ánh trăng trên người hắn bung nở đóa hoa tựa như thần thoại.

Chương 20 – Căn nhà nhỏ kỳ thú

Mike nhìn có vẻ khá hơn, nhưng vết thương để lại ngày hôm qua dưới ánh nắng thoạt nhìn vẫn thê thảm vô cùng. Sắc mặt Allen cũng trắng bệch, gần hai ngày không ăn gì khiến hắn cảm thấy suy yếu, dịch chua bắt đầu cào cấu thành dạ dày, khô khát càng mãnh liệt hơn đói bụng kích thích giác quan hắn, gần như mỗi tế bào đều đang kêu gào khát khao với nước.

"Chúng ta trang trí sân khấu, các ngươi có thể xem, cũng có thể tiếp tục ngủ."

____

Xe của Donald đậu trước cửa hàng thiết bị Edwina, gã bước xuống xe, đeo kính đen đồng thời dựng đứng cổ áo, bộ dạng trông vẻ như vô cùng khả nghi.

Nhưng Megan chủ cửa tiệm lại không cho rằng như thế.

Khách hàng đến cửa tiệm gã không ai không đáng ngờ, bọn họ luôn lén la lén lút đi vào, kiệm lời ít nói, dáng vẻ rất sợ người khác dò hỏi gì đó. Hơn nữa, mặc dù Donald cố gắng che giấu diện mạo của mình, nhưng chỉ chọn mua thứ bình thường nhất, camera mini.

Đây là thiết bị theo dõi lỗi thời nhất, nếu nhất định phải nói có điểm nào khác thường, thì chính là số lượng Donald chọn mua có phần khoa trương, gã một hơi mua hết ba mươi cái.

"Cần thiết bị ghi hình không?"

"Tôi nghe nói có thể nối trực tiếp với ti vi."

"Đúng thế, nhưng loại này anh cần 30 chiếc ti vi, thiết bị ghi hình chuyên dụng có thể chia màn hình."

Donald suy nghĩ lời của Megan, gã nghe đối phương hỏi: "Anh có cả một biệt thự lớn sao?"

"Không liên quan đến anh."

"Đúng, đúng, sao nào? Cần thiết bị ghi hình không?"

"...Được rồi." Donald nghĩ: "Còn hơn 30 chiếc ti vi, cái này rẻ hơn, có vẻ như tôi không mua không được."

"Đây cũng coi như kinh nghiệm buôn bán của tôi, hướng dẫn đặt trong hộp, hi vọng anh xem xong rồi mới sử dụng, có điều, nếu như sau khi dùng gây ra hậu quả xấu nào..." Megan liếc gã: "Ví như, bắt gặp vợ anh lên giường với người khác mà nảy sinh ý nghĩ giết người, cửa tiệm không chịu trách nhiệm đâu."

"Tôi đảm bảo không bao giờ xảy ra tình huống đó, vì tôi không có vợ."

"Vậy tốt." Megan gói hộp giấy xong giao cho Donald: "Thêm thiết bị ghi hình tổng cộng 217.3 đôla, cảm ơn đã ủng hộ."

Lái xe ra ngoài thị trấn 30 km tốn không ít thời gian cả buổi sáng.

Andrew nhiều lần căn dặn Donald không được mua trong cửa hàng gần đây, bọn gã hiện tại mỗi một lần ra ngoài đều phải cẩn thận, không thể để cảnh sát lưu lại bất kỳ manh mối có lợi nào.

Donald ngoại trừ mua thiết bị theo dõi, còn tạt qua cửa hàng dụng cụ người lớn một chuyến, mua vài thứ gã cảm thấy thích thú.

Hành động nằm ngoài kế hoạch này bị Andrew mắng chửi ầm ĩ, bởi vì cảnh sát đều tập trung chú ý vào những nơi này hơn là những chỗ khác, bọn gã rất có thể vì vậy mà bại lộ hành tung.

"Ngươi lo lắng cái gì, Andy? Ta rất cẩn thận, hơn nữa mấy cửa hàng ngầm này sẽ không lưu lại ghi chép khách hàng, người người đều đến đó mua."

"Câm mồm, lần sau còn tự ý hành động ta sẽ lấy cái mạng nhỏ của ngươi."

"Ô, ngươi thử xem? Không có ta ngay cả căn phòng này ngươi cũng không thể bước vào."

Câu này rõ ràng chọt trúng chỗ đau của Andrew, ngữ khí gã lập tức dịu lại, nói: "Được rồi, Johnny, ta cũng là lo lắng cho ngươi, chúng ta hiện tại cần phải giúp đỡ lẫn nhau, nếu không sẽ mất mạng, lần sau cẩn thận chút."

Nói xong lôi mấy cái camera từ trong thùng ra, Donald cùng gã nghiên cứu hướng dẫn sử dụng một hồi, những thứ này kém xa mấy thứ gã dùng trong quân đội trước đây, nhưng xài ở nơi đây đã quá ngon rồi.

Andrew tìm được hộp dụng cụ, mang camera xuống tầng hầm.

"Tối qua ngủ ngon chứ? Có thể ngủ thẳng giấc đến trưa là hưởng thụ của người trẻ tuổi."

Gã tâm tình sảng khoái đặt dụng cụ và đồ đạc trong tay xuống bắt đầu quan sát hai người bị giam cầm.

Mike nhìn có vẻ khá hơn, nhưng vết thương để lại ngày hôm qua dưới ánh nắng thoạt nhìn vẫn thê thảm vô cùng. Sắc mặt Allen cũng trắng bệch, gần hai ngày không ăn gì khiến hắn cảm thấy suy yếu, dịch chua bắt đầu cào cấu thành dạ dày, khô khát càng mãnh liệt hơn đói bụng kích thích giác quan hắn, gần như mỗi tế bào đều đang kêu gào khát khao với nước.

"Chúng ta trang trí sân khấu, các ngươi có thể xem, cũng có thể tiếp tục ngủ."

Gã mặc kệ rốt cuộc có câu trả lời hay không, cũng không quan tâm rốt cuộc có ai nghe gã nói không, bắt đầu chuyển thang trèo lên chỗ cao nhất lắp camera.

Khoảng chừng ba tiếng, Andrew đem toàn bộ camera lắp vào tầng hầm nhỏ bé này, không chỉ trên tường, trước cửa sổ cũng có, bên cửa, góc phòng sàn nhà, gần như không bỏ sót góc chết nào, e rằng một con kiến ở trong phòng cũng khó lòng lẩn tránh.

Gã càng biến thái hơn lắp đặt camera ở khe tường trói Allen và Mike.

"Nếu ta sớm nghĩ tới điểm này đã bảo ngươi mua camera hồng ngoại nhìn đêm."

Andrew điều chỉnh màn hình thiết bị ghi hình, vài ống kính vì thiếu ánh sáng nên không nhìn thấy rõ, gã có phần oán hận mắng vài câu.

Donald cột bộ đàm cỡ nhỏ vào trên cửa, điều chỉnh tần số xong mỉm cười nói với Allen và Mike: "Ta thích trò chơi này."

Gã quả thực rất thích, Allen nhìn ra, mặc dù Donald có phần bình thường hơn Andrew, nhưng một kẻ không có chủ kiến như gã ngược lại càng vướng víu tay chân hơn.

"Được rồi, chúng ta dọn căn nhà kỳ thú nho nhỏ kia xuống tầng hầm này thôi, mong rằng hai người cảm thấy ấm áp thoải mái."

Andrew thông qua bộ đàm nói: "Kiểm tra bây giờ đã xong, lập tức bắt đầu."

Gã đặt bộ đàm đi xuống tầng hầm.

Donald đang đợi gã ở cửa, dáng vẻ nóng lòng.

Trước khi Andrew đẩy cửa đi vào từ bên cạnh mò ra hai cái bao bằng vải bố, khoét hai cái lỗ trùm lên đầu, hơn nữa cũng yêu cầu Donald làm như vậy.

Bọn chúng mau chóng cởi bỏ sạch sẽ quần áo trên người, giống như người hành chính chân chính đẩy mở cửa sắt tầng hầm.

Mike biết bọn chúng định làm gì.

So với Allen, Andrew càng căm hận Mike đã thiết lập cái thòng lọng dụ dỗ gã, bởi vì đó là cả một quá trình tích lũy lâu dài, dần dần tiếp cận bỗng phát hiện bản thân bị lừa, mặc dù nực cười, nhưng Andrew quả thực cho rằng mình đã bị tổn thương. Lúc này, hành động báo thù vừa vặn ăn khớp với hứng thú của gã, có thể khiến cho hành vi của gã càng thêm điên cuồng càng thêm dữ dội.

"Mike Elvis cảnh quan."

Andrew thay đổi xưng hô, từ hai cái lỗ trên mặt nạ dõi nhìn Mike.

"Ta muốn hỏi ngươi."

Mike cũng nhìn gã, đợi nghe gã lại nói lời hoang đường gì.

"Ngày hôm qua chúng ta đã làm gì ngươi?"

Gã nghiến giọng, sắc mặt Mike nháy mắt đỏ bừng vì tức giận, y chòng chọc nhìn Andrew, một chữ cũng không nói.

"Mau nói, chúng ta hôm qua chiêu đãi ngươi thế nào? Kể lại nghiêm chỉnh trước mặt sát thủ tiên sinh đi, cho hắn biết, chúng ta đã diễn một màn kịch hay như thế nào?"

Andrew hoàn toàn tiến vào trạng thái kẻ bức cung, cầm roi bước lại nâng cằm Mike đe dọa: "Nếu ngươi không nói, chúng ta diễn lại một lần nữa."

Ánh mắt Mike chớp nhoáng khẽ dao động, ánh mắt hai bên va chạm nhau, trong nháy mắt chỉ nghe thấy thanh âm hít thở.

"Thời gian suy nghĩ chấm dứt."

Andrew buông tay, Donald bước lên trước tháo xiềng xích nối liền với thang thép, nắm tóc Mike vừa lôi vừa kéo đem y kéo đến chỗ trống giữa phòng.

Hai tay bị trói của Mike bấu vào cổ tay Donald, nhưng không cách nào khiến gã nới tay, sau khi bị kéo đến giữa phòng, Donald dùng đầu gối đè tay y, Andrew ở đằng sau nắm chặt hai chân đồng thời nhấc lên cao.

Để đảm bảo hiệu quả toàn bộ quá trình quan sát, gã đặc biệt xoay hậu đình Mike về phía Allen, hơn nữa còn xoay đầu liếc nhìn hắn, bên dưới mặt nạ lộ ra nụ cười mỉm.

"Nhìn rõ chứ, ngài sát thủ, ngươi càng nhìn rõ, cảnh quan của chúng ta sẽ càng khổ sở, có điều cho dù ngươi nhìn không rõ cũng không hề chi, ta đảm bảo âm thanh sẽ rất quyến rũ."

Gã vừa nói vừa quay đầu lại, ngón tay vẽ vòng tròn trước động khẩu Mike, chầm chầm tập trung đến một điểm đồng thời ra sức đâm vào trong.

Mike bật ra tiếng nức nở thống khổ mà tuyệt vọng, ngón chân hết duỗi lại co, nhưng Andrew không ngừng uốn gập ngón tay, gã ra lệnh: "Kêu đi nào, Louis, để ta nghe thấy âm thanh dâm đãng của ngươi, để chúng ta đều nghe thấy nó."

Ngón tay cắm vào trong càng lúc càng nhiều, giãy dụa của Mike cũng dần trở nên dữ dội hơn, Andrew rút tay cùng Donald dùng dây nịt trói cẳng chân Mike, tiếp đó nói: "Hôm nay thứ tự của chúng ta cần đảo ngược một chút, không, ta nói sai rồi, thứ tự hôm qua sai rồi, ta vốn muốn thượng ngươi xong thì giết ngươi, cho nên không nghĩ tới trước hết phải rửa sạch trực tràng ngươi, hôm nay chúng ta làm theo thứ tự này."

Gã đem ống nhựa nhét vào trong tiểu huyệt vừa mới khai phá, Donald rất tận tụy đổ xong Glycerol, Mike phát ra âm thanh khó lòng nén chịu, bọn chúng đè y xuống, nhanh chóng rót vào trong gần 300ml Glycerol.

Andrew duỗi tay mò tới khuôn ngực rắn chắc của Mike, ngón tay kẹp lấy đỉnh đầu vú đã dựng đứng, nhẹ nhàng kéo duỗi, gã cúi đầu, ngậm đầu vú kia vào trong miệng, ra sức cắn mút không chút thương xót xoa nắn.

Mike thống khổ vặn vẹo thân mình, y cảm thấy bụng trướng lớn, nhưng miệng phóng thích lại bị một cái nút cực lớn chắn lại.

Donald dùng tay trêu đùa phân thân y, cảm giác nó dần cương cứng trong lòng bàn tay, Mike bởi vì kháng cự mà thân thể vùng vẫy kịch liệt hệt như đang trình diễn một màn tình dục xuất sắc.

Mái tóc y ướt đẫm tựa như đang xông vào trong mưa gió, hàng mày nhăn chặt hai mắt chôn sâu hóa thành bóng đen trên gương mặt gắng gượng nhịn đau. Lúc được phóng thích, ngoại trừ Glycerol không còn thứ nào khác, dù Andrew cho y ăn uống, nhưng Mike có thể nuốt vào bụng thì lại rất ít.

Đói bụng cùng súc ruột khiến bụng Mike xuất hiện co thắt đau đớn dữ dội.

Donald đem nước đã chuẩn bị sẵn dội lên người y nhằm tẩy sạch mọi thứ thải ra, gã ra sức dội vào nơi đó rất nhiều lần.

Andrew đã đợi không nổi đem bảo bối của mình nhét vào trong, Donald không thể làm gì khác ngoài đứng cạnh đợi gã, Donald không dám đút dục vọng của mình vào trong miệng Mike, như vậy quả thực quá nguy hiểm, gã không cho rằng Mike sẽ khuất phục giống như Terry, cho dù dùng súng chĩa vào y cũng không thể yêu cầu y tự nguyện phục vụ mình.

Cao trào đợt một khiến Mike mất đi một phần ý thức, rũ rượi nằm trên đất, tay bị Donald giữ chặt, đầu nhũ bị trêu đùa ác ý, hai chân bị trói không tài nào khép lại được, chỉ đành mặc Andrew không ngừng tàn phá thân thể giống như ngày hôm qua, vết thương chưa lành lại lần nữa bị xé toạc, tinh dịch, máu cùng mồ hôi chảy xuôi theo cánh mông xuống mặt đất, hình thành từng vệt nước thật nhỏ.

"Ngươi tại sao không chịu kêu lên? Tại sao không cho vận động lợi về thể xác lẫn tinh thần của chúng ta chút âm nhạc?"

Andrew một bên xỏ xuyên một bên quát hỏi: "Còn không đủ kích thích? Ngươi muốn kịch liệt hơn nữa sao?"

Gã đem tinh dịch bắn vào trong cơ thể Mike, bắt đầu rút phân thân đã mềm nhũn của mình ra.

Donald lập tức buông tay chuẩn bị đến lượt mình.

Lúc Andrew xuống khỏi người Mike, cố ý xoay đầu liếc nhìn Allen.

Ngoài dự tính của gã, Allen cũng không dời mắt sang nơi khác, hắn rất chăm chú nhìn mỗi một việc bọn chúng làm.

Andrew cười, gã đổi vị trí với Donald đè hai tay Mike, mặc dù lúc này đã có vẻ quá dư thừa, Mike căn bản vô lực giãy dụa, mềm nhũn mặc gã đẩy đưa thân thể. Andrew lại liếc nhìn Allen, hết sức cố ý cúi đầu hôn Mike, khiến y không thể hít thở, hung hăng cắn xuống bờ môi y.

Khi Donald bắt đầu va chạm, Mike đã ngất xỉu, nhưng y chỉ thể dùng sự hôn mê này lảng tránh được vài phút, lập tức bị Andrew dùng nước tạt tỉnh, nước lạnh từ trên thân thể xích lõa nhỏ xuống, Donald nắm hai đùi y gần như xé toạc cả người y.

Sau gần hai mươi phút đâm vào, Donald cuối cùng bắn ra tinh dịch. Dịch thể màu trắng ngà dày đặc gần như nhồi nhét trong huyệt khẩu, còn có không ít chảy tràn trên mặt đất.

Andrew buông tay, gã cùng Donald ấn giữ toàn thân gần như hư thoát của Mike, sau đó lấy ra một dương cụ giả thô dài, bề mặt đầy những thứ gồ ghề dữ tợn.

"Thử món đồ chơi ngươi mới mua xem, Johnny, ngươi liều lĩnh nguy hiểm tính mạng, cũng nên có phần thưởng xứng đáng."

"Hay lắm, ta rất mong chờ ngươi làm vậy."

Phần đuôi cái thứ kỳ quái này có hai sợi dây da màu đen, trên sợi dây da còn có cả móc khóa.

Bọn chúng xuôi theo chân Mike chầm chậm đẩy dương cụ to lớn kia đến khi lấp kín tinh dịch giữa hai chân, khi thứ đó cắm vào trong người Mike, cả người y hoàn toàn cong lên, phát ra âm thanh nặng nhọc.

"Ra sức hít thở nào cưng, nếu không ta không nhét nó vào trong được."

Andrew sau cùng đẩy mạnh một cái, cảm giác vừa vặn hoàn toàn nhét kín, gã đem dây da hai bên vòng qua hông Mike, cài khóa ở sau thắt lưng, cố định chặt chẽ dương cụ kia. Bọn chúng dùng dây thừng trói hai chân y, khép chặt đôi chân thon dài bắt đầu từ bắp đùi, tiếp đến trói đầu gối và mắt cá chân.

Hai tay Mike bị vặn ra sau lưng đè chặt, dùng còng tay nối liền vào một chỗ với vòng cổ.

Lúc này y chỉ có thể giãy dụa trên đất, bất luận làm gì cũng không thể nào đẩy dương cụ đáng sợ kia ra ngoài.

Andrew chen vào giữa hai đùi bị trói của y, dùng ngón tay ấn mở công tắc, Mike lập tức bởi vì hành động này của gã mà giật bắn lên, y kịch liệt giãy dụa lên xuống trên đất, rốt cuộc từ khóe miệng tràn ra âm thanh rên rỉ khó nén.

"Ha ha ha, thanh âm êm tai lắm, đây là kết thúc tuyệt vời nhất, sát thủ tiên sinh, ngươi xem đến nghiện rồi chứ? Thử nói cách nhìn của ngươi cho ta nghe nào."

Andrew xoay sang Allen, nhìn vào mắt hắn hỏi.

"Ngoại trừ ngươi là một kẻ biến thái ra, ta không nhìn ra được gì cả."

"Vậy ngươi thực sự không biết cách thưởng thức rồi."

Andrew bước đến trước mặt hắn, đột nhiên vươn tay tóm phân thân hắn.

Gã ra sức vuốt ve khiến Allen đau đớn vùng vẫy bả vai tránh né một phen.

"Hay là ngươi muốn tự mình diễn một lần?"

"Được." Allen trêu chọc nhìn gã nói: "Chỉ cần ngươi còn cương được."

"Bốp" một tiếng, dấu tay đè hẳn lên dấu hồng ngày hôm qua, Andrew nhặt sợi dây thừng dưới đất nhúng ướt vào trong nước.

Gã cao cao nhấc tay phải, tiếp đó không có bất cứ báo trước nào vụt xuống người Allen.

Âm thanh va chạm giòn tan, Allen từ ngực trái đến sườn phải hiện lên vệt máu dài, tựa như trên trang giấy trắng tinh vạch một đường màu hồng, sắc màu đột ngột lại tươi đẹp.

Donald đang nhìn Mike giãy dụa trên đất, suy nghĩ thêm hai cái kẹp vú trước ngực y, lúc tiếng roi quất xuống vang lên, gã ngẩng đầu trông thấy đường dấu hồng trên người Allen, Donald lập tức sững người.

Andrew không ngừng vung roi thừng, bạo lực lưu lại trên người Allen vô số vết thương chằng chéo lên nhau, gã thậm chí vài lần cố ý quất trúng phân thân hắn, nhìn bộ dáng đau đớn mồ hồi đầm đìa của hắn cảm thấy một trận sảng khoái khó tả.

Khoảng chừng năm sáu mươi roi, roi cuối cùng quất lên thái dương Allen, lập tức khiến hắn trước mặt một mảng tối sầm, rơi vào hôn mê, Andrew ném roi đi, trên trán cũng đã tuôn đầy mồ hôi, nhìn một mảng lộn xộn trong tầng hầm, gã bỗng nhiên mở cửa đi ra: "Chúng ta đi thôi Johnny, để bọn chúng tự mình ở đây nghiền ngẫm chút ít vui sướng, Louis, ta biết ngươi sớm muộn cũng sẽ khuất phục, khi ngươi bằng lòng khuất phục hãy nói cho ta biết, ta lúc nào cũng dõi theo ngươi."

Donald đi theo nhặt đồ đạc trên đất khóa cửa lại, cả căn hầm lại lần nữa quay về vẻ trầm lặng, còn sót lại chỉ là tiếng chuyển động cực khẽ của máy móc, cùng tiếng rên rỉ trầm thấp cố đè nén lại bất chợt thoát ra khỏi miệng, từng đợt cao trào dâng tới nhục nhã bất kham.

__________


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro