61-65

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

61.

Gánh nặng và phước lành

Tôi không thích nhờ ai giúp đỡ. Mặc dù tôi đã học cách hỏi từ đó, nhưng nó chưa bao giờ đến với tôi một cách tự nhiên. Cuộc sống là một gánh nặng khiến tôi do dự khi đặt bất kỳ ai khác vào vị trí đó. Nhưng mọi người thường mong muốn những gánh nặng đó được trao cho họ, vì họ coi đó là dấu hiệu của sự kết nối—giữa bạn bè, gia đình, những người hoàn toàn xa lạ. Rốt cuộc, tại sao lại hỏi một người mà bạn không thể tin tưởng? Đó là bài học khó nhất đối với tôi. Đôi khi, gánh nặng cho ai đó là dấu hiệu cuối cùng của sự tin tưởng.
_________________________________

Khi Natsume đến khu đất trống có ngôi đền của mình, khiến cậu rất sốc và mất tinh thần, có hai người không ngờ tới đang đợi cậu.

Họ không thể nhìn thấy cậu ta tất nhiên. Cậu ấy chưa bao giờ đến đền thờ của mình trong hình dạng con người. Nơi này dù sao cũng là một nơi hoàn toàn là yêu quái. Và bay nhanh hơn rất nhiều so với đi bộ.

Natsume thở dài.

“Sensei…”

Nyanko-sensei, vô hình trước Tanuma và Taki trong hình dạng một con thú màu trắng, chỉ cười khúc khích.

"Hãy nhìn họ, những thứ ngớ ngẩn. Hoàn toàn không biết rằng chúng ta đang ở đây." Thật vậy, khoảng trống đầy những yêu quái nhỏ bé, tất cả chúng đều cười khúc khích. Sự hiện diện của Nyanko-sensei rõ ràng đã ngăn không cho bất kỳ ai trong số họ làm bất kỳ trò nghịch ngợm nào. Ngay cả với quy tắc của Natsume rằng không ai trong số những người theo cậu ta được làm phiền con người, luôn có những người bị… cám dỗ. Sau đó, Nyanko-sensei cố tình thổi ra một luồng không khí lớn. Nó có nghĩa là gió, làm rối tung mái tóc của những người bạn của cậu ấy, những người chỉ đơn giản là phớt lờ nó. "Thấy chưa? Thậm chí không có chút nghi ngờ nào, mặc dù thằng nhóc Tanuma biết rằng khoảng đất trống này chứa đầy yêu quái."

Natsume lườm anh.

"Anh có thể vui lòng không chế giễu bạn bè của tôi vì những điều nằm ngoài tầm kiểm soát của họ được không?" Cậu ấy nói, nhìn bạn bè của mình trong khi họ tham gia vào những câu chuyện phiếm vu vơ về các bạn cùng lớp. Tuy nhiên, Tanuma bắt đầu kiểm tra đồng hồ của mình, sau đó quét khắp khu vực, như thể đang tìm kiếm thứ gì đó.

Có lẽ là cậu ta.

"Natsume sẽ sớm đến đây, cậu có nghĩ vậy không?" Tanuma nói.

“Kitty bảo sau giờ học phải đến đây càng sớm càng tốt,” Taki nói. Cô ấy cũng liếc nhìn xung quanh khoảng đất trống. "Nhưng tôi không nhìn thấy cậu ta."

Nyanko-sensei tạo ra một âm thanh đáng ngờ như một tiếng cười khúc khích.

"Tôi sẽ vào trong trước," anh nói, trong khi Natsume vẫn đang tiêu hóa bằng chứng rất rõ ràng về sự can thiệp của Nyanko-sensei. "Đừng mất quá nhiều thời gian."

Con yêu quái phát triển quá mức đã biến mất trước khi Natsume kịp nghĩ ra điều gì để nói.

Quyết định rằng con mèo ngu ngốc sẽ bị trừng phạt khi không được Nanatsuji chiêu đãi trong một tuần, Natsume trở lại hình dạng con người của mình.

"Tanuma, Taki."

"À, Natsume-kun," Taki mỉm cười nói. "Kitty nói rằng cậu muốn nói về điều gì đó."

"Hãy nói về điều đó bên trong," Natsume nói. Chẳng ích gì khi cho họ biết rằng Nyanko-sensei đã cố tình đánh lừa họ.

"Tôi đã lo lắng rằng mình đã nhớ nhầm địa điểm," Tanuma nói khi họ đi qua cổng. "Tôi không thể nhìn thấy cánh cổng cho đến khi cậu xuất hiện."

"Ồ, đó là một ngôi đền dành cho các yêu quái, vì vậy tôi cho rằng nó sẽ không được nhìn thấy bởi con người," Natsume nói, bỏ hình dạng của mình một lần nữa. Anh ta giả vờ không nhận thấy sự khó chịu ngay lập tức của Tanuma và Taki, thay vào đó đi đến cửa, nơi Nanajiro và Itoubime đang đợi anh ta. "Nanajiro, ta có khách."

"Tôi đã chuẩn bị những cái chậu," Nanajiro nói, cúi đầu.

"Cái chậu?" Taki thì thầm với Tanuma.

"Cậu là khách riêng của tôi nên họ sẽ ừm, rửa chân cho cậu," Natsume xấu hổ nói. "Đó là... một cái gì đó họ làm."

Cảm thấy nhẹ nhõm hơn nhiều, Tanuma cười.

"Giống như hoàng gia."

Việc rửa chân diễn ra suôn sẻ, Taki đầu tiên mở to mắt nhìn nhiều loại yêu quái đã ngay lập tức vây lấy họ, sau đó bình luận về vẻ đẹp của ngôi đền. Trong khi đó, Tanuma mô tả lần đầu tiên anh đến đền thờ cho Taki, người đã lắng nghe và mê mẩn.

"Tôi ước tôi có thể nhìn thấy nó," cô nói một cách đăm chiêu.

Natsume tháo mặt nạ của mình, đưa nó cho Itoubime với một cái nhìn im lặng. Cô ấy cúi đầu, những câu hỏi mà cô ấy định hỏi ban đầu đã bị bỏ rơi. Ngay cả trong đền thờ của cậu ấy, trừ khi Natsume ở trong một căn phòng được bảo vệ, chiếc mặt nạ vẫn thường đeo.

Hành động không bị mất đối với những người hầu của cậu ta, những người nhìn nhau, rồi nhìn bạn bè của cậu ta. Cậu nhìn họ rời đi, biết rằng sẽ có những cuộc thảo luận thầm thì trong khu tối nay.

Itoubime dẫn vào một trong những căn phòng nhỏ hơn đối diện với khu vườn trung tâm, một khung cảnh thân mật hơn so với phòng họp thông thường. Bên trong Nyanko-sensei đang ngồi, trở lại hình dạng là một con mèo béo.

"Oi Natsume, cậu làm đủ lâu rồi đấy."

"Mèo con!"

Trước khi Nyanko-sensei có thể nói bất cứ điều gì mạch lạc, Taki đã lao vào anh ta, và những gì còn lại sau nỗ lực nói của con mèo chỉ còn là một chuỗi những lời phàn nàn bị cắt xén.

"Taki," Natsume nói, mỉm cười trước sự khó chịu của Nyanko-sensei. Cậu chỉ tay về phía những chiếc đệm và bàn đã được bày sẵn trà. "Tuần lễ vàng thế nào?"

"Ồ, thật tuyệt vời. Bố đã xoay sở để có được một khoảng thời gian nghỉ ngơi nên chúng tôi có thể đi thăm bãi biển, và—"

"Ngươi... tiểu tử... Ngươi biết ta là ai sao?" Nyanko-sensei hét lên, vùng vẫy trong vô vọng trong vòng tay ôm chặt của Taki. "Tôi là cố vấn đầu tiên của một vị thần mà cậu biết đấy. Hãy thể hiện sự tôn trọng đi!"

"Ồ, tôi không cần nhiều sự tôn trọng như vậy ," Natsume nói, quay sang Tanuma để đưa anh ta vào trò đùa. "Và chắc chắn cũng không dành cho những người theo dõi tôi."

"Cậu có thể không nghĩ rằng cậu cần nhiều sự tôn trọng như vậy, nhưng một số người tôn thờ cậu thì có," Tanuma nói thay vào đó, khiến Natsume giật mình. Cậu ấy nghiên cứu Tanuma, cố gắng nhớ lại điều gì có thể xảy ra để gây ra phản ứng như vậy.

"À, Hinoe." Nhớ lại sự gần như chiếm hữu mà Hinoe đã thể hiện trong buổi lễ chúc phúc, Natsume thở dài. May mắn thay, Hinoe đang bận gặp gỡ các yêu quái khác để thảo luận về hậu cần của tiến độ. "Tôi vẫn cần nói chuyện với cô ấy về điều đó. Cô ấy là người quản lý cấp cao của tôi, vì vậy công việc của cô ấy là trở thành người kiểm soát nghi thức." Natsume gãi đầu xấu hổ. "Tôi nghĩ. Tôi vẫn không chắc một quản gia phải làm gì, ngoài việc bây giờ rõ ràng là tôi phải có một cái."

Takaki cười khúc khích.

"Một quản gia là người quản lý công việc nội trợ của một gia đình quý tộc, và cũng lo liệu mọi việc khi lãnh chúa đi vắng," cô giải thích một cách tử tế. "Vì bạn là một vị thần nên tôi nghĩ sẽ rất lạ nếu bạn không có."

"Ồ."

“Nghe có vẻ như việc trở thành một vị thần ít liên quan đến kinh doanh tâm linh mà liên quan nhiều hơn đến chính trị,” Tanuma lắc đầu nói.

"Giống như vậy," Nyanko-sensei đồng ý. "Đặc biệt là khi thần quản lý các vấn đề về yêu quái. Thần của con người có một loạt phức tạp khác." Anh cho Natsume một cái nhìn hiểu biết. "Tất nhiên, khi một vị thần linh có liên quan quá nhiều đến con người, sẽ có một loạt vấn đề độc đáo khác."

"Sensei, tôi không yêu cầu anh làm điều này," Natsume nói, không quan tâm rằng cả Tanuma và Taki đều không thể theo dõi cuộc trò chuyện.

"Đã nghĩ ra cái cớ chưa?"

"Không," Natsume thừa nhận trong thất bại.

"Vậy cậu không có lựa chọn."

“Tôi chỉ không muốn làm phiền bất cứ ai…” cậu thì thầm.

Natsume cắn môi dưới, rồi dám liếc nhìn Tanuma và Taki, những người đã cố gắng hết sức để giả vờ rằng họ không nghe thấy gì.

"Natsume, cậu có cần giúp gì không?" Tanuma cuối cùng cũng hỏi, ngập ngừng. “Ý tôi là, tôi chắc rằng mình không thể làm được gì nhiều,” anh vội vàng nói thêm. "Nhưng nếu cậu đã làm ..." Trong lời nói là một khao khát không thể che giấu.

"Tanuma?" Natsume nói.

"Nếu đó là điều chúng tôi có thể làm, hãy nói cho chúng tôi biết," Taki nói, đôi mắt sáng ngời. Natsume nhìn cô, ngạc nhiên. Cậu ấy có thể cảm nhận được nỗi sợ hãi mà Taki đang cố gắng che giấu một cách tuyệt vọng, và ngạc nhiên trước sự can đảm mà Taki phải có để tình nguyện.

"Không có gì nguy hiểm đâu," Natsume trấn an. "Chỉ là tôi cần đi tham quan lãnh thổ của mình, nhưng sẽ mất một tuần, và tôi không biết làm cách nào để nghĩ ra một cái cớ hợp lý để thuyết phục Touko-san và Shigeru-san."

"Ồ." Taki mỉm cười, đôi vai cô thư giãn nhẹ nhõm. "Đó không phải là vấn đề đâu, Natsume!"

"Cậu thật sự lo lắng sẽ như vậy sao?" Tanuma nói.

“ Cậu có thể phải nói dối, và nếu cậu bị bắt…”

Taki và Tanuma chia sẻ một cái nhìn thích thú.

"Cậu sẽ gặp rắc rối hơn chúng tôi nếu điều đó xảy ra," Taki nhẹ nhàng chỉ ra.

Natsume đỏ bừng mặt.

"Điều đó sẽ không xảy ra. Chúng tôi sẽ tìm ra cách," Tanuma nói. Anh dừng lại, suy nghĩ. "Cậu và Nishimura và Kitamoto đã đi du lịch vào năm ngoái phải không?"

"Ồ... ừ. Một chuyến du lịch."

"Chúng tôi có thể lấy một trong số đó, và nói rằng cậu đang ở với chúng tôi." Tanuma nhìn Taki đầy lo lắng. "Gia đình cậu có cho phép cậu đi ra ngoài học cùng hai đứa con trai không?"

"Tôi sẽ chỉ nói với họ rằng một cô gái khác đang tham gia cùng chúng tôi," Taki vui vẻ nói.

"Cậu thấy?" Nyanko-sensei nói, nghe có vẻ tự mãn. "Đã giải quyết xong."

"Nhưng…"

"Không phải là điều xấu khi nhờ bạn bè giúp đỡ, Natsume," Tanuma nói. "Tôi thực sự rất vui vì cậu đã quyết định hỏi chúng tôi."

Taki nói: “Bạn bè phải đến gặp nhau để giải quyết vấn đề của họ."

"Điều đó có nghĩa là cậu đủ tin tưởng chúng tôi để chúng tôi giúp cậu." Một cái bóng thoáng lướt qua mặt Tanuma. "Tôi biết tôi vẫn chưa... chính xác cho cậu lý do cho sự tin tưởng đó. Ý tôi là, sợ hãi vì tất cả những thay đổi mà tôi thấy ở cậu, và ba chúng ta trở nên xa cách. Cậu biết không, tôi đã thực sự lo lắng. Tất cả bởi vì tôi quá yếu đuối. Điều đó… rằng chúng ta không bao giờ có thể quay lại như xưa nữa. Nhưng cậu vẫn tiếp tục vươn tới."

"Cảm ơn Natsume vì đã tin tưởng chúng tôi. Ngay cả khi chúng tôi không chắc mình có thể tin vào chính mình," Taki nói.

"Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để làm những gì có thể để hỗ trợ cậu," Tanuma nói thêm.

"Cậu là bạn của chúng tôi, Natsume. Xin hãy cho chúng tôi một cơ hội để làm điều gì đó. Bất cứ điều gì." Nhu cầu là có, đơn giản cho bất cứ ai đọc.

Natsume nhìn xuống, quá xúc động để tin tưởng vào bản thân. Một cảnh bắt đầu diễn ra trong đầu cậu ấy: khoảnh khắc mà Shigeru-san, lần đầu tiên, nhờ cậu ấy giúp đỡ. Touko-san, nhờ cậu ấy mua bánh trên đường về nhà. Cậu đã vui biết bao khi được hỏi.

Bằng cách nào đó, trong quyết tâm bảo vệ những người mình quan tâm, cậu ấy gần như đã quên mất tầm quan trọng của việc cảm thấy cần thiết.

"Cảm ơn," Natsume nói.

Khi nhìn thấy bạn bè mỉm cười đáp lại, cuối cùng cậu ấy có thể cảm nhận được điều gì đó đang bắt đầu lành lại. Đây chỉ là một sự khởi đầu, nhưng Natsume có thể nói rằng lần này mọi thứ sẽ diễn ra suôn sẻ hơn. Chắc chắn là nhanh hơn những nỗ lực vụng về trước đây của cậu ấy.

Tất cả là vì Nyanko-sensei.

Vẫn được ôm trong vòng tay của Taki, Nyanko-sensei ngồi hài lòng, toát ra vẻ hài lòng sắc sảo. Natsume không nghi ngờ gì rằng tất cả điều này đã được lên kế hoạch có chủ ý. Đối với tất cả sự coi thường con người của Nyanko-sensei, anh ấy đã cảm nhận được nhu cầu của Natsume đối với những người bạn là con người và đã hành động phù hợp. Một cảm giác biết ơn, hoàn toàn xa lạ, bắt đầu dâng lên trong cậu. Cậu mở miệng.

"Cậu đang nghĩ cái thứ ngu xuẩn gì thế, đồ ngốc?"

Về mặt tinh thần, Natsume giảm hình phạt của Nyanko-sensei xuống còn nửa tuần.

62.

Nhận thấy điều không thể nhận thấy

Khi thế giới yêu quái chiếm nhiều sự chú ý của tôi hơn, việc tôi bắt đầu phớt lờ con người trong cuộc đời mình là điều không thể tránh khỏi. Bởi vì không có cách nào mà họ có thể nhìn thấy các yêu quái, tôi đã cho rằng họ sẽ không bao giờ nhận ra. Nhưng kiến ​​thức được tạo ra không chỉ qua thị giác. Những gì không có cũng có thể quan trọng như những gì đang có. Khi không ai có thể nhìn thấy bạn, bạn sẽ quên đi những thứ có thể nhìn thấy.
__________________________________

Cậu ấy có thể nghe thấy tiếng chuông điện thoại trong phòng khách ở tầng dưới, nhưng không để ý đến nó. Sách nằm rải rác trên bàn của cậu ấy, khi Natsume cố gắng sử dụng tuần cuối cùng trước cuộc thi để nhồi nhét những gì cậu ấy học được vào não.

"Bỏ nó đi," Nyanko-sensei nói. "Học để làm gì? Chẳng ích gì cho một vị thần."

"Touko-san và Shigeru-san sẽ thất vọng," Natsume trả lời, với tay sang trái để lấy từ điển Nhật-Anh. “Và bên cạnh đó, không phải Tenjin-gami pp lol đã nói rằng đó sẽ là một ý kiến ​​hay sao?”

"Ông ấy là vị thần của kiến ​​thức và học hỏi. Tất nhiên ông ấy sẽ nói thế."

"Ừm." Natsume lật từ điển, nhìn xuống vấn đề ngữ pháp và thở dài. "Nyanko-sensei, quá khứ phân từ của... oh đừng bận tâm, làm sao cô biết được?"

" More rice cakes, please. And thank you  ( Làm ơn cho thêm bánh gạo. Và cảm ơn)," Nyanko-sensei nói. Cách phát âm của anh ấy thật tệ.

Natsume cười.

"Tại sao anh lịch sự hơn trong tiếng Anh?"

"Tôi có thể cần sử dụng nó để thu hút một yêu quái nói tiếng Anh khá. Cậu không bao giờ biết được," Nyanko-sensei nói.

"Tôi không nghĩ anh có cơ hội sử dụng bất kỳ thứ gì," Natsume nói. "Họ sẽ biến mất ngay khi họ nhìn thấy anh."

"Này, ngươi quên mất hình dáng huy hoàng của ta rồi sao? Ta là vương giả, ta là quý tộc, ta là—"

"Con mèo." Natsume dừng lại, cân nhắc, rồi nói thêm, "Một con mèo rất béo. Tính tình kinh khủng."

Nyanko-sensei lắp bắp.

Cậu ấy quay lại vấn đề ngữ pháp, nhưng câu nói trước đó của Nyanko-sensei vẫn tiếp tục xâm nhập vào suy nghĩ của cậu ấy.

"Này, sensei. Có thật không? Có yêu quái ở các quốc gia khác không?"

"Tại sao sẽ không có?"

Đột nhiên cánh cửa mở ra, và Touko-san đang đứng đó.

"Takashi-kun, bạn bè của con đang ở đây để gặp con," cô nói.

"Cái gì?"

"Đừng hành động như thể cậu không biết chúng tôi đang đến," Nishimura nói từ phía sau. Anh cười toe toét, sau đó thực hiện một động tác nửa chào.

“Này,” Kitamoto nói. Nhìn thấy những cuốn sách nằm rải rác trên bàn, anh ấy cười. "Tôi biết cậu sẽ học. Đừng bận tâm. Học nhồi nhét tất cả trong tuần trước đó sẽ không giúp ích gì cho cậu."

"Dì sẽ mang lên một ít trà," Touko-san nói. "Takashi-kun, con đã đọc mấy cuốn sách đó cả ngày rồi. Nghỉ ngơi một chút đi."

Khi cô ấy rời đi, Natsume quay sang họ, nhìn họ.

"Vậy tại sao các cậu lại ở đây?"

Nishimura và Kitamoto nhìn nhau trước khi ngồi xuống cạnh cậu ta.

"Touko-san yêu cầu chúng tôi đến."

"Hở?"

"Gần đây cậu không đi chơi với chúng tôi," Nishimura nói. "Và Touko-san nói với chúng tôi rằng cậu hiếm khi ở trong nhà." Anh nghiêng người về phía trước. "Vì vậy, Natsume. Cậu đã làm gì?"

"Nishimura, như vậy cũng hơi..."

"Tại sao lại lảng tránh chủ đề khi nó là sự thật?" Vẻ mặt của Nishimura nghiêm túc khác thường. "Natsume, có chuyện gì sao? Cậu không sao chứ?"

Đôi mắt của Natsume mở to. Trong tất cả các lý do để Nishimura và Kitamoto xuất hiện ở đây, đây là điều cuối cùng mà anh ấy mong đợi. Và thực tế là Touko-san có liên quan…

Cậu cắn môi dưới.

"Tôi... tôi đã đi chơi với Tanuma," Natsume cuối cùng cũng nói.

"Không phải lúc nào cũng vậy. Cậu biết đấy, chúng tôi gặp cậu ấy sau giờ học. Và Tanuma thường xuyên đến chỗ tôi," Kitamoto nói. "Đôi khi không có lý do, hoặc ít nhất, không có lý do nào mà cậu ấy sẵn sàng nói ra. Cậu ấy chỉ ngồi đó và trông có vẻ lo lắng."

Một cảm giác nặng trĩu lấp đầy dạ dày cậu, lạnh lẽo và cuộn trào cảm giác tội lỗi. Tanuma. Tất nhiên Tanuma không thể nói bất cứ điều gì, nếu Natsume là nguyên nhân. Nhưng nghĩ rằng Tanuma đã lo lắng quá lâu về cậu ấy khiến Natsume đau đớn theo cách mà cậu ấy không thể diễn tả được.

Thật nhẹ nhõm cho cậu ấy, cuộc trò chuyện bị gián đoạn bởi Touko-san quay lại với một khay đồ uống và chất đầy đồ ăn nhẹ. Cô mỉm cười ấm áp với ba người họ.

"Cảm ơn Touko-san," Nishimura vui vẻ nói, lấy một chiếc bánh quy gạo. "Đồ ăn của cô luôn là ngon nhất."

Touko-san lại cười.

"Các chàng trai hãy cư xử đúng mực," cô nhẹ nhàng nhắc nhở. Sau đó cô ấy rời đi. Trong một lúc chỉ có sự im lặng, cho đến khi Natsume có thể nghe thấy tiếng bước chân của cô ấy đi xuống cầu thang. Đây dường như là tín hiệu cho cuộc trò chuyện tiếp tục.

“Không phải chúng tôi muốn tọc mạch đâu, Natsume,” Kitamoto nói. "Nhưng cậu luôn gặp khó khăn khi chia sẻ những gì đang nghĩ trong đầu. Nếu cậu thực sự gặp rắc rối, Natsume..."

"Cậu biết cậu có thể cho chúng tôi biết, phải không?" Nishimura ngắt lời. "Không chỉ Tanuma. Chúng tôi cũng là bạn của cậu."

Họ nhìn cậu chờ đợi, chờ cậu trả lời. Natsume nhìn xuống, tránh ánh mắt của họ. Quá nhiều quá sớm. Mở lòng với Tanuma và Taki, những người có kinh nghiệm với yêu quái, là một chuyện. Tay cậu nắm chặt áo, căng thẳng.

Sau đó, anh ta cảm thấy một cái chạm vào khuỷu tay.

"Nyanko-sensei." Đôi môi của Natsume mấp máy cái tên, nhưng không có âm thanh nào phát ra.

Nyanko-sensei chui vào lòng cậu, luồn qua cánh tay đã bị khóa chặt vào hai bên Natsume. Khi con mèo nhìn lên, Natsume đọc tin nhắn im lặng trong mắt Nyanko-sensei.

Nếu Natsume không thể nói sự thật, thì cách tốt nhất, hiệu quả nhất là nói dối. Nói dối, và với sức mạnh của mình, thuyết phục bạn bè của mình rằng đó là sự thật. Quyền lực của cậu ta sẽ đảm bảo rằng bất kỳ lỗ hổng nào trong lời nói dối sẽ bị bỏ qua. Và một bước ngoặt khác sẽ đảm bảo rằng bạn bè của cậu ấy sẽ không bao giờ nói về nó.

Đó là một cách.

Nhưng lý do tương tự khiến cậu từ chối làm điều gì đó tương tự như nhà Fujiwara giờ cũng áp dụng cho Nishimura và Kitamoto. Natsume không thể, sẽ không, đi theo con đường đó.

Cậu sẽ thử cách khác.

"Cảm ơn vì đã quan tâm," Natsume khẽ nói. "Nhưng tôi không thể nói cho cậu biết tôi đang làm gì." Kitamoto khẽ tỏ ý không đồng ý, nhưng khi Nishimura cố gắng đứng dậy để phản đối, Kitamoto đã kéo Nishimura lại. "Xin hãy tin tôi. Tôi hứa với cậu rằng không có gì sai cả. Có những việc tôi cần phải làm, chỉ vậy thôi."

"Nếu không có chuyện gì, vậy tại sao không thể chia sẻ một ít với chúng tôi?"

Ngay khi Natsume chuẩn bị trả lời, Kitamoto, miệng mím chặt, đột nhiên cắt ngang.

"Tanuma có biết cậu đang làm gì không?"

"V-vâng."

Lời nói đã thốt ra trước khi cậu kịp ngăn mình lại.

"Vậy thì nó là một thứ gì đó nguy hiểm."

"Nếu cậu biết nó nguy hiểm, thì cậu biết tại sao tôi không thể nói cho cậu biết," Natsume tuyệt vọng nói. "Tôi không muốn cậu lo lắng về nó."

"Natsume, chúng ta đã lo lắng rồi!"

"Cậu không được tham gia," Natsume thì thầm. Một ngàn nỗi kinh hoàng lướt qua tâm trí cậu. Tanuma. Taki. Đã có rất nhiều người mà cậu ấy lo lắng. Tay cậu run lên. "Cậu không phải."

Cậu ấy không biết phải nghĩ gì. Suốt thời gian qua, cậu đã nghĩ rằng mình đã cố gắng giữ bí mật về cuộc sống thứ hai của mình. Nhưng đó là sự kiêu ngạo. Những người bạn con người của cậu ta, dù bình thường đến đâu, cũng không mù quáng.

Kitamoto và Nishimura nhìn nhau rất lâu và đầy ý nghĩa.

"Nghe này, Natsume. Tôi không muốn hỏi cậu điều này. Nhưng, cậu biết đấy," Nishimura nhìn Kitamoto một cái nhìn lo lắng khác. "Khi cậu lần đầu tiên chuyển đến đây, đã có ... có tin đồn."

“Và những điều kỳ lạ dường như luôn xảy ra xung quanh cậu,” Kitamoto nói thêm. "Rồi Tanuma đến, và cũng có những tin đồn tương tự về cậu ta."

"Có tin đồn nào là thật không?" Nishimura ép. “Cái đó cậu có thể thấy…”

"Nhìn cái gì?" Natsume nói, giọng cậu trở nên cứng ngắc một cách bất thường.

"Yêu quái. Rằng cậu có thể nhìn thấy chúng."

Kitamoto nhìn xuống đất, xấu hổ.

"Tôi biết điều đó nghe có vẻ ngu ngốc. Nhưng... Nếu đó là sự thật. Ý tôi là, Nishimura và tôi đoán rằng có lẽ cậu đã gặp rất nhiều rắc rối vì điều đó, đó là lý do tại sao cậu cố gắng giấu chúng tôi. Nhưng cậu không biết. Không phải. Không phải từ chúng tôi."

"Chúng tôi nghĩ nó thực sự khá tuyệt. Ý tôi là, nếu tin đồn là... ừm. Nếu nó là sự thật."

“Và chúng tôi sẽ không nói với ai,” Kitamoto nói.

Một lần nữa, căn phòng rơi vào sự im lặng khó chịu. Trong khi đó Natsume phải đấu tranh với vô số cảm xúc, tâm trí cậu bị giằng xé với hàng ngàn quyết định khó khăn. Chỉ có một điều rõ ràng: cậu ấy phải bảo vệ bạn bè của mình.

Nyanko-sensei không nói. Đây là quyết định mà Natsume phải đưa ra một mình. Tuy nhiên, cậu nhận ra. Nó không cần phải được thực hiện ngay lập tức. Hoặc tất cả cùng một lúc.

Đôi khi sự thật có thể được sử dụng để đánh lừa.

“Đừng nói với ai,” cuối cùng cậu nói.

Không khí căng thẳng đột ngột chuyển sang phấn khích gần như không thể kiềm chế. Cả hai người bạn của cậu đều rướn người về phía trước, háo hức nghe từng lời.

"Vậy đó là sự thật?! Vậy thì—"

"Nó liên quan đến họ." Natsume nhìn họ nghiêm túc. "Cậu hiểu mà, phải không? Đó là điều mà chỉ tôi mới có thể làm được."

"Tất nhiên," Kitamoto vội vàng nói.

"Cậu cũng không gặp nguy hiểm chứ?" Nishimura nói. "Họ không đe dọa cậu hay gì chứ?"

"Không," Natsume nói. Natsume mỉm cười, vui mừng vì ít nhất trong chuyện này, cậu có thể hoàn toàn trung thực. Cậu ta không nhận thấy nụ cười làm cậu ta mềm mại đến mức nào, hay nó tỏa ra ánh sáng dịu nhẹ trên các nét mặt của cậu ta, biến cậu ta, trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, như một thế giới khác. "Không, Kitamoto, Nishimura. Cậu không cần lo lắng về họ."

"Natsume..."

"Các yêu quái là bạn của tôi."

63.

Phái đoàn từ Cloud Mountain (Mad God Arc: Phần 1/3)

Hành động của tôi không còn ảnh hưởng đến môi trường xung quanh ngay lập tức của tôi. Những gì xảy ra bên trong biên giới của tôi không còn là những thứ biệt lập nữa, mà liên quan đến rất nhiều cuộc đời khác, những cuộc đời có thể chưa bao giờ biết đến sự tồn tại của tôi. Đó là một trách nhiệm nặng nề, biết rằng hành động của bạn, dù vô nghĩa đến đâu, có thể thay đổi vận mệnh của người khác. Nhưng có lẽ điều đáng ngạc nhiên nhất là điều này không phải là một điều gì đó mới mẻ, mà nó luôn luôn như vậy. Cho tất cả mọi người.
__________________________________

"Tất cả hãy cúi đầu trước Onwa-gami-sama."

Bất kể cuộc trò chuyện nào đang diễn ra trước đó ngay lập tức chìm vào im lặng. Là một, nhiều loại yêu quái, lớn và nhỏ, quỳ xuống, hoặc tương đương với họ. Họ không ngẩng đầu lên cho đến khi Natsume đi vào khu rừng thưa và ngồi xuống.

Bây giờ cậu ấy đã quen với nó, mặc dù lần đầu tiên là một trải nghiệm căng thẳng. Bây giờ cậu ấy nhìn vào đám đông các yêu quái — số lượng của họ nhiều đến mức ngay cả khi có lửa cáo để thắp sáng khu đất trống, phần lớn vẫn chìm trong bóng tối — và thậm chí không hề nao núng.

"Hãy để những người thỉnh cầu tiến lên."

Từng người một, các yêu quái được gọi về phía trước và có một khoảng thời gian ngắn để bào chữa cho trường hợp của họ. Một yêu quái lớn đã và đang săn lùng một gia đình yêu quái ếch. Ếch mẹ đau buồn xin được bảo vệ và Natsume đồng ý. Ngoài ra, anh ta ra hiệu cho Hinoe, cho cô ấy biết rằng cậu ta sẽ tìm hiểu thêm về yêu quái săn mồi được đề cập. Đó không phải là người mà anh ta muốn trong lãnh thổ của mình.

Một yêu quái khác tiến tới, một yêu quái cây liễu cổ thụ. Khi cô ấy nói, cơ thể cô ấy, giống như cây liễu mà cô ấy sinh ra, nhẹ nhàng đung đưa trong gió. Một căn bệnh đang ăn mòn tận gốc rễ của cô ấy, và cô ấy yêu cầu được chữa lành.

Đó là những phán đoán dễ dàng. Phần còn lại khó khăn hơn: cãi vã giữa các yêu quái láng giềng, tranh cãi giữa những người bạn đã bắt đầu lôi kéo những người khác vào cuộc xung đột của họ, một tên trộm yêu cầu nơi trú ẩn. Natsume đưa ra phán xét về một số người và quyết định điều tra thêm cho những người khác. Cậu ta từ chối yêu cầu của tên trộm, một hành động dẫn đến nhiều lời nguyền rủa và cuối cùng là buộc phải trục xuất tên trộm và món đồ bị đánh cắp của hắn khỏi lãnh thổ của Natsume.

"Chúng tôi không muốn gặp rắc rối từ những người trừ tà, những người sẽ đến sau bạn," Natsume thông báo. "Nếu bạn không thể kiểm soát lòng tham của mình, thì bạn nên ăn cắp của những người không thể trả thù chính xác."

Nhìn thấy vẻ sửng sốt trên khuôn mặt của tên trộm, cậu ta nói thêm: "Không hẳn là tốt hơn nhiều. Chỉ có kẻ ngốc mới lấy trộm thứ không thể thay thế được như một món trang sức xinh đẹp. Con người sẽ không ngại thiếu một hoặc hai món đồ nhỏ", cậu ta biết điều đó từ kinh nghiệm cá nhân, "nhưng một vật gia truyền thì họ sẽ ."

"Hãy cho mọi người biết rằng tôi không tán thành việc lấy cắp bất cứ thứ gì của con người."

Điều cuối cùng, Natsume biết, là để bảo vệ bản thân hơn là ngăn chặn bất kỳ điều gì xảy ra. Cậu ta có thể cấm những hành vi trộm cắp thái quá hơn, chẳng hạn như những món đồ vô giá hoặc những thứ có giá trị cá nhân đối với con người, nhưng việc ăn cắp thực phẩm như mùa màng, nhu yếu phẩm hàng ngày và đặc biệt là rượu từ lâu đã trở thành một truyền thống yêu quái. Tốt nhất thì Natsume có thể điều chỉnh một số điều tồi tệ nhất bằng cách nói rằng nó sẽ thu hút sự chú ý của những người trừ tà, nhưng đó chỉ là một giải pháp ngắn hạn.

Cậu ấy nhìn Nyanko-sensei trong im lặng, trách móc, một cái nhìn vô hình đằng sau chiếc mặt nạ của cậu ấy, nhưng vẫn có thể cảm nhận được. Tất nhiên, Nyanko-sensei có lẽ là một trong những người hưởng lợi nhiều nhất từ ​​​​những vụ trộm như vậy. Tất nhiên, Nyanko-sensei, không hề bận tâm, chỉ đơn giản là búng tai. Natsume thở dài, quay lại quá trình tố tụng tại tòa án.

Hôm nay có vẻ phiên tòa sẽ ngắn, ít nhất là so với những ngày khác. Đã có những lúc Natsume ngồi và phán xét cho đến khi ánh bình minh giả lan rộng khắp bầu trời. Những ngày đó thật mệt mỏi về tinh thần, nếu không muốn nói là về thể chất. Khi phiên tòa kết thúc và đêm vẫn chưa kết thúc, Natsume giao thủ tục tố tụng cho những người theo dõi của mình, những người ngay lập tức viện cớ để bắt đầu một bữa tiệc.

"Chúng ta nghỉ đêm nhé?" Hinoe hỏi. Lời nói của cô ấy đủ trang trọng, nhưng cái nhướn mày và nụ cười gượng gạo cho thấy còn nhiều việc phải làm. Natsume thở dài. Tất nhiên rồi. Luôn luôn có nhiều việc phải làm.

Cậu ấy đang định đứng dậy thì một sự im lặng bao trùm khoảng đất trống. Natsume ngay lập tức ngồi xuống, thót tim, tự hỏi liệu nguồn gốc có phải là điều gì đó có ác ý hay không. Nhưng một cuộc thăm dò nhanh chóng cho thấy rằng không phải như vậy, và Natsume cảm thấy thư giãn.

Đó là một đoàn thể của các yêu quái, lần đầu tiên thuộc loại này theo kinh nghiệm cá nhân của Natsume. Các yêu quái, phần lớn, giữ cho riêng mình, và ngay cả những khu vực được cai trị bởi các vị thần khác cũng không kích động nhiều xung đột. Không giống như con người, các yêu quái không trở thành con mồi của lãnh thổ hung hãn đã dẫn con người đến chiến tranh.

Chobihige tiến về phía trước, cái đầu to lớn của ông ấy cúi chào.

“Tôi có một phái đoàn từ Núi Mây, đến để bày tỏ sự kính trọng của họ,” Chobihige nói. "Liệu chúa tể của tôi có muốn gặp họ không?"

"Tôi sẽ," Natsume nói. Những lời nói nghe có vẻ bình tĩnh, nhưng bên trong, Natsume bắt đầu cảm thấy lo lắng. Cậu ta không rành về Núi Mây, nhưng cậu ta biết về nó; khu vực được cai trị bởi một vị thần khác chưa bao giờ rời khỏi lãnh thổ của mình. Đối với một phái đoàn đến có nghĩa là có rắc rối, và Natsume không mong muốn tìm hiểu xem rắc rối đó là gì.

Khi nhìn thấy Natsume, phái đoàn ngay lập tức ngã sấp mặt trong tư thế hoàn toàn phục tùng.

" Onwa-gami-sama, vị thần vĩ đại của Khu rừng phía Tây, của Bát nguyên, của Đỉnh Đá Thông, và người cai trị quyền năng của các yêu quái lớn và nhỏ, công lý, lòng tốt và lòng trắc ẩn của ngài đã được những người trong chúng tôi biết đến ngay cả ở Núi Mây." Trưởng đoàn, mặc toàn đồ trắng, tiếp tục ca ngợi Natsume một lúc sau, một sự thật có nguy cơ khiến Natsume bật cười khúc khích. Như hiện tại, Nyanko-sensei, trở lại hình dạng là một con thú lớn màu trắng để tỏ ra đáng sợ đối với người ngoài, buộc phải ho liên tục để bịt miệng những tiếng cười khúc khích của mình.

"Tôi thực sự rất vui khi được chứng kiến ​​sự thể hiện trí tuệ của ngài ngày hôm nay, vì tôi e rằng chúng tôi, phái đoàn từ Núi Mây, rất cần điều đó."

Người lãnh đạo dừng lại, và Natsume nhận ra rằng yêu quái đang đợi sự cho phép của cậu ta để tiếp tục.

"Tôi sẽ nghe câu chuyện của bạn," Natsume nói, "và biết rằng nếu nó nằm trong khả năng của tôi để giúp đỡ, tôi sẽ làm như vậy."

Một tiếng xì xào chạy khắp khu đất trống, và Natsume nhận ra rằng cậu ta có thể đã vô tình hứa sẽ hỗ trợ một nhóm yêu quái trong một hành động có thể được coi là can thiệp vào quy tắc của một vị thần khác. Nhưng đã quá muộn; phái đoàn tiếp tục câu chuyện của họ.

"Như ngài có thể đã nghe nói, Núi Mây được cai trị bởi Rakubana-gami-sama , một vị thần nổi tiếng dịu dàng. Cô ấy là một linh hồn dịu dàng và thích dành thời gian chăm sóc những ngọn núi dưới sự chăm sóc của mình, chỉ nghỉ ngơi trong mùa đông.

"Mùa xuân này bắt đầu như mọi khi, với việc cô ấy trỗi dậy để nhận nhiệm vụ của mình một lần nữa. Nhưng sau đó..." người lãnh đạo tạm dừng, "... không có cách nào để diễn đạt điều này. Tính cách của vị thần của chúng ta bắt đầu thay đổi. Đột nhiên, sự cai trị của Rakubana-gami-sama trở nên nghiêm ngặt hơn. Lúc đầu, chúng tôi hoan nghênh sự thay đổi, vì nhiều kẻ gây rối đã bị trục xuất khỏi vùng đất của cô ấy. Nhưng giờ ngài ấy đã bắt đầu can thiệp vào những chi tiết vụn vặt trong cuộc sống hàng ngày của chúng tôi, và thậm chí gần đây hơn…” người lãnh đạo cụp mắt xuống, như thể cũng vậy xấu hổ khi thừa nhận điều đó, "ngài ấy đã bắt đầu thay đổi thái độ của mình đối với con người."

"Bạn nói thay đổi," Hinoe đột nhiên nói, đôi mắt cô ấy trở nên sắc bén với sự thích thú. "Mô tả sự thay đổi này cho chúng tôi."

" Rakubana-gami-sama đã tuyên bố con người là ác quỷ, và đã ra lệnh tấn công vào nơi ở của những người sống ngay dưới chân Núi Mây. Ngài ấy đã tổ chức các cuộc tấn công và ám ảnh, với mục tiêu khiến con người sợ hãi rời khỏi vùng đất của mình. Những mệnh lệnh này đã chia cắt đất đai của chúng ta, vì một số người đã vui vẻ tham gia, nhưng những người khác, giống như chúng tôi, lo sợ điều gì sẽ xảy ra với điều này." Đột nhiên, phái đoàn phủ phục trên mặt đất một lần nữa. "Onwa-gami-sama, chúng tôi tìm đến ngài trong tuyệt vọng. Người ta nói rằng ngài, hơn bất kỳ vị thần nào khác, thấu hiểu hành động của con người. Chúng tôi sợ hãi. Chúng tôi không biết tại sao  Rakubana-gami-sama lại thay đổi, chúng tôi cũng không có tài nguyên để chống lại con người nếu họ quyết định trả đũa. Ngài ấy đã khép mình lại với chúng tôi, chúng tôi, những người đã bày tỏ sự nghi ngờ về chính sách thay đổi của ngài ấy. Có lẽ ngài, một vị thần đồng hành, có thể giúp ngài ấy "

Natsume ngồi lại, cảm thấy ớn lạnh chạy dọc sống lưng. Câu chuyện là một câu chuyện hấp dẫn, và Natsume biết, có lẽ hơn bất kỳ yêu quái nào khác, rằng đó là một tình huống không thể bỏ mặc.

"Bạn có quyền đến với tôi," cậu trả lời. Bên cạnh cậu ta, cậu ta có thể thấy Hinoe và Nyanko-sensei đang phản đối, chỉ để đóng băng. Bây giờ không phải là lúc xuất hiện để thách thức quyền lực của Natsume. "Sự thay đổi của Rakubana-gami thực sự đáng lo ngại, và nếu đây, như bạn đã ám chỉ, không phải là một sự thay đổi bình thường, thì cần phải có một cuộc điều tra."

Cậu dừng lại, biết rằng những từ tiếp theo phải được lựa chọn cẩn thận. Mặc dù các yêu quái không có lãnh thổ, nhưng chúng chiếm hữu bởi người cai trị chúng. Nếu Natsume không cẩn thận, có vẻ như cậu ta đang hạ thấp địa vị của mình—và rộng hơn là địa vị của những người theo cậu ta, khi tuân theo yêu cầu từ một phái đoàn của một vị thần khác. Nói cách khác, cậu ta cần diễn đạt lại nó để hành động của cậu ta có vẻ là dành cho những người theo cậu ta, chứ không phải cho người khác.

"Các thầy trừ tà đã tấn công chúng tôi trước đây," Natsume nói, và khu đất trống vỡ ra những tiếng thì thầm đồng ý, "ngay cả khi chúng tôi chưa bao giờ cho phép con người bị tổn hại trên vùng đất của mình. Chắc chắn bây giờ, với việc con người bị tấn công trực tiếp, họ sẽ quay trở lại. Và vì họ không phân biệt tín đồ của thần này với thần khác, tôi tin rằng họ cũng sẽ lấy điều này làm cái cớ để tấn công chúng ta."

"Nói hay đấy," Hinoe thì thầm, chỉ đủ to để Natsume nghe thấy.

“Tôi đã nghe yêu cầu của các bạn,” cậu ấy nói, nhìn vào phái đoàn từ Núi Mây, “và đây là câu trả lời của tôi: ngày mai tôi sẽ đến lãnh thổ của các bạn, và tôi sẽ gặp Rakubana-gami. Nhưng hãy biết rằng tôi đi vì những người theo tôi và không phải cho bạn."

"Cảm ơn." Phái đoàn, từng người một, cúi đầu một lần nữa, nhưng lần này với không khí của những người vừa trút được gánh nặng trên vai.

Và Natsume, với vẻ cam chịu, cảm thấy gánh nặng đó giờ đã trút xuống vai cậu.

64.

Lựa chọn ngoại hình (Mad God Arc: Phần 2/3)

Đôi khi những lựa chọn quan trọng nhất mà chúng ta sẽ thực hiện trong cuộc sống được quyết định cho chúng ta. Những gì chúng tôi lo lắng đã trở nên vô nghĩa khi chúng tôi buộc phải tiến về phía trước. Nhưng khi bạn nắm giữ rất nhiều quyền lực, thậm chí đó không còn là cái cớ nữa. Ngay cả khi không còn lựa chọn nào khác, tôi vẫn phải tạo ra ảo tưởng về một lựa chọn. Có lẽ nếu tôi đủ tin tưởng vào nó, cuối cùng nó sẽ trở thành sự thật.
__________________________________

Natsume biết, khi cậu ấy bước vào lãnh thổ, rằng một nhà trừ tà đã đến đó trước cậu ấy.

"Không tốt," Nyanko-sensei nói, hít không khí bằng chiếc mũi nhỏ của mình. "Bây giờ cậu sẽ phải tránh người trừ ta trong khi tìm đường đến Rakubana-gami."

"Có lẽ là không," Natsume trầm ngâm nói. Cậu ta ngửi thấy mùi sức mạnh đánh dấu nó là của một người trừ tà, và cảm thấy một chút phấn khích.

Natori-san. Natori-san đang ở đây.

"Anh ấy sẽ không nghe lời câu với tư cách là Onwa-gami," Nyanko-sensei nói.

"Chúng tôi không biết điều đó!"

"Cậu có thể lãng phí thời gian để thuyết phục anh ấy không? Từ những mô tả của phái đoàn về  Rakubana-gami, cô ấy đã gần như phát điên rồi. Chúng ta không có thời gian để lãng phí."

"Tránh hắn cũng có thể lãng phí thời gian."

"Cậu có nghĩa là để tiếp tục từ đây như Natsume?" Nyanko-sensei nói một cách hoài nghi. "Đừng có ngu ngốc. Cậu sẽ hạn chế sức mạnh của mình. Và điều gì sẽ xảy ra nếu nhà trừ tà lấp lánh lấp lánh đó nghi ngờ điều gì đó?"

"Về cái gì? Anh là người đã nói rằng con người mù quáng trước những ý tưởng mà họ cho là không thể."

"Có những lựa chọn thay thế khả thi khác."

Natsume nhìn đi chỗ khác. Tất nhiên, cậu ấy biết chúng là gì, và hậu quả của việc Natori-san nghĩ về chúng, dù sai lầm đến đâu, cũng có thể nguy hiểm như sự thật. Rủi ro, nếu cậu ấy chọn xuất hiện với tư cách là Natsume, là rất nhiều. Đầu tiên là Natori-san không phải là kẻ ngốc, và rất có thể nhận thấy điều gì đó khác biệt về Natsume. Và thực tế mà nói, cậu ta sẽ không thể sử dụng toàn bộ sức mạnh của mình vì nhu cầu duy trì hình dạng con người đáng tin cậy. Là một con người, cậu ta từng rất mạnh mẽ, nhưng sức mạnh đó giờ trở nên mờ nhạt so với những gì cậu ta có khi là một vị thần.

"Được rồi, đi tìm xem Natori-san ở đâu để chúng ta có thể tránh mặt anh ấy thêm một thời gian nữa," Natsume nói. Khi quan sát Nyanko-sensei cất cánh, cậu ấy quyết định sử dụng thời gian để suy nghĩ về hướng hành động tiếp theo của mình. Và để tiếp tục nghiền ngẫm xem phải làm gì. Cậu ta có nên mạo hiểm đối đầu với Natori-san bằng cách xuất hiện với tư cách là Onwa-gami, hay hạn chế sức mạnh của mình bằng cách trở thành Natsume?

Cậu ta nghe thấy tiếng xào xạc của cây cỏ và tiếng bước nhanh của bốn bàn chân mập mạp.

"Trở lại đã?" Natsume giật mình nói.

"Đừng bận tâm đến điều đó, kẻ ngốc của một nhà trừ tà đã nhìn thấy tôi!"

"Cái gì?!"

Một nghìn lẻ một lời nhận xét gai góc bắn ra trong đầu cậu, tất cả đều không được sử dụng. Natsume có thể cảm thấy sự hiện diện của Natori-san ngày càng gần hơn, và làm điều duy nhất anh ấy có thể làm.

"Tôi biết mà."

"N-Natori-san," Natsume nói, tóm lấy Nyanko-sensei và lườm anh ấy. Cậu ta sẽ lưu lại những lời nhận xét gai góc đó và sử dụng chúng cho con mèo béo, ngu ngốc. Sau đó.

Natori-san trao cho anh ấy một cái nhìn pha trộn giữa sự thích thú và bực tức.

"Chúng ta thực sự nên ngừng gặp nhau như thế này."

"Natori-san, điều đó nghe thật đáng sợ. Cậu có thể dừng việc đó lại được không?"

Natori-san cười.

"Thô lỗ hơn bao giờ hết, nhóc," anh nói. Sau đó, đôi mắt của anh ấy có một cái nhìn quan tâm. "Cậu không sao chứ?"

"Vâng." Natsume nhìn xuống. Tất nhiên, cậu ấy biết, sự kiện mà Natori-san đang đề cập đến. "Tôi đã thoát ra được."

Natori-san nói: "Tôi xin lỗi vì đã không thể đến và kiểm tra tình trạng của cậu sau đó." Một lúc sau, Natsume cảm nhận được cảm giác quen thuộc khi bàn tay của Natori đặt trên đầu cậu, xoa nhẹ mái tóc của cậu.

"Tôi biết anh đang bận," Natsume nói. "Tôi thực sự biết ơn vì anh đã ở đó để giúp tôi." Anh dừng lại. "Cảm ơn."

"Thông thường tôi sẽ nói với cậu rằng hãy tránh bất cứ điều gì liên quan đến Matoba bằng mọi giá, nhưng," Natori-san chỉnh lại kính của mình, và thật ngạc nhiên, Natsume cảm thấy một tia giận dữ, "Matoba đang từ chối cho chúng ta sự xa xỉ đó. Anh ấy đã kiến ​​nghị với Hội đồng trừ tà."

Khi nhắc đến cái tên đó, Natsume cảm thấy một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng. Cậu ấy đã từng nghe nó trước đây, tại điền trang Matoba.

"Đó là gì?"

"Đó là một cơ quan cai trị quản lý tất cả những người trừ tà, và đảm bảo rằng chúng tôi hành động ít nhiều có đạo đức. Vì cậu không phải là một người trừ tà nên họ thường sẽ không tham gia, nhưng Matoba đang tuyên bố rằng vì cậu đã tham gia vào một số vụ rất nghiêm trọng trong sự cố hồ sơ…” lúc này, Natsume cảm thấy má mình đỏ bừng, “Hắn đang yêu cầu đưa cậu ra trước mặt họ và phán xét.”

"Matoba-san muốn tôi bị trừng phạt?" Natsume thở gấp, đầu ngẩng lên.

Natori-san lắc đầu.

"Không, anh ấy nói rằng cậu đã bị các yêu quái làm cho biến chất, và vì cậu đủ mạnh để trở thành một đối thủ nguy hiểm, nên lợi ích tốt nhất của mọi người là... kiềm chế cậu. Ít nhất là cho đến khi cậu giác ngộ được sự thật, bản chất ranh mãnh và xấu xa của yêu quái.”

Lúc này, Nyanko-sensei khịt mũi khinh bỉ.

"Tôi đã tranh luận cho cậu," Natori-san nói, điều này giải thích tại sao Natsume không gặp anh ấy nhiều như trước, "dùng sức quyến rũ vô hạn của tôi để chỉ ra rằng cậu chưa bao giờ làm tổn thương bất cứ ai, chắc chắn không phải con người. và rằng cậu thậm chí đã giúp phong ấn một vài yêu quái với tôi. Nếu có bất cứ điều gì, cậu đang ở bên chúng tôi." Anh ấy đột ngột dừng lại, và Natsume đảo mắt, điều này có vẻ khiến Natori-san thích thú. "Tất nhiên, Matoba sau đó lập luận rằng nếu đúng như vậy, tại sao không đưa cậu vào và đào tạo cậu đúng cách? Anh ấy đề nghị đào tạo cậu."

Natsume bất giác rùng mình.

Natori-san cười.

"Đừng lo lắng. Tôi đã đề nghị huấn luyện cậu, nếu chuyện đó xảy ra. Nhưng Natsume, đây là điều tôi đã cảnh báo cậu. Tôi đã nói với cậu là đừng nhúng tay vào, thấy không?" Natori-san nhìn cậu ấy với ánh mắt của một người đã được chứng minh là đúng, nhưng đã hy vọng là sai. "Tôi đã làm những gì có thể để bảo vệ cậu, và tôi sẽ tiếp tục cố gắng hết sức. Nhưng hiện tại đã có quá nhiều người nghe nói về cậu, cậu cần phải cẩn thận."

"Tôi xin lỗi," Natsume nói.

"Vậy mà cậu lại ở đây, một lần nữa lại dính líu đến những việc cậu nên để mặc kệ," Natori-san trách mắng nhẹ nhàng. "Tôi cho rằng cậu ở đây vì Rakubana-gami và hành vi kỳ quặc của anh ta?"

"Cô ấy," Natsume tự động sửa lại. " Rakubana-gami là nữ."

"Họ coi cô ấy như một vị thần, không phải nữ thần," Natori-san nói.

"Tôi biết. Nhưng các yêu quái thường không phân biệt giới tính. Ít nhất, đó là điều mà Nyanko-sensei đã nói với tôi."

"Họ tiến bộ làm sao," Natori-san nói, mắt lấp lánh. "Chà, mèo con, bạn còn điều gì muốn nói với chúng tôi không?"

" Là Nyanko-sensei!"

Bây giờ họ đang đi bộ lên núi cùng nhau, một cuộc đi bộ đầy căng thẳng, bởi vì Natsume có thể cảm nhận được sự thù địch không che giấu nhắm vào cả hai người họ. Các yêu quái sẽ không dám tấn công Natori-san khi có Natsume bên cạnh. Ngay cả những yêu quái bị hủy hoại bởi sự điên rồ của Rakubana-gami cũng biết rõ hậu quả là chống lại  Onwa-gami, đặc biệt là khi Onwa-gami đang đóng giả làm người.

Rất ít yêu quái không biết về nguồn gốc của Onwa-gami.

"Hiiragi đâu?" Natsume hỏi, để phá vỡ sự im lặng.

"À, tôi bảo cô ấy đi do thám trước. Chắc cô ấy sẽ về sớm thôi."

"Vậy cậu được phái tới đây làm gì?"

Natori-san nhìn cậu ấy.

"Anh biết anh sẽ không thích câu trả lời."

"Nhưng sự thay đổi trong hành vi này có thể không phải là lỗi của  Rakubana-gami. Nếu chúng ta tìm ra nguyên nhân thì..."

"Đôi khi có nguyên nhân," Natori-san đồng ý. "Nhưng Natsume, đôi khi không phải như vậy. Khi cậu đã làm việc với tư cách là một nhà trừ tà lâu như tôi, cậu sẽ khám phá ra rằng trong khi một số yêu quái có lý do cho hành vi của họ, những người còn lại thì không. Họ không phải con người, Natsume .Đừng mong đợi họ hành động như một." Anh dừng lại, duỗi thẳng tay chân. "Và dù sao đi nữa, con người đang bị tổn thương. Điều đó là không thể thương lượng."

"Nhưng..." Natsume cắn môi dưới, biết rằng mình sẽ không thể tiếp cận Natori-san theo cách đó. Thay vào đó, cậu ấy quyết định lặng lẽ quan sát Natori-san, người dường như chú ý đến hành vi của cậu ấy và phản ứng với sự thích thú ngày càng tăng.

"Cuối cùng cậu đã học được cách đánh giá cao vẻ ngoài rực rỡ của tôi chưa ?"

"Ngươi có thể cáu kỉnh hơn nữa được không?" Nyanko-sensei nói.

Natori-san lắc đầu.

"Làm thế nào bạn có thể quan tâm đến các yêu quái nhiều như vậy khi họ như thế này, tôi sẽ không bao giờ hiểu được," Natori-san nói bâng quơ. Nhưng rồi ánh mắt chợt dịu lại. "Nếu có cách khác, Natsume, tôi sẽ cố gắng hết sức để làm điều đó."

"Cảm ơn," Natsume nói.

"Và tôi có thể làm mà không cần phán xét im lặng vào lần tới."

"Ồ." Natsume không thể kiểm soát nụ cười của mình đủ lâu để duy trì vẻ mặt nghiêm túc. "Lấy làm tiếc."

"Cậu không xin lỗi đâu, thằng nhóc xấc xược."

Họ đã đến khu vực được cho là đền thờ của Rakubana-gami. Tuy nhiên, ngay khi họ đến gần, Natsume cứng người lại, cơ thể cậu ta theo bản năng lùi lại trước luồng khí xấu xa và ác ý đã làm ô nhiễm khu vực.

"Điều này có vẻ tồi tệ," Nyanko-sensei nói.

"Hơn cả tệ," Natori-san nói. "Các báo cáo tôi nhận được không nói rằng Rakubana-gami đã trở nên xấu xa. Xem xét sự thay đổi đã diễn ra nhanh chóng như thế nào..."

Một tiếng hét điên cuồng, đông máu làm rung chuyển ngọn núi, âm thanh của nó như một nhát dao xuyên qua trái tim của Natsume. Cậu ta bịt tai lại theo bản năng, nhưng âm thanh đó không phải là thứ gì đó thuộc về thể chất, và nó cứa vào trái tim và tâm trí cậu ta cho đến khi cậu ta thấy mình nằm trên mặt đất, rên rỉ.

Sau đó, đột ngột như khi nó bắt đầu, nó dừng lại.

Natori-san thở hổn hển và chớp chớp đôi mắt đẫm lệ.

"Natsume...!"

"Cô ấy... cô ấy đang đau đớn," Natsume nói, quai hàm nghiến chặt vì đau.

" Cô ấy là?" Natori-san nói trong sự hoài nghi. "Natsume, cậu không nghĩ là lòng trắc ẩn của cậu hơi mất kiểm soát sao... này! Natsume!"

Nhưng Natsume không còn nghe nữa. Bỏ qua tiếng la hét phía sau, cậu ta lao thẳng về hướng có tiếng hét, qua cánh cổng dẫn vào đền thờ. Cậu ấy đã nghe những gì Natori-san đã không. Trong tiếng hét đó, cậu đã cảm nhận được một điều mà anh đã trở nên quá quen thuộc, đã sống với nó trong vài tuần qua. Thời gian đã cho phép nó phát triển trong Rakubana-gami, và nó không còn đơn thuần là một vật tiếp nhận thụ động, mà là một vật chủ động.

Một bùa phép.

Một câu thần chú đang điều khiển vị thần.

Và nếu Natsume đúng. Chính câu thần chú đó, vẫn đang ngủ yên, cũng được thêu dệt bên trong cậu ta

65.

Liên minh không biết (Mad God Arc: Phần 3/3)

Bạn không biết ai đó là ai cho đến khi bạn ở bên anh ta, làm việc với anh ta, trải qua niềm vui và nỗi buồn của anh ta. Những người trừ quỷ và các yêu quái—chúng ta thấy cái khác và xem chúng quá khác nhau để hiểu. Trước khi chúng ta cố gắng lắng nghe nhau, chúng ta đã bỏ cuộc. Tôi tự hỏi, có bao nhiêu xung đột giữa chúng tôi có thể được giải quyết nếu chúng tôi chỉ đơn giản là tiếp cận và công nhận người kia ?
__________________________________

Cô ấy đã từng xinh đẹp.

Natsume nhìn chằm chằm vào thứ méo mó, kỳ cục đang lườm cậu giữa những lọn tóc dày và dài bóng nhờn. Những chiếc áo choàng một thời sang trọng và đẹp đẽ giờ đã rách rưới và rách nát. Nhưng đằng sau sự thù hận và đau khổ, cậu ta có thể cảm nhận được nỗi sợ hãi và nhận ra nó là gì.

" Đừng nhìn tôi ," cô thút thít. " Đừng nhìn tôi. "

"Tôi ở đây để giúp bạn," anh nói, tiến lên một bước. "Hãy để tôi giúp bạn."

" Không! Tôi biết anh là ai ," cô nói, giọng cô cao dần theo từng từ. " Bạn đã từng là con người. Bạn vẫn là một trong số họ. Đây là lỗi của bạn. Tất cả là lỗi của bạn... " Khuôn mặt cô ấy nhăn lại, và cô ấy bắt đầu khóc.

"Đó là câu thần chú nói chuyện, không phải bạn," Natsume nhẹ nhàng nói. "Những người theo dõi bạn đã nói cho tôi biết bạn là ai. Chúng tôi sẽ tìm cách đưa bạn trở lại như trước đây."

Trong một khoảnh khắc, cô ấy dường như do dự, nhưng sau đó cô ấy gật đầu, đưa bàn tay cong queo về phía bàn tay đang dang ra của anh.

"Natsume! Natsume, cậu đang ở đâu?"

Ngay lập tức, bàn tay rút lại, và cô ấy quay về phía giọng nói, rít lên.

" Thầy trừ tà! Thầy trừ tà! Bẩn thỉu, độc ác… Chính họ là những người đã khiến tôi trở nên như vậy. Tôi sẽ giết nó! " Cô ấy hét lên, bỏ đi.

"Không! Rakubana-gami! Đợi đã!" Natsume nói.

Cậu ấy đuổi theo cô ấy, biết rằng nếu cô ấy tiếp cận Natori-san trước anh ấy, Natori-san sẽ buộc phải tự vệ. Nhưng cô ấy đi quá nhanh và Natsume, bị giới hạn bởi hình dạng con người của mình, không thể bắt kịp.

Natori-san đang đứng ngoài trời ngay bên ngoài cổng vào ngôi đền, nhìn xung quanh với vẻ mặt hoảng hốt. Anh ta quay người định bỏ chạy, nhưng ngay sau đó  Rakubana-gami thực hiện một động tác xoay người bằng cánh tay của cô ấy, và mặt đất mở ra rồi đóng lại, khiến một trong những bàn chân của Natori-san bị mắc kẹt bên trong.

"Natori-san! Cẩn thận!" Natsume tuyệt vọng hét lên.

" Chết tiệt tên trừ tà! Đồ khốn kiếp! "

Natori-san căng thẳng, và Natsume thấy tay anh ấy thò vào áo khoác để lấy nhiều phong ấn ẩn bên trong. Cậu thở hổn hển. Chỉ một thôi, và nó sẽ đủ để đẩy  Rakubana-gami đến mức không thể quay đầu lại.

"Không…!"

Ngay sau đó, một vệt đen bay ngang qua Natsume, xô cậu sang một bên.

Đột nhiên, Rakubana-gami đóng băng. Mọi thứ rơi vào trạng thái chết lặng, và không thể nghe thấy âm thanh nào ngoại trừ hơi thở nặng nhọc của vị thần.

" Bạn dám chống lại tôi? " cô ấy nói.

"Hiiragi," Natsume thì thầm.

Với thanh kiếm rút ra khỏi vỏ, Hiiragi hiên ngang đứng trước  Rakubana-gami, Natori-san đứng phía sau cô ấy. Cô ấy không nói gì để đáp lại vị thần, chỉ di chuyển cơ thể của mình để chuẩn bị cho một cuộc tấn công khác.

Natsume sử dụng thời gian để chạy đến Natori-san. Khi Natsume đến chỗ anh ta, anh ta quỳ xuống và vội vàng đào đất. Nó dường như đánh gục Natori-san khỏi cơn sốc, và người đàn ông điên cuồng vặn vẹo bàn chân của mình cho đến khi cuối cùng, đất bao phủ và đầy rễ gãy, nó được tự do.

"Cảm ơn, Natsume," Natori-san thở hổn hển, nhưng Natsume đã kéo anh ta đi và trở lại vào trong cây. "Chờ đã, Natsume!"

"Hiiragi sẽ đánh lạc hướng cô ấy cho chúng tôi," Natsume nói, với một sự chắc chắn rằng cậu ấy không cảm thấy. "Nhưng tôi cần phải nói với anh một cái gì đó."

Nyanko-sensei nhảy ra từ phía sau một tảng đá lớn ngay khi họ đến gần những cái cây.

"Chúng tôi có thể sẽ cần sự giúp đỡ của anh, sensei," Natsume nói, khi cả anh ấy và Natori-san chạy trốn.

"Cậu đã làm mọi thứ một mình đủ tốt."

Họ dừng lại cạnh một cây tuyết tùng lớn, trong khi Natsume đợi Natori-san lấy lại hơi.

"Tôi phải quay lại... Hiiragi," Natori-san nói.

"Trước đó, Natori-san." Natsume nắm lấy tay áo khoác của Natori-san, kéo anh ấy lại. "Tôi biết điều gì đã khiến Rakubana-gami phát điên. Cô ấy đang bị điều khiển, Natori-san. Một câu thần chú đang điều khiển cô ấy. Và tôi nghĩ..." anh nuốt khan. "Tôi nghĩ đó là con người. Ở đâu đó, một nhà trừ tà đang buộc cô ấy hành động theo cách này."

Trong một khoảnh khắc, Natori-san nhìn chằm chằm vào cậu ta với vẻ hoài nghi. Nhưng sau đó anh ấy dừng lại, và người đàn ông mà Natsume đã tôn trọng và chăm sóc xuất hiện từ chiếc mặt nạ xuề xòa mà Natori-san đã đặt ra từ lâu.

"Đó là phép thuật bị cấm," Natori-san nói, vẻ mặt anh nghiêm túc. "Đó là ma thuật xấu xa. Bất kỳ thầy trừ tà nào làm điều đó, đặc biệt là để ép buộc một yêu quái làm hại con người..." Anh cào tay vào tóc. "Điều đó chống lại tất cả những gì chúng tôi ủng hộ." Rồi anh lại dừng lại, một lần nữa chìm đắm trong suy nghĩ. "Ít nhất nó nên vậy."

Natori-san không nói ra những nghi ngờ của mình, và Natsume cũng vậy. Cả hai đều biết điều gì sẽ thúc đẩy ai đó làm một việc như vậy. Và họ biết ai.

"Chúng ta phải cứu cô ấy," Natsume nói. "Tôi đã nhìn thấy câu thần chú. Nó được dệt sâu bên trong cô ấy, được đặt ở đó từ mùa đông."

"Trong khi cô ấy yếu đuối và bất lực, tôi hiểu," Natori-san nói. "Câu thần chú sẽ không phải là một câu thần chú kiểm soát vào thời điểm đó. Chỉ là một thứ bị động chuẩn bị để nhận một câu thần chú khác."

"Và người trừ tà, dù anh ta là ai, đã gửi thứ đó ," Natsume nói, nhìn lại về phía Rakubana-gami. "Có phải... cô ấy đã đi quá xa?" Cậu ấy hỏi. Cậu sợ phải nghe câu trả lời. Tuy nhiên, biết rất có thể là chìa khóa để tự cứu mình.

"Tôi chỉ có thể thử." Natori-san thở dài. "Đương nhiên, sẽ dễ dàng hơn nếu chỉ phong ấn và trừ tà cho cô ấy. Nhưng..." Anh mỉm cười. "Cậu đang ở đây với tôi. Tôi có kỹ năng để rút ra câu thần chú từ cô ấy. Tôi cần cậu sử dụng sức mạnh của mình để chúng tôi có thể giữ cô ấy trong khi tôi làm như vậy. Đó là..." nụ cười của anh biến mất trên khuôn mặt. "Đó không phải là một quá trình dễ chịu."

"Chỉ cần cho tôi biết phải làm gì," Natsume nói, đã quay lại để tìm kiếm một bãi đất trống khác để chuẩn bị con dấu tròn. "Nyanko-sensei."

"Ta biết ta biết. Ta sẽ dẫn cô ấy đến đây. Nhưng tốt hơn hết là cậu nên nhanh lên. Ngay cả ta cũng không có thể giữ cô ấy lâu."

Việc tạo ra câu thần chú hóa ra khó hơn Natsume dự đoán. Không phải những bức vẽ phức tạp cản trở cậu ta, mà thực tế là mỗi nét vẽ là một thứ gì đó vốn dĩ của con người, về cơ bản nó là lời nguyền rủa đối với sự tồn tại của Natsume. Cậu ta vật lộn với các đường nét trong khi Natori-san vẽ một nửa của mình, hy vọng rằng người đàn ông sẽ cho rằng sự chậm chạp của anh ta là do kiệt sức chứ không phải do cậu ta giờ đã là một yêu quái.

Cuối cùng, qua mồ hôi và run rẩy, Natsume kết thúc phần của mình.

"Hãy nhớ rằng, cậu chỉ cần truyền sức mạnh của mình vào vòng tròn. Tôi sẽ làm phần còn lại," Natori-san nói.

“Cô ấy có thể tự mình làm việc này không?” Natsume hỏi, rất muốn biết câu trả lời, nhưng cũng vô cùng sợ hãi. "Một yêu quái có thể trích xuất câu thần chú không?"

"Phép thuật của con người khác với ma thuật yêu quái," Natori-san nói. "Tôi rất nghi ngờ rằng Rakubana-gami, dù mạnh mẽ đến đâu, có thể tự mình làm điều đó."

"Vì vậy, chỉ có một nhà trừ tà khác."

“ Rakubana-gami thật may mắn theo nghĩa đó,” Natori-san nói, đứng dậy. "Tôi nghĩ chỉ có hai chúng tôi là những người sẵn sàng giúp đỡ cô ấy. Tôi không nghĩ có bất kỳ nhà trừ tà nào khác lại bận tâm tìm hiểu điều gì đã khiến cô ấy thay đổi đáng kể như vậy."

Natsume nhìn đi chỗ khác.

Câu trả lời rõ ràng cho tình trạng khó khăn của chính anh ấy đang ở ngay trước mặt anh ấy. Natsume không nghi ngờ gì về việc Onizuka-san sẽ có thể và sẵn lòng. Nhưng một phần trong cậu ấy lo sợ hậu quả của việc thể hiện sự dễ bị tổn thương của mình. Cậu không hiểu tại sao mình lại do dự như vậy. Có lẽ đó là thứ nằm sâu trong bản chất của cậu ta—không còn là con người nữa, mà thuần túy là yêu quái.

"Cẩn thận, nàng tới!"

Rakubana-gami, thậm chí còn lớn hơn trong cơn thịnh nộ của mình, lao về phía họ với một tiếng hú. Nyanko-sensei chạy trước mặt cô ấy, lùn hơn so với kích thước của cô ấy ngay cả khi ở dạng ban đầu là một con thú màu trắng. Bên cạnh anh ta là Hiiragi, trông có vẻ mệt mỏi nhưng không hề hấn gì.

" Chết tiệt tên trừ tà! Và khốn kiếp, đồ phản bội! Đồ sinh vật hôi hám! "

Cô ấy đặt một chân lên vòng phép. Sau đó, một bước khác.

"Ngay! Natsume!"

Với đất là nguồn năng lượng của mình, Natsume có thừa sức mạnh để truyền vào vòng phép, nhưng nó đã bị Rakubana-gami làm hỏng và không dễ dàng xâm nhập vào vòng phép. Cậu ta thấy mình sử dụng nhiều sức mạnh hơn cậu dự đoán, nghiến răng trong khi sức mạnh trở thành một thứ cứng rắn, khó sử dụng trong tay cậu ta.

"Natori-san, nhanh lên!"

Natori-san dường như không nghe thấy cậu ta. Anh ấy tập trung hoàn toàn vào nhiệm vụ tế nhị trước mắt. Trong vòng phép, câu thần chú đã chiếm lấy Rakubana-gami xuất hiện giống như một cái mụn mủ hôi thối trong một biển ánh sáng xanh.  Rakubana-gami hét lên trong cơn giận dữ, nhưng những phong ấn đã giữ cô ấy lại.

Nhanh chóng, Natori-san nhúng tay trực tiếp vào thứ hôi thối màu đen, và từ từ, cố ý bắt đầu kéo nó ra. Những chiếc xúc tu sẫm màu giống như giác hút quất qua lại, rõ ràng là đang cố gắng trở lại thành da thịt của vị thần. Tiếng tru của Rakubana-gami biến thành tiếng kêu đau đớn, rồi tiếng nức nở đau đớn.

" Đau... ôi đau quá... " Sau đó lời nói của cô biến thành lời cầu xin gần như rời rạc yêu cầu họ dừng lại. "Giết tôi đi! " cô hét lên. " Giết ta đi... "

Natsume rùng mình và nhìn đi chỗ khác, nhưng cậu không dám dao động trong việc kiểm soát sức mạnh của mình. Một bước đi sai lầm của cậu ta có thể giết chết cả vị thần và Natori-san cùng một lúc.

Sợi gân cuối cùng, quấn sâu vào  Rakubana-gami đến mức có nguy cơ làm gãy cô ấy, cuối cùng cũng được rút ra. Nó di chuyển như một sinh vật sống, xoay đi xoay lại để tìm kiếm yêu quái để tiêu thụ.

"Các ngươi thanh tẩy tất cả, lấy đi bóng tối và đưa nó trở lại đất một lần nữa," Natori-san hét lên.

Một ánh sáng, sáng đến mức vẽ mọi thứ trong khoảng đất trống thành một khung cảnh đen trắng khắc nghiệt, bùng lên trong phong ấn, ném Natori-san về phía khu rừng. Natsume, được neo giữ bởi đất, vẫn bình an vô sự. Từ bên cạnh, cậu ấy thấy Hiiragi vừa kịp lúc bắt được Natori-san, trong khi Nyanko-sensei đến đứng sau Natsume.

Trong một thời gian dài, điều duy nhất Natsume có thể nhìn thấy là màu trắng. Dần dần tầm nhìn của cậu ta trở lại với cậu ta, nhưng chỉ trong những khoảnh khắc màu sắc, tất cả đều bị bóp méo.

" Rakubana-gami?" Natsume thì thầm.

Sau đó, cậu cảm thấy một bàn tay mềm mại áp vào mặt mình, và tiếng lụa sang trọng.

" Cảm ơn, Onwa-sama, " cô thì thầm.

"Bạn hiện tại không sao chứ? Không bị thương?"

" Tôi vẫn còn yếu, nhưng tôi sẽ chữa lành ," cô nói.

Giờ đây, nhiều tầm nhìn của cậu ấy đang quay trở lại với cậu ấy, và Natsume có thể nhìn thấy một khuôn mặt trắng bệch và đôi môi nhỏ như nụ hồng. Cậu nhận ra rằng chúng cong lên trên.  Rakubana-gami đang mỉm cười.

"Tôi rất vui vì tôi đã có thể giúp đỡ," cậu nói.

"Bạn có lòng biết ơn của tôi," cô trả lời. "Tôi đã lạc lối và đau đớn vô cùng. Tôi không biết mình là ai. Tôi đã muốn chết. Nhưng bạn đã tìm thấy một con đường khác." Cô ấy quay đầu về phía Natori-san, vẫn đang bất tỉnh trên mặt đất, với đầu của anh ấy được đặt trong lòng Hiiragi. "Hắn không biết bạn thật sự là ai, phải không?"

"Không." Giọng cậu phát ra buồn bã hơn cậu dự định, nhưng cậu không thể che giấu nó, đặc biệt là không phải lúc này.

"Bạn đi trên một con đường khó khăn,"  Rakubana-gami nói. "Tôi không biết liệu mình có đủ can đảm như vậy hay không. Nhưng tôi chúc bạn gặp nhiều may mắn trên con đường đã chọn. Vì nếu không có tình bạn của bạn với người đàn ông đó, tôi thậm chí có thể đang sống một cuộc đời còn tồi tệ hơn cả cái chết."

"Bạn có nghĩ rằng con người và yêu quái có thể sống thoải mái cùng nhau không? Bên cạnh nhau?"

"Tôi không biết,"  Rakubana-gami nói, sau một hồi im lặng. "Tuy nhiên, tôi không tin rằng làm việc vì một giấc mơ như vậy là sai, ngay cả khi nó sẽ mãi mãi là một giấc mơ."

"Tôi cũng không."

"Trăm lần cảm ơn Onwa-gami." Cô ấy đang mờ dần trong một vùng ánh sáng, và Natsume biết rằng trong tình trạng suy yếu của mình, Rakubana-gami sẽ nghỉ ngơi và thu thập nguồn dự trữ trước khi cô ấy có thể xuất hiện trở lại, ngay cả với những yêu quái khác. "Nếu bạn cần bất cứ điều gì trong khả năng của tôi, bạn chỉ cần hỏi."

Sau đó, cô ấy đã biến mất.

"Chủ nhân đang cựa quậy," Hiiragi nói. "Nhưng tôi không nghĩ rằng ngài ấy đã nghe thấy cậu."

"Cảm ơn, Hiiragi."

"Tôi đồng ý với cô ấy," Hiiragi bất ngờ nói. "Biết rằng tôi cũng sẽ cố gắng hết sức."

"Tôi cũng vậy," Natsume nói. Cậu ấy ngồi xuống đất bên cạnh Natori-san, và nhẹ nhàng lấy một chiếc lá ra khỏi tóc của người đàn ông. "Tôi cũng vậy."

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro