[Từ điển] Thuật ngữ game, ngôn ngữ mạng

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Trang: https://misakiko.wordpress.com/5960-2/

Cre: Zu

---------------------

Từ điển của Hyo & Rùa

Mình lập ra để lưu trữ lại một ít tiếng lóng, điển cố, điển tích từng gặp qua. Toàn bộ đều là tự tra nên có thể có sai sót nha.

Vẫn còn nhiều từ mình chưa / quên cập nhật / chưa từng gặp ở đây, nên nếu có gì thắc mắc hay góp ý các bạn comt phía dưới rồi ta cùng trao đổi nha :x

Credit cho mình nếu bạn mang ra ngoài nhé.

Ngày ấm.

Zu

Số:

818: Gần âm "Bác nhất bác", bác = lột = xé, tức là lật tẩy cái gì.

A

Ảnh đầu to: Selfie trên xuống nhìn đầu to mặt V-line đó mà, chiêu sống ảo của hot gơn =]], cơ mà mình thích để là ảnh đầu to hơn, dễ thương

B

Bán hủ (卖腐 mài fǔ): Là tung hint couple nam x nam, ở giới giải trí thì là fansevice namxnam.

Bán manh (卖萌 màiméng): chỉ việc làm hành động đáng yêu, từ manh bắt nguồn từ từ "moe" của anime Nhật :3.

buff là các dạng phép thuật hỗ trợ cho người chơi ví dụ như tăng tốc độ chạy (windwalk) tốc độ đánh (haste) max HP (bless of body) vv... Tóm lại, buff là dạng skill tăng cường cho người chơi.

Bất minh đáo lệ, ngôn ngữ mạng, theo baike thì có nghĩa là không hiểu rõ lắm người kia nói gì, nhưng vẫn cực kì sốc.

Bát diện linh lung: tương đương vs muôn màu muôn vẻ

C

cao cao tại thượng: đại loại là một thành ngữ chỉ bộ dáng đạo mạo, nghiêm túc, kiểu bề trên nhìn kẻ dưới, coi mình là cái rốn của vũ trụ :v (đùa thôi)

CD: là thời gian làm lạnh

Chuyết kế (拙计): sốt ruột

D

Diễn theo bản sắc = bản sắc diễn xuất: diễn đúng theo bản chất con người mình

Điện quang hỏa thạch 电光火石, gốc là 电光石火 (Điện quang thạch hỏa), chỉ ánh sáng của điện và lửa của đá, hai cái này có đặc điểm là nhanh, nên câu này ý chỉ về thời gian, ngắn, trong chớp mắt,... nói chung là sự việc gì đó diễn ra cực nhanh xẹt qua như ánh sáng của điện và tia lửa chớp ra từ đá

Da tiêu nhục nộn: ngoài cháy trong chín, cụm này rất hay gặp

Đá thần (神石): Một tảng đá, nơi truyền tống giữa các bản đồ, cảnh tượng trong game.

Đánh thái cực (打太极 dǎ tàijí): Như người luyện Thái Cực quyền, động tác cổ tay, bàn tay đưa qua đưa lại khi luyện quyền, thì từ đánh Thái Cực được cư dân mạng dùng để chỉ cách nói mập mờ, đánh trống lảng, như có như không, khó nắm bắt.

Đả tương du (打酱油 dǎ jiàng yóu): Gần giống "người qua đường" với "người tới hóng hớt, xem náo nhiệt"

Một từ ngữ hài hước, châm biếm thói xấu của con người trong cuộc sống hiện đại, sống kiểu "đèn nhà ai nhà nấy rạng", nhanh chóng được lưu hành trên cộng đồng mạng Trung Quốc. Nằm trong top 10 từ lưu hành nhất với cư dân mạng Trung Quốc năm 2008. Cư dân mạng Trung Quốc dùng từ này với nghĩa: ở trên mạng không nói đến vấn đề nhạy cảm, vấn đề chính trị, cái gì cũng không liên quan đến mình, cái gì mình cũng không biết, vào những trường hợp như thế thì người ta sẽ dùng từ "đả tương du" (mua tương) này để đáp trả.

Cũng có trường hợp dùng để nói theo hàm nghĩa bất đắc dĩ, kiểu như "tui là người qua đường đừng ép buộc tui,..." hoặc là dùng để chỉ một số người mắt lạnh bàng quan chuyện kẻ khác, giống đi ngang qua, cũng gần gần như xem náo nhiệt,... vân vân và vũ vũ.

Tóm lại, "đả tương du" dùng để chỉ người thích xem náo nhiệt, hóng hớt chuyện đời.

Đao tiêm thiểm huyết (刀 尖 舔 血): 刀 尖: mũi / lưỡi đao; 舔 血: Liếm máu, đao tiêm thiểm huyết tức là chỉ mũi đao lúc nào cũng nhuốm máu, trong này là chỉ tính hiếu chiến thích quánh lộn của đám bạo lực trong Thế lực (giống giống bang hội ấy) của bạn Đường Đường.

DPS (Dame per second): sát thương mỗi giây

diao: bính âm của con chêm đó mà

đại tài tiểu dụng: tài giỏi mà chỉ làm việc nhỏ,

Dã đoàn: Loại đoàn đội ngẫu nhiên, kêu gọi rồi lập đi chứ không phải đoàn đội cố định

Đản đau: đản = trứng = bi, niềm đau con gái không bao giờ hiểu =)))

H

Hùng hài tử: Loại con nít hung tàn, phá phách, không nghe lời, như là trẻ trâu của VN mình ấy

Hồng danh / tên đỏ (红名): Người chơi giết người chơi đang trong trạng thái hòa bình thì trên nhân vật sẽ bị "dính" trạng thái chém giết trong 30 phút, với người chơi hình thức nghĩa tên họ sẽ thành màu đỏ.

Hăng máu gà: trong tiếng Trung, nó đồng nghĩa với từ "hưng phấn"

hưng sư động chúng (兴师动众): Thành ngữ, đại ý là triệu tập lực lượng, ở trong này là việc nhỏ cũng không cần phải kêu gọi hết mọi người làm gì.

HP: Sinh lực (hồng): máu, MP: Nội lực (Lam), là hai cây xanh xanh với đỏ đỏ ý.

K

Kim cương vương lão ngũ: Theo baike thì đây là loại đàn ông hoàn hảo, chuẩn theo 5 tiêu chí: Thành đạt (nghề nghiệp ổn thỏa, giàu, có quyền thừa kế), Ngoại hình đẹp, quyến rũ; Học vấn cao (tốt nhất là du học nước ngoài); Có tài (thái độ tích cực kiên trì và có thể giải quyết tốt hướng đi của mình), Điệu thấp (không phô trương, kiêu căng).

kích sát: công kích + giết chết

Không phải oan gia không tụ đầu: không phải oan gia thì sẽ không gặp nhau, đối nghịch

L

Lão khí hoành thu (老气横秋), ý chỉ tính cách kiêu căng ngạo mạn

M

Miểu / miểu sát (sec kill): giết chết địch thủ trong nháy mắt chỉ với một chiêu

MT (main tank) – T (tank / tanker): Nhân vật phòng thủ cao, da dày, máu nhiều,... đứng mũi chịu sào cho cả đoàn =]], tank có nhiệm vụ thu hút sự chú ý, tập trung hỏa lực kẻ địch, bảo vệ đồng đội. Khi T chết thì boss có xu hướng đánh máu mỏng công kích mình hơn máu dày, truoengf hợp này gọi là OT (chú thích dưới).

MM = muội muội = em gái: chỉ phái nữ (trẻ, độc thân =]])

MGLB = Đờ mờ mày đồ tó, mình tra ra khá nhiều nhưng đa phần đều là nghĩa này, vui là có cả tên một thương hiệu Make Life Get Better (MLGB) ở đây nữa =]]

Mở quải: Thật ra chỗ này nguyên là khai ngoại quải, kiểu hack plugin auto, hoặc auto đánh quái trong game đó mà

MMORPG: viết tắt của Massively Multiplayer Online Role-Playing Game (game nhập vai trực tuyến nhiều người chơi), tức là loại game RPG (nhập vai) có tương tác giữa nhiều người chơi chứ không chỉ người chơi với NPC

Minh mục trương đảm: Là làm chuyện gì đó to gan, rõ ràng rành mạch

Miệng tiện (嘴贱): Cái này được dùng khá nhiều nghĩa, cũng như thủ tiện, ý chỉ là nói ra mấy lời độc miệng / đê tiện / vô liểm sỉ / hèn hạ hoặc có thể hiểu nhẹ hơn như nói năng không suy nghĩ, hay chê bai, phun tào bla bla bla... hay lanh chanh cũng được =)))))))))))))

N

Nhà cao tầng: Khi lập topic ở trung quốc sẽ có lâu (tầng), mỗi bình luận là một tầng, ý chỉ một chủ đề nóng hổi, nhiều bình luận

Niệu tính (尿性): một loại nhạo báng thiện ý, ý chỉ một người rất giởi trong phương diện nào đó (ở đây là bảo CN giỏi trở mặt, giỏi sai khiến =])

nhân yêu: đại khái là nam chơi acc nữ và ngược lại, yêu nhân là nữ chơi acc nam

Nhị hóa / nhị (二 hai): đọc gần âm với 愚 (ngốc) => nhị hóa / nhị / 2B = ngốc nghếch.

Ngốc bức: 装逼 (装B) : ngớ ngẩn, ngốc ngếch

Nhất phu đương quan, — Vạn phu mạc khai: trong Thục đạo nan của Lí Bạch, câu dịch mình lấy của Trần Trọng San, ở đây có ý chỉ sức mạnh của Đại Hoàng Phong rất lớn, lấy một thắng vạn.

Nhất cử thành danh: ra mặt một lần đã tự tạo nên danh tiếng, một lần nổi danh

"nhập mộc tam phân" (入木三分), nghĩa là lập luận sắc sảo, ăn sâu vào ba tấc gỗ, hiểu rõ ràng cặn kẽ một vấn đề nào đó

npc = Non player character: nhân vật không phải người chơi trong game, đây là nhân vật hệ thống, có NPC giao kì ngộ, nhiệm vụ, kỹ năng, quái vật... cũng có những NPC bình thường

人多嘴杂 (nhân đa chủy tạp) có nghĩa là người đông nói nhiều thì lộn xộn, mình không tìm được thành ngữ nào tương đương cả. Câu này còn có nghĩa khác nữa là: bí mật mà nhiều người biết thì khó giữ, nhưng không phù hợp với ngữ cảnh này.

O

Over taunted = OT: rối loạn thù hận, không kiểm soát được thù hận, tức không chỉ sát thương vào một vài người nhất định (Tank) mà sát thương lên cả đám,

lúc đi đánh boss thường chia vị trí làm sát thương, chịu đòn, trị liệu, khống chế... mỗi người một vị trí để tránh boss đánh lung tung, vì mỗi chức nghiệp mỗi đặc điểm, nếu không có chiến thuật thì rất dễ thất bại, trừ phi chiến lực người chơi hơn boss rất nhiều mới dám đi một mình hay là đánh lung tung

P

Phúc Âm, còn được gọi là Tin Mừng hay Tin Lành, là tên gọi chung để chỉ bốn cuốn sách đầu tiên và cũng là quan trọng nhất trong Kinh Thánh Tân Ước (Theo Wiki)

player vs player: người chơi PvP là người chơi cày nhân vật chuyên đi PK người khác

PvE: player vs evil: người đánh với quái, luyện acc để đánh boss, đi phụ bản là chủ yếu

Phụ bản = phó bản = bản sao: một không gian riêng trong môi trường game, tức khi đánh phụ bản hệ thống sẽ mở ra riêng một không gian cho bạn / tổ đội của bạn, lúc đó sẽ không bị ảnh hưởng bởi người chơi khác.

phạm nhị: làm mấy chuyện ngu ngu ấy

PSP: Một loại máy chơi game cầm tay do Sony phát hành

Q

quần miểu: chỉ một chiêu có thể miểu sát tập thể địch ấy, của Vân Lộc thì là Thiên phạt

Quảng Hàn tiên tử = Hằng Nga

QNMLGB: nghĩa của nó là "f*ck your mother smelly cunt"

Vụ bê bối "mua đồng hồ sang" của Dương Đạt Tài, chủ tịch Cục An toàn Lao động Thiểm Tây năm 2012 gây bão trên mạng Trung Quốc, nơi nơi đầy rẫy các bài viết bàn luận vấn đề này. Một cư dân mạng bất bình với sự việc bê bối kia nên muốn mở miệng mắng người, nhưng vì lời tục nên dùng bảng chữ cái ghép vần mà viết là "wqnmlgb" (vì viết tục ra sẽ bị che), có bạn mạng dịch thành "Năm ngoái tôi mua đồng hồ". Nên câu này được cư dân mạng sử dụng rộng rãi, để chỉ sự phẫn nộ.

T

Tâm hữu mãnh hổ, tế khứu sắc vi: Trong một bài thơ kinh điển của nhà thơ người Anh Siegfried Sassoon có câu: "In me, the tiger sniffs the rose" được thi nhân Dư Quang Trung (Trung Quốc) phiên dịch thành "Tâm hữu mãnh hổ, tế khứu sắc vi"; tức là ngay cả hổ dữ cũng có hoa tường vi trong lòng nó, cũng có khi tinh tế ngửi tường vi; những tham vọng lớn lao cũng sẽ bị chinh phục bởi sự dịu dàng, xinh đẹp để cùng nhau an ổn hạnh phúc. Ý chỉ sự cứng rắn và mềm mại của con người.

Thần Khí là trang bị/vũ khí có cấp bậc cao, mấy cấp bậc theo thứ tự là: phàm khí, linh khí, tiên khí, thần khí. (thường gặp trong truyện, game có chủ đề tiên hiệp, tu chân)

Tát tát nước (划划水 ): Người thời cổ đại đi đường thủy bằng thuyền lớn, cho nên cần rất nhiều người chèo cùng nhau, trong đó có một số người lười nên chỉ giả vờ tát tát chọc chọc xuốngnước cho giống với động tác chèo thuyền. Hiện đại được dùng để chỉ mấy thằng lười nhát tầm cỡ Thẩm minh tinh ở đây, theo tớ sợt trên baidu thì nó không thua gì từ "đả tương du" – vô trách nhiệm, không quan tâm đứa nào ngoài mình cả :v

Thảo 艹 , đọc gần âm với "thao" = "f*ck" nên được dân mạng Trung dùng rộng rãi, mình chỉnh thành "phắc" – Việt Nam hay nói từ này.

thủ thi: giết chết rồi canh xác, giết một lần không đủ nên đứng canh đợi hồi sinh rồi giết tiếp

tiết tháo (节操 – Jiécāo): khí tiết, sự trong sạch, chí khí,...

thủ tiện (手贱 – Shǒu jiàn): Ở đây là ngôn ngữ mạng, đại loại là làm việc gì cảm thấy hối hận, buồn bực ấy.

Trang bức: 装逼 hay装B, nghĩa là tỏ ra ngầu, tỏ ra nghiêm túc, giang hồ còn gọi yêu là tỏ ra nguy hiểm, sành điệu đều được =]]

Truy tinh = hâm mộ ngôi sao = fan

Tôm: Nguyên văn là 虾米 (Xiāmi). con tôm, chơi chữ thì 虾米 = 什么 (xiāmi = shénme = cái gì) / Từ này còn dùng để chửi bậy

Trung nhị: Thành phần ảo tưởng sức mạnh :)), chảnh nổ xem mình là number 1. Bệnh của thanh thiếu niên có âm mưu thống trị toàn cầu =]] (đùa đấy)

Thiên mã hoành không: Ngựa trời vượt không trung, ý là cái suy nghĩ bất ngờ, viễn vông, khó tin, khó tưởng

Tinh tham: Mấy người tìm kiếm ngôi sao ấy

Thiên nhai tứ mỹ: là bảng xếp hạng trên diễn đàn thiên nhai đề ra bốn mỹ nam tử (không phải người thật mà là một nhân vật ảo tưởng do nghệ sĩ thủ vai), thời gian đầu thì là người giả nhưng dần dần nó bắt đầu thiên hướng người thật. Các nhân vật hình tượng như: Cố Tích Triều (Chung Hán Lương thủ vai), Âu Dương Minh Thiên (Kiều Chấn Vũ thủ vai), Lý Kiến Thành (Nghiêm Khoan thủ vai), Từ Trường Thanh (Hoắc Kiến Hoa thủ vai). [Năm 2011 theo baike]

Tiết lưu và khai nguyên thường đi chung với nhau, Tiết lưu là tiết kiệm chi tiêu đầu ra, khai nguyên là mở ra nguồn lực mới, ý ở đây nghĩa là tiết kiệm cỡ nào thì cũng không bằng mở ra con đường kiếm tiền mới như A Cẩn.

Tiết lưu và khai nguyên là từ trích trong 《Phú quốc · Tuân Tử》.

V

Vật (摔 – Shuāi): Một từ chửi bậy, diễn tả cảm giác bực bội, ức chế

vú em: chức nghiệp phụ trợ, thêm máu thêm mp cho các chức nghiệp khác, cũng có trường hợp chơi độc nãi, tức vú em bạo lực, trang bị đánh và thả debuff tốt hơn là buff.

X

xoát xoát (刷刷 – shuā shuā): là một từ tượng thanh, cũng có thể là "Đánh" tùy theo ngữ cảnh.

xa công: chỉ các chức nghiệp công kích từ xa

Xú mỹ gốc là 臭美 (Xú mĩ), chỉ mấy người làm đẹp, điệu đà, sửa soạn, đỏm dáng ý, có nghĩa châm biếm và cũng có dùng để trêu yêu

_oOo_

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro