chap 169

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Đó là một làn sóng.

Anh đi tới cửa sổ và kéo rèm lại. Anh có thể nhìn thấy biển xanh thẫm phía sau tòa nhà bên kia đường. Và xa hơn nữa, một ngọn đồi với ánh sáng thưa thớt hiện lên lờ mờ phía trên làn sương nước dày đặc.

Đó là một khu biệt thự ở bãi biển Abington.

Vô số cảm xúc dâng trào, đan xen vào nhau trong chốc lát, anh nghĩ đến một câu hỏi không biết ném vào đâu.

Grace, em đã nghĩ gì về việc nuôi con của chúng ta trong một ngôi nhà nhìn ra nơi chúng ta gặp nhau lần đầu?

Có lẽ không có suy nghĩ nào cả. Chắc hẳn cô ấy đã chọn nơi này hơn tất cả những nơi khác trong vương quốc rộng lớn này chỉ dựa vào cái đầu của mình. Những lý do hợp lý, hợp lý, hợp lý đã lên tiếng và đè bẹp những kỳ vọng thảm hại của anh.

Sẽ mất bao lâu để ngồi lại trên mép giường và nhìn chằm chằm vào chiếc nôi trống rỗng? Một tiếng hắng giọng vang lên từ phía sau.

"Ồ, thưa ngài... ."

Đó là Pierce. Anh ta trông như không biết tại sao anh lại ngồi trong phòng ngủ của một căn hộ không có người ở. Đoàn tùy tùng riêng của Leon không biết tại sao anh lại thay đổi hành trình đến thủ đô hoàng gia và đến đây.

"Tôi xin lỗi, nhưng đã đến lúc anh phải đi rồi."

Chức danh này cũng đi kèm với vị trí khó chịu là một ghế trong Hạ viện. Anh phải bắt chuyến tàu cuối cùng về thủ đô để tránh bị trễ cuộc bầu cử quốc hội quan trọng vào ngày mai.

Cũng giống như chính trị, việc ngồi ở nhà mà không có cô chỉ là lãng phí thời gian. Ra khỏi phòng ngủ và đi ra ngoài, anh đi ngang qua Campbell đang đứng trong phòng khách và ra lệnh.

"Chúng ta cũng hãy xem xét việc mua nơi này."

Và cứ thế, ngày qua ngày, xá lợi của người phụ nữ ngày càng tăng lên.

••••

Khi đã gần 5 giờ sáng, khu nhà phố của thủ đô hoàng gia, nơi ở của các quý tộc, vắng tanh, thỉnh thoảng chỉ có tiếng còi của đội tuần tra vang lên. Đúng như Grace mong đợi.

Ban ngày trời khá lạnh, nhưng đến bình minh, nhiệt độ đã giảm xuống đủ để coi là mùa đông. Grace, người đang nhìn hơi thở trắng rải rác trong không khí, bất giác ngẩng đầu lên.

Những hàng cây trơ trụi trên đường phố đang vươn những cành trơ trụi lên bầu trời đầy mây đen. Vẻ ngoài giống như một con người đang la hét cầu cứu sự cứu rỗi của Chúa.

Đây không phải là lúc để đắm chìm trong những cảm xúc như vậy. Grace đẩy xe đẩy mạnh hơn và nhanh chóng đi qua dưới những ngọn đèn đường đang nhấp nháy rồi tắt dần.

'cái này... . 'Chúng ta gần đến nơi rồi.'

Một viên cảnh sát tuần tra ban đêm ở cuối phố vừa rẽ vào góc phố. Không đời nào anh ta lại nghi ngờ mẹ của đứa bé là kẻ trộm, nhưng vì cô là mẹ của đứa bé nên sẽ rất khó để tử tế và đề nghị hướng dẫn anh đến đích. Cô rẽ vào một con đường nhỏ nằm giữa hàng rào của một ngôi nhà phố.

Tiếng bánh xe đẩy vang lên khác thường trong con hẻm yên tĩnh. Grace nheo mắt nhìn quanh con hẻm vắng vẻ và kéo chiếc khăn quàng cổ lên che khuôn mặt vốn đã bị kính râm che đi một nửa.

'Nó ở đây.'

Họ dừng lại trước tòa nhà thứ ba. Quốc huy của bá tước được khắc rất tinh xảo bằng đồng trên hàng rào sắt bao quanh sân sau của tòa nhà.

Không có cửa sổ nào sáng đèn, có lẽ vì mọi người vẫn còn ngủ. Grace cẩn thận mở cổng rào và đẩy xe đẩy vào trong. Cô đậu xe đẩy trước bậc thềm lối vào chỉ dành cho nhân viên và mở chiếc túi xách đang treo trên tay.

Vật Grace lấy ra lấp lánh rực rỡ ngay cả trong ánh sáng mờ ảo của bình minh. Nhưng khi nhìn vào, mắt cô chỉ mờ đi.

"Này là gì... ."

Những nghi ngờ nảy sinh khi lần đầu tiên cô nhìn thấy chiếc nhẫn này không hề biến mất mà tiếp tục dày vò Grace cho đến tận lúc này.

'Anh đang nghĩ cái quái gì khi làm điều này với tôi vậy? .'

Sau này cô mới biết. Hai cái tên được khắc cạnh nhau ở mặt trong của chiếc nhẫn. Một người là Leon, người kia là Grace.

Không phải Daisy, Grace.

Anh không thể làm điều đó... .

Cô đang loay hoay với việc khắc chữ mà không hề hay biết và chỉ tỉnh táo lại khi nghe thấy tiếng chuông reo lúc 5 giờ sáng từ một nhà thờ xa xôi.

Anh đang làm gì thế. Tôi không có thời gian cho việc này.

Chuyến tàu đi về hướng Nam rời ga trung tâm trong khoảng 40 phút. Grace lấy trong túi ra chiếc phong bì đựng lá thư, bỏ chiếc nhẫn vào đó rồi niêm phong lại. Sau đó cô đi lên cầu thang và nhét phong bì vào hộp thư cạnh cửa.

rộng rãi. Tim cô lỡ nhịp khi nghe tiếng một chiếc phong bì nặng rơi vào hộp thư.

Anh lập tức đi xuống cầu thang, lấy ra một chiếc túi hành lý hình vuông màu nâu từ kệ dưới gầm xe đẩy rồi đặt nó xuống sàn đá lạnh giá.

Sau đó cô nhìn vào trong. Đứa trẻ đang ngủ ngon lành, được đắp trong chiếc chăn bông màu trắng. Khi nó thực sự đang ngủ thì không có thiên thần nào cả.

"Đứa trẻ tốt."

Đứa trẻ không rên rỉ hay thức dậy trên đường đi. Điều đó có thể là do đứa trẻ ngủ rất ngon giấc trong xe đẩy. Thật khó biết bao khi phải đẩy xe đẩy mỗi đêm để đưa đứa trẻ có vấn đề về giấc ngủ kéo dài này vào giấc ngủ.

Bây giờ là lần cuối cùng cho chuyến đi khó chịu đó.

Grace hôn nhẹ lên chóp mũi bụ bẫm của đứa bé đang ngủ say, rồi hạ giọng thì thầm.

"Con yêu, mẹ không để con đi vì mẹ yêu con."

Cô nhìn chằm chằm vào mí mắt đang khép nhẹ nhàng của đứa trẻ. Gần đây, ánh sáng xanh nhạt bắt đầu xuất hiện trong đôi mắt xanh thẳm của đứa trẻ. Nếu điều này tiếp tục, nó sẽ sớm trở thành màu xanh lam trong trẻo giống như Grace.

Tại sao con thừa hưởng ách của tôi?

Tuy nhiên, nếu được gửi đến một gia đình bình thường, đứa trẻ có thể sống ẩn náu mà không bị người đàn ông đó và tàn dư của Blanchard chú ý. Nhưng tại sao cô lại không có đủ can đảm để làm điều đó? Không biết trong sáu tháng qua đã bao nhiêu lần cô tìm được một ngôi nhà tốt nhưng cuối cùng lại thấy có lỗi và quay lưng lại.

Cuối cùng, phải đến ngày trước chuyến vượt biển cuối cùng trong năm, cô mới đưa ra quyết định.

Cô đã làm nhiều hơn nhiệm vụ của mình. Các nhiệm vụ còn lại phải do đứa bé gánh chịu.

Ít nhất vì đứa trẻ là một đứa trẻ có ngoại hình giống cô nên một người đàn ông có lòng tự trọng cao sẽ không thể đối xử khắc nghiệt với đứa trẻ. Có lẽ anh ấy là người duy nhất có thể bảo vệ đứa trẻ này khỏi bàn tay đen tối của tàn dư.

Bởi vì đó là Winston.

"Bởi vì cha con là Leon Winston nên tương lai con tươi sáng như ban ngày. Đừng lo."

Cô tin tưởng những lời đó và để lại cho đứa trẻ. Đừng phá vỡ nó. Ngay cả khi đứa trẻ phá vỡ mọi thứ khác, đừng bao giờ phá vỡ một từ đó.

Chẳng mấy chốc các nhân viên sẽ lên và ra khỏi cửa để lấy sữa. Sau đó cô sẽ đưa đứa trẻ vào trong. Nếu cô tìm thấy lá thư, cô sẽ liên lạc với người đàn ông đó.

Dù biết vậy nhưng chân cô vẫn không cử động khỏi phía trước xe đẩy. Cô đang cố gắng lần lượt rũ bỏ dấu vết cuối cùng của người đàn ông để giết Daisy và Grace Riddle, nhưng đứa trẻ còn khó buông hơn chiếc nhẫn.

Grace đang đặt tay phải dưới chăn, cố nhét mảnh rơi trên gối vào miệng, nhưng sau đó nhìn nó và bỏ vào túi.

Nhìn đôi má đỏ bừng của bé, cô tự hỏi có phải trời lạnh không, nên cô cởi chiếc khăn quàng cổ quấn quanh cổ và quấn nhiều lớp trên mũ của bé. Nhìn bầu trời u ám, cô định hạ mái xe đẩy xuống vì tưởng trời có thể sẽ mưa.

Một ánh sáng vàng nhạt chiếu lên xe đẩy. Khi nhìn lên, cô thấy đèn sáng ở cửa sổ tầng áp mái nơi các nhân viên ở. Lúc này Grace mới buông xe đẩy, cầm túi xách rồi đi giật lùi.

Grace không thể rời mắt khỏi chiếc xe đẩy bị bỏ giữa sân cho đến khi tới cửa sau, hít một hơi thật sâu như đang kìm nén điều gì đó. Sau đó cô đột nhiên xoay người chạy ra ngoài.

Tiếng bước chân vang vọng trong con hẻm vắng. Chỉ có tiếng bước chân vang vọng.

Lấy làm tiếc. sống tốt

Mẹ sẽ sống cuộc sống của mẹ Con cũng sống cuộc sống của con.

Lưỡi dao cạo sắc bén lướt nhẹ dọc theo quai hàm của anh . Người thợ cắt tóc điêu luyện đến mức anh ta có thể xử lý lưỡi dao mà không mắc một lỗi nào ngay cả khi tàu đang rung chuyển.

Leon đang ngồi nhàn nhã trên ghế nhìn ra ngoài cửa sổ trong khi người thợ cắt tóc đi lấy khăn lau sạch kem cạo râu. Khi bình minh dần ló dạng, bầu trời trở nên sáng hơn trước. Anh xắn tay áo lên và kiểm tra đồng hồ. Còn khoảng 20 phút nữa là  đến nhà ga trung tâm thủ đô hoàng gia.

Anh nên làm gì trong lúc này?

Có phải vì vụ thu hoạch tối qua không? Nhờ được ngủ mà không gặp ác mộng lần đầu tiên sau một thời gian dài, Leon đã có thể suy nghĩ về những việc cần làm từ bây giờ với một đầu óc tỉnh táo.

Tất cả những gì anh muốn làm lúc này là gọi một cuộc điện thoại. Nhưng đó cũng là điều vô ích nhất. Mặt trời vẫn chưa mọc nên tối qua Campbell không thể có được thông tin gì mới.

Sau đó anh nghĩ đến việc đi ra toa nhà hàng nhưng lại quyết định từ chối.

Bữa sáng dự kiến ​​sẽ được phục vụ tại nhà phố. Buổi sáng, chúng ta sẽ nghỉ ngơi một lát và xem lại chương trình nghị sự sẽ được biểu quyết ngày hôm nay. Đối với bữa trưa, anh đã lên kế hoạch dùng bữa với các nhà lập pháp khác. Sau đó, số mệnh của anh là bị nhốt trong nghị viện cả buổi chiều.

Khi nhìn chằm chằm vào đường chân trời sáng sủa ở phía xa, anh phát ra một tiếng rên rỉ không đồng tình và đặt tay lên trán. Dù đang bồn chồn nhưng anh đột nhiên cảm thấy mệt mỏi.

"Nó đã chán rồi."

Leon tin như vậy. Một ngày rất nhàm chán đang chờ đợi anh.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro