Chương 3: Tsukiuta Art Book~ Senior Group Part (Chap 3.1)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Định là sẽ sub về việc Procella ra mắt nhưng vì có bn lại muốn xem Procella đến vậy thì mình đành dịch bản này trước. 

Bắt đầu từ nhóm anh cả trước ha =)) HAJIME!!!

_____________________________

*Tiếng rót trà *

Haru: Đây, trà xong rồi!

Kai: Cảm ơn cậu, Haru. Này, dậy đi, Shun.

Shun: Mm...* Ngáp* Vậy trà xong rồi sao?. Cảm ơn, Haru.

Haru: Hajime, Shun, 2 người các cậu hẳn đã ngủ được khá nhiều trong suốt thời gian pha trà nhỉ, huh. Thôi mà, Hajime. Shun cũng đã dậy rồi cậu cũng nên dậy luôn đi chứ. Đây là lần cuối đó.

Hajime: Mmm... tớ đã ngủ thiếp đi sao... Chào buổi sáng.

Haru: Bây giờ thì, bằng cách nào đó các leader đã dậy rồi. Vậy thì bắt đầu nào, Kai!

Kai: Uhm. Vậy thì, tiền thưởng đặc biệt của Tsukiuta Art Book: Sau cuộc nói chuyện với Necho-gumi.

* Tiếng vỗ tay hoan nghênh*

Haru: Waaai~~! Thì ra là vậy! Hiện giờ chúng ta đang ở trong kí túc xá của nhà sản xuất Tsukino và đồng thời cũng tại phòng sinh hoạt của Gravi. Chúng ta chỉ vừa xong poster thôi, nó sẽ giúp chúng ta có thể chạm đến các fan, dưới hình thức của tranh minh hoạ trong Art Book.

Kai: Mỗi người mỗi tấm, 12 cho kẻ đơn độc. Hấp dẫn, hấp dẫn và cứ tiếp tục mang theo và chọn ra 1 người sẽ có mặt trong sách hội hoạ. Để chắc chắn rằng mọi người đều vui vẻ , trước khi chúng ta đi sâu hơn về chi tiết thì bây giờ chúng ta đang tụ họp để nói chuyện, hay nói đúng hơn tôi nên gọi là 1 cuộc họp nhỏ nhỉ? Mà, chỉ thế thôi!

Shun: Nay đúng là ngày vui mà , gần đây chúng ta cũng hay nhận nhiều về việc hát solo hay việc duet chung với nhau. Cũng lâu rồi cả 12 người chúng ta mới làm việc chung nhỉ.

Hajime: Đúng vậy. Đã 1 thời gian kể từ khi chúng ta gặp procella ở công ty nhưng chưa bao giờ chúng ta được cạnh nhau vào buổi sáng cả. Xem procella làm việc quả thật rất thú vị.

Shun: Eheee! Tôi cũng vậy! Xem Hajime làm việc và cách làm việc của Gravi, thật sự làm tôi rất vui đó.

Kai: Cậu chắc chắn phải hiểu rằng cậu đang cạnh tranh với chính mình đó!

Haru: haha...

Shun: Tôi chắc việc điều chỉnh lại lịch trình thật sự rất khó khăn. Chúng ta cần phải biết ơn Kanade và Dai 2 người họ làm việc đã làm việc rất chăm chỉ.

_________________________ 

A!! lần đầu tiên mình phải dịch cái bài khó như thế, nhất là cái câu của Kai đó, cái j mà One for one person, twelve for the guys alone, chả hiểu cái qq j hết!!!!!! À mà dù sao cux dịch đc chút rồi. Sau cái này nghỉ ko dịch j hết!!!! 

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro