5. Đấu trí

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

- Tu thân, tề gia, trị quốc, bình thiên hạ

- Họa hổ họa bì nan họa cốt, tri nhân tri diện bất tri tâm: Vẽ cọp, vẽ da, xương khó vẽ. Biết người biết mặt không biết lòng.

- Không có bạn bè vĩnh viễn, không có kẻ thù vĩnh viễn, chỉ có lợi ích là vĩnh cửu.

- Cao nhân tất hữu cao nhân trị

- Kẻ thức thời mới là trang tuấn kiệt

- Hoàng hà thượng hữu trừng thanh nhật, khởi khả nhân vô đắc vận thời: hoàng hà còn có hôm trong, con người sao thể mãi không gặp thời.

- Lộ viễn tri mã lực, nhật cửu kiến nhân tâm: đường xa mới biết sức ngựa, ở lâu mới hiểu lòng người.

- Đạo bất đồng bất tương vi mưu: không cùng quan điểm thì không thể nói chuyện , làm việc

- Dưỡng hổ di hoạ: nuôi hổ để lại hậu hoạn

- Long du thiển thủy tao hà hý, hổ lạc bình dương bị khuyển khi (Rồng bơi nước cạn bị tôm giễu, hổ lạc đồng bằng bị chó khinh): người có quyền lực danh vọng khi sa cơ thất thế thì bị kẻ dưới mình khinh khi hiếp đáp.

- Bất uý nhất vạn, duy ý vạn nhất: không sợ nhất vạn, chỉ sợ vạn nhất: không sợ việc to tát, chỉ sợ sự cố bất ngờ

- Thuỷ trướng thuyền cao: nước lên thuyền cũng lên, hai bên cùng có lợi

- Quân tử báo thù, thập niên bất vãn: quân tử trả thù 10 năm chưa muộn

- Sĩ khả sát nhi bất khả nhục: Thà chết vinh còn hơn sống nhục

- Thức thời vụ giả vi tuấn kiệt: Hiểu thời thế mới là trang tuấn kiệt

- Sự tại nhân vi: Mọi sự là do con người

- Nhược nhục cường thực, thích giả sinh tồn: yếu làm mồi ăn cho kẻ mạnh, muốn sống phải thắng kẻ địch, ý nói cá lớn nuốt cá bé

- Ngôn tất tín, hành tất quả: lời nói giữ chữ tín, hành động có kết quả, chỉ sự đáng tin cậy

- Tri giả bất ngôn, ngôn giả bất tri: người biết thì không nói, người nói thì không biết.

- Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy: một lời đã trót nói ra, dẫu rằng bốn ngựa khó mà đuổi theo.

- Lưỡi không xương trăm đường lắt léo

- Ở trong chăn mới biết chăn có rận

- Ván đã đóng thuyền

- Vật đổi sao rời

- Tha phương cầu thực

- Thiên la địa võng

- Điệu hổ ly sơn

- Tiên hạ thủ vi cường

- Đánh rắn động cỏ

- Giết gà doạ khỉ

- Lưỡng bại câu thương

- Cá chết lưới rách

- Đồng quy vô tận

- Công cao hơn chủ

- Chỉ cây cau mắng cây hoè

- Lửa giận công tâm

- Ngư ông đắc lợi

- Trèo cao ngã đau

- Minh tranh ám đấu

- Minh thương dễ tránh, ám tiễn khó phòng

- Tẩu vi thượng sách

- Ngươi sống ta chết

- Sau khi săn thỏ, chó săn bị thịt

- Âm mưu quỷ kế

- Bắt chuột không được còn mất nắm gạo

- Đao kiếm vô tình

- Da ngựa bọc thây

- Phi thiên độn địa

- Bặt vô âm tín

- Sống thấy người, chết thấy xác

- Núi đao biển lửa

- Vạn chết không từ

- Mèo khóc chuột

- Đời cha ăn mặn, đời con khát nước

- Nếm mật nằm gai

- Nhất thanh nhị sở

- Nhất cử lưỡng tiện

- Quân muốn thần chết, thần không thể không chết.

- Quyền khuynh thiên hạ

- Cửu ngũ chí tôn

- Nhất ngôn cửu đỉnh

- Quân tử động khẩu không động thủ

- Lấy bụng tiểu nhân đo lòng quân tử

- Bỏ đá xuống giếng

- Thừa nước đục thả câu

- Vu oan giá hoạ

- Mỡ đến miệng mèo

- Tê tâm liệt phế

- Tiền sát hậu khảo

- Tương kế tựu kế

- Diễu võ giương oai

- Hô mưa gọi gió

- Nhất tiễn xong điêu: một mũi tên trúng hai đích- kill two birds with one stone

- Hô to gọi nhỏ

- Tay không tấc sắt

- Sa cơ lỡ vận

- Nội ứng ngoại hợp

- Cưỡng từ đoạt lý

- Thuận lý thành chương

- Buông rèm chấp chính

- Dẫn xà xuất động

- Tâm ngoan thủ lạt: thủ đoạn ngoan độc

- Đại đế châu phê: thay hoàng đế phê duyệt tấu chương

- Bất khả tư nghị: sự việc ngoài tưởng tượng, dự liệu, khó có thể xảy ra

- Câm điếc ăn hoàng liên: bó tay không làm gì được

- Danh lợi song thu: vừa có thanh danh vừa thu được lợi ích

- Dục gia chi tội, hà hoạn vô từ: muốn vấy tội cho ai, lo gì không có cách nói

- Chế hành thuật: thuật đế vương chế ngự quyền lực của cấp dưới, tránh một người nắm quyền lớn trong tay, lấn át hoàng đế

- Kiêm thính tắc minh, thiên tín tắc ám: nghe nhiều mặt thì sáng, tin một chiều thì quáng

- Binh bất yếm trá: việc chiến tranh không ngại dối lừa

- Gậy ông đập lưng ông: taste your own medicine

- Ca dao Việt Nam: Thà rằng được sẻ trên tay, còn hơn được hứa trên mây hạc vàng: dù ít ỏi nhưng nắm chắc trong tay vẫn khôn ngoan hơn chạy theo những thứ to tát và mơ hồ.
(A bird in the hand is worth two in the bush)

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro