Глава 44

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


Стук в дверь быстро пробуждает меня ото сна. Все тело ломит, спина болит, шея затекла, а ноги, как будто онемели. Я и не заметила, как уснула сидя на стуле и читая папе его любимый деловой раздел в газете: " The Times and Sunday Times."

Дверь палаты открывается и в неё входит мужчина в чёрном, изрядно поношенном костюме, лет тридцати.

— Мисс Хатчер, — говорит он. — Я детектив Кларк, — представляется мужчина. Его голос грубый и слегка прокуренный, и это заставляет меня вскочить на ноги. — Мне нужно задать вам несколько вопросов в связи с ограблением вашего дома и нападением на вашего отца. Это не займёт много времени, уверяю вас. — Осматривая палату, говорит он.

Я киваю и обратно сажусь на стул, а детектив Кларк, располагается на маленьком, затёртом диване возле двери. Он достает блокнот с откидным верхом из внутреннего кармана пиджака. Затем откидывается на спинку дивана и смотрит на моего отца, оценивая его состояния.

— Я сожалею, что так вышло, — начинает он,— но это обязательная процедура и мы дали Вам время прийти в себя, больше мы ждать не можем. Итак, вы готовы? — спрашивает он, на что я отвечаю неуверенным кивком.

— Да, — произношу я.

— Мисс Хатчер, где вы были седьмого января в восемь часов вечера?

— В Греции, точнее в Афинах. — Тихо произношу я, боясь разбудить отца.

— Вы были там одна? — спрашивает он и лезит в карман брюк, доставая сточенный карандаш размером с мизинец.

— Нет, я была там... с другом. — Немного помедлив, отвечаю я.

— Бойфренд? — открывая блокнот, спрашивает он.

По сути да, Логан и есть мой парень, но я переживаю за него. Тем более, дело касается полиции.

— Нет, — отрицательно качаю я головой, — Просто друг.

— И, когда вы вернулись, с просто другом?— совершенно серьезно спрашивает детектив, но в постановке его вопроса отчётливо читается усмешка.

Я встаю, беру стул и подхожу к нему. Сажусь напротив детектива, пока он с удивлением глядит на меня своими холодными, серыми глазами.

— Не могли бы вы, говорить потише, — указывая пальцем на отца, говорю я. — Ему сейчас нужен покой для выздоровления. — Он хмурит брови и переводит свой задумчивый, отстранённый взгляд с меня на отца и кивает.

— Хорошо.

— Десятого января, вечером я уже была в Лондоне. — Отвечаю я на его вопрос.

— Мы знаем, — ухмыляется он. — В семь сорок вечера, вы уже получили багаж с мистером Логаном Картером и через час, уже были в больнице.

— Зачем вы вообще всё это спрашиваете, если заранее знаете ответ? — возмущаюсь я. — По-моему вы должны искать человека, который сделал это с моим отцом, — повысив голос говорю я, — а не строить из себя агента МИ-6.

— Успокойтесь! — совершено спокойно и невозмутимо произносит он. — По-моему я объяснил с самого начало, что это стандартная процедура, которая проходит с каждым, кто хоть как-то касается нас. Но если Вы, так быстро решили перейти к сути дела этого разговора, то я только рад этому. Это сэкономит мне и Вам кучу времени, и может продуктивно сказаться на деле. Чтобы вы понимали, я сам взялся вести это дело, я работаю над ним непокладая рук, и Вы, мисс Хатчер можете помочь полиции в раскрытии этого преступления, — с нажимом поясняет он. — И не только с этим. — Уже тише добавляет детектив.

— Извините. — Говорю я, понимая что сорвалась.

— Вы готовы помочь следствию? — я киваю, нервно сглотнув.

Да я готова на что угодно, лишь бы нашли и арестовали этого подонка, который чуть не убил моего отца.

— Хорошо, — кивает он. — Мы опустим формальности и перейдём сразу к сути. — Я опять киваю, мне нечего добавить, он прав по всем аспектам.

— Вы знаете, кто такой некий Гордан Хардман? — спрашивает он потише, но его прокуренный голос получается скрипучим и неприятно хриплым.

— Нет. — Быстро отвечаю я.

— Может вы слышали это имя от своего отца или он когда-то вскользь упомянул о нём при вас?

— Нет, — мотая головой произношу я, — первый раз слышу это имя. — Детектив хмуриться из-за чего весь его лоб покрывается складками.

— А вы знали, что ваш отец, мистер Хатчер разыскивает этого самого человека уже больше года? Он даже обращался в детективное агентство за помощью. А личный помощник вашего отца сообщил нам, что он только и делает, что пытается узнать, кто этот загадочный Гордан Хардман. — Детектив Кларк, довольный собой и своей речью, которая действует на меня, как удар по голове, перекидывает ногу на ногу и поправляет лацканы пиджака. — Скажу вам сразу, — продолжает он, после короткой паузы, — мы не знаем, кто этот человек, ну пока не знаем. Установить его личность займёт больше времени, чем я ожидал. Он не числится в нашей картотеки, его нет ни в одной полицейской базе Англии. Что странно? Получается, что ваш отец ищет привидение?

— Помощник? — прочистив горло, переспрашиваю я.

Какой ещё к чертям помощник? Мой отец обычный адвокат в маленькой фирме и бюджет этой компании, даже не позволяет брать стажеров. По крайней мере, именно так говорил отец.

Детектив Кларк с удивлением смотрит на меня, потом переводит взгляд на папу и хмурится. Я уже поняла, когда он так делает – он думает.

— Мисс Хатчер, как вы думаете, страховка вашего отца смогла бы всё это покрыть? Лучший хирург Лондона оперирует его, отдельная палата, и особый уход, если бы он работал в кокой– нибудь вшивой юридической конторе.

— Я ... я не ... не знаю, — запинаясь произношу я. — К чему вы клоните?

— Мисс Хатчер ....

— Энн, — перебиваю я. — Зовите меня Энн.

— Хорошо Энн, — кивает он. — Вы знали, что мистер Хатчер является старшим партнёром в достаточно большой, юридической фирме " Джерфарде – Кросс", которая имеет филиалы по всему миру?

— Я знаю, что он адвокат, большего он мне никогда и не рассказывал. — Хмурясь отвечаю ему.

— Он стал им, полтора года назад. Странно, что он не поделился своим повышением с вами. Со своей единственной дочерью.

— Я мало интересуюсь работой отца и, как это связано с ограблением?

— Напрямую,  — отвечает он. — Но пока, это только мои догадки. И всё же, это удивительно. Вы собираетесь поступать в одну из лучших юридических школ Нью-Йорка и вы не хотите узнать больше про будущую профессию? — поднимая бровь и скептически смотря на меня, спрашивает детектив.

— Мне хватает тех знаний, которые я имею на данный момент, — поясняю я. — А школа права – это папина мечта, чтобы я там училась. — Опуская взгляд на свои сплетённые пальцы, объясняю я.

— Да? — говорит он и, что-то чирикает в своём блокноте. — А вы не задумывались почему мистер Хатчер, отправляет вас в Нью-Йорк? Ведь в Лондоне достаточно престижных учреждений, где вы можете получить тоже самое образования, но не покидая страны.

— Нет. — Отрезаю я. — Не задумывалась. — Повышая голос, отвечаю ему.

— Успокойтесь, — подняв руку, говорит он. — Любой ваш ответ, может помочь нам поймать и наказать тех, кто сотворил это с вашим отцом.

Я глубоко вздыхаю, он прав, надо взять себя в руки. "Он мне не враг, он хочет помочь " — повторяю я про себя.

— Папа хочет, чтобы я осталась жить в Нью-Йорке. Он считает, что там больше возможностей для юристов.

— Может быть, — кивает он. — Это же самая коррумпированная страна. — Добавляет он, ухмыляясь. «А ведь Папа считает так же, но ему это знать не обязательно», - думаю я.

— Я думаю, что он считал по другому. Он считает, что их дружба с другими странами и их возможности в экономике лучше других. — Объясняю я, стараясь защитить имя отца.

— Дружба? — смеется он. — Пусть будет так. Мистер Хатчер, год назад, а точнее год и три месяца назад открыл счёт в Нью-Йорском банке на ваше имя. И каждый месяц на него поступает кругленькая сумма денег, а именно по десять тысяч долларов ежемесячно, а за последние два месяца, перевод в общем составил четыреста тысяч двести семь долларов США. Вы знали об этом?

От удивление я открываю рот и выпучиваю глаза.

— Нет, конечно нет. У нас попросту нет таких денег. — Отвечаю я, ещё находясь в шоке от услышанного.

— Я так и знал, — ухмыляется он.

—К чему вы клоните? — недоумеваю я.

— К тому, что мистер Хатчер, специально отправляет вас в штаты, предварительно готовя там, для вас почву. Все эти деньги на вашем счёту легальны и облагаются налогом, он не украл их, — успокаивает он меня, видя негодование на моём лице. — Он их заработал. Но это не главное, главное то, что ваш отец умышленно хочет вас спрятать. Он хочет, чтобы вы уехали из Лондона, как будто старается уберечь вас или отгородить от чего-то страшного. — "И это в духе папы ", — думаю я.

Я сижу в полном шоке и недоумении. Кто такой этот Гордан Хардман? Зачем отцу прятать меня? Откуда у него столько денег? Хотя по словам детектива, он их заработал, а не украл. Он не мошенник. «Умница» — говорит мне здравый смысл. — «Он старший партнёр в самой продуктивной, юридической компании страны и он, имеет маленький процент акций, той самой фирмы и получает гораздо больше чем младший партнёр ". — Разжевывает мне здравый смысл. Но почему он, никогда не говорил, что работает в такой крупной фирме? "А ты спрашивала? " — интересуется чёртов, здравый смысл.

— И, что это значит? — сиплю я.

— Я уже говорил вам, про Гордана Хардмана и, что ваш отец, упорно ищет его, — смотря на меня, говорит детектив.

Я киваю.

— Но... но, я всё равно не понимаю....

— Это значит Энн, что ваш отец нарыл, что-то очень важно и стоящее, то, что сильно компрометирует Гордана Хардмана и этот самый Гордан нашел вашего отца намного быстрее. Но, пока это только моё лично мнение, эти догадки ничем не подтверждены. — Он замолкает и закрывает глаза, как будто вспомнил, что-то очень неприятное. — Вы были у себя дома после случившегося? — немного помедлив, интересуется детектив. — Нам нужно, чтобы вы составили акт украденных вещей. — Спокойно добавляй детектив.

— Нет, — мой голос дрожит. — Не была.

В голове каша из слов и мыслей. Я не могу думать складно, не могу всё правильно сопоставить, не могу сложить всё воедино для полной картинки, хотя детектив всё доступно и чётко объяснил.

Я уже третий день сижу в больнице. Одна. Сам на сам. Рядом с папой. Мне страшно возвращаться домой одной. Страшно увидеть весь этот хаос, который там творится сейчас. Страшно увидеть папину кровь на полу, страшно представить, как он там лежал, беспомощный и обессиленный в собственной крови, пока грабили наш дом. Страшно, что если бы не миссис Купер, он мог бы умереть там. Страшно, от осознания того, что я могла больше никогда ни увидеть его, ни услышать его заботливый голос, его заразительный смех. И всё это, приходит в голову, как только я думаю про свой дом. Про свой родной дом, где я правила самые счастливые дни в своей жизни. А теперь, а теперь даже страшно к нему подходить.

Дверь медленно открывается и в палату входит Эмили с подносом, на котором стоят: маленькие, пластиковые рюмочке с таблетками и бинты, для перевязки отца. Эмили смотрит на меня, на мой потерянный вид, потом переводит взгляд на детективы Кларка.

— Энтони, — грозно произносит она. — Что ты наговорил этой маленькой девочке, что она побледнела как мел? — поставив поднос на стол и подбоченившись, интересуется она, сверля детектива взглядом.

Энтони?

— Мама, я же просил тебя, не мешать мне работать, тем более, когда идёт допрос. — Как-то обижено произносит детектив Кларк.

Мама?

— Допрос? — удивляется она. — Ты в своём уме? Посмотри на неё, ребёнок чуть не потерял отца. — Ругается Эмили.

— Ты сама знаешь зачем я это делаю, — отвечает он. — И это в её интересах тоже. — Он говорит с ней мягко, хоть и пытается быть важным и суровым для меня. — Это мой номер, как только составите список пропавших вещей, сразу же звоните мне. — Протягивая мне визитку, говорит он.

— Ты ел? — передергивает Эмили.

— Мама, — выходя из палаты, говорит детектив слегка покраснев.

— Мама, мама, — ворчит она. — А потом будем лечить его язву.

Эмили быстро заканчивает с отцом и выходит из палаты, а я быстро следую за ней.

— Миссис Кларк? — зову я.

Она останавливается и оборачивается ко мне.

— Эмили, — говорит она. — Зови меня Эмили, я медсестра, а не врач.

— Эмили, — смотря на стену, говорю я. — Почему ваш сын сказал, что вы знаете, зачем он это делает? — она вздыхает и кивком указывает мне, чтобы я шла за ней.

Мы заходим в комнату для персонала и она предлагает мне чай, я отказываюсь, торопя её с ответом. Я должна знать, что происходит, хоть это и пугает меня до чёртиков.

— Эни детка, — вздыхает она. — Когда умерла твоя мама, — я округляю глаза, такого начала разговора я уж точно не ожидала услышать. — Мой муж Энтони старший, был главный по этому делу. Он сам вызвался его везти, потому что он знал твою маму лично и очень доверял ей. Они часто пересекались по работе делясь друг с другом информацией. Она всегда узнавала всё первой и её колонка была популярнее всех. Я не знала её лично, но мой муж восхищался ей и уважал. Он рассказывал мне только хорошее про неё, говорил, что она уже не раз помогала им в раскрытии преступления, что она очень любопытна и у неё сильно развито чувство справедливости, что в совокупности делает её бесстрашной. — Я улыбаюсь через слёзы, «моя отважная мамочка», - думаю я. —  Мой муж, он был хорошим, честным детективом, — её глаза уже блестят от слез, а нижняя губа иногда подрагивает. — Энтони младший, тогда только поступил в университет, он мечтал стать как его отец. Мечтал работать с отцом бок о бок и творить правосудие. Он был для него всем, но когда мой муж взялся за дело твоей матери, начальство сверху, — она указала пальцем в потолок. — Приказали закрыть это дело за неимением  улик и состава преступления. Они считали, что это сделал наркоман, но мой муж не верил в это и продолжал своё собственное расследование. — Она посмотрела на меня глазами полных боли и тоски. — Как-то раз Энтони позвонил мне, он всегда звонил мне чтобы сообщить, — она вздыхает вытирая слёзы. — Нет, не сообщить, а поделиться своей находкой, своей чуйкой, ведь только я могла оценить это по достоинству. Он позвонил мне весь на эмоциях, говорил, что поймал кита, а охотился на маленькую рыбку, он говорил, что знает всё и это будет большим скандалом. Что полетит много голов, а некоторые чиновники потеряют свои тёплые местечки. Сказал открыть бутылку лучшего шампанского и ждать его к ужину с подробным рассказом, но он так и не приехал в этот вечер домой, —  всхлипывает она.

— Мне очень жаль. — Шепчу я.

Чувствую себя ужасно, как будто в этом всём виновата именно я. И я виновата, это я заставила вспомнить Эмили эти ужасные воспоминания, это я заставила пережить её этот ужасающий день заново.

— Ты не виновата, — хлопая меня по плечу, говорит она. — Сказали, что он уснул на заправке пьяный с сигаретой, из-за чего и произошел взрыв, — её голос тише шепота, а глаза переполнены горькими слезами, от чего всё моё тело бросает в дрожь. — А он ведь даже не курил, — вытирая слёзы, говорит Эмили. — Он погиб за правду и Энтони младший, хочет это доказать.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Pro