~TRUYỆN KINH DỊ NGẮN~
chào các đồng chí~~ đây là truyện đầu tiên mà mình viết, có thể có cả truyện sưu tầm nữa nhưng mình sẽ bảo đảm yếu tố kinh dị trong mỗi chap hen~~ mong các độc giả sẽ ủng hộ tui hết mình:3…
Tên gốc: Dữ nhĩ luyến ái
Tác giả: Đại bao Tử
Editor: bắp nếp nướng <3
Nguồn: Koanchay (Vespertine)
Thêm vào ngày mở hố cho mng tiện theo dõi: ngày 3.10.2021 nhe quý dị. Theo tốc độ này thì 1 tuần sẽ có ít nhất 5 chương, gảnh thì sẽ có nhiều hơn. Mỗi ngày 1 chương hay đăng 1 lượt luôn thì tùy theo tui gảnh lúc nào 🥲 zay đó chịu thì chịu ko chịu thì chịu.
Thể loại: Ngôn tình, tình cảm, H văn H văn H văn, cao H cao H cao H (có a little dirty talk), ngọt sủng level dương vô cực, INCEST (cha-con gái), duyên trời tác hợp, trâu già gặm cỏ non (Chênh lệch 20 tuổi, nam 34 nữ 14), 1v1, HE, bối cảnh thập niên 90.
Lôi: tuy nam9 ko sạch nhưng trước và sau lần đầu quan hệ thì anh thủ thân như ngọc nhe quý dị.
_________Đôi lời tâm sự_________
Lâu rồi mình mới tìm được truyện nào hỏny vậy luôn á trừi ưi, nên là mình quyết định edit.
Tuy là cha con ruột nhưng giữa hai anh chị ngọt xỉu, hai anh chị khai thông tư tưởng khá là nhanh làm người đọc không bị mệt mỏi, bị cuốn vào những rối rắm về luân thường, đạo lý gì cả.
chào các đồng chí~~ đây là truyện đầu tiên mà mình viết, có thể có cả truyện sưu tầm nữa nhưng mình sẽ bảo đảm yếu tố kinh dị trong mỗi chap hen~~ mong các độc giả sẽ ủng hộ tui hết mình:3…
Bách hợp tiểu thuyết (GL)Tác phẩm: Phi Thường Quan Hệ.Tác giả: Minh Dã.Thể loại: GL , hiện đại, HE.Nhân vật chính: Lương Hiểu x An Thanh. Nhân vật phụ: Dương Văn Kỳ.Độ dài: 64 + 2 phiên ngoại.…
Tên truyện: Lock You Up Thể loại : Yaoi Dịch : The Whisper Group [truyentranhtam.com] Tác giả: _2y_ Facebook nhóm dịch: https://facebook.com/thewhisperyaoi/ Tình trạng : đang tiến hành Kiểu đọc: trái qua phải Reup lên Wattpad: Tetsuki Tóm tắt: lười bỏ mẹ == đã xin phép nhóm dịch để reup lên Wattpad, mong chúng m đừng lấy qua trang khác. Như vậy hèn vcl :)…
Tên truyện: Hôn nhân bí mật, tình yêu thầm kín Tác giả: Thánh YêuTình trạng: Đang sáng tácNgười dịch: Tô Ngọc Hà (Quyển 1)/ Ngự Cảnh Uyển (Quyển 2 và hết)Lịch post: Một tuần 3 chươngLink convert: http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=119449…
Tác giả : DAZUITrans : Phù Dung + RyeoEdit : Nuna + RyeoThể loại : Romance, fantasyNguồn: Y Y truyện (đến chap 26), Lạc Thiên Nhóm (Từ chap 80)Nội dung : Một thiếu nữ nhặt được ma vương đẹp dzai 6 múi ngoài đường và con đường dạy dỗ anh ta làm lão công của bả ?????…
Em là nhà, nơi đâu có em, nơi đó chính là nơi anh tìm về. Truyện không thích hợp với những người dưới 22 tuổi và những người có tích cách nghiêm túc, lịch sự. Em là nhà thuộc kiểu tản mạn, tâm sự thiên về tâm lý nhân vật, nhật kí cuộc sống hàng ngày, gia đình, xã hội, là tương tác giữa mọi người. Đây là tản mạn của một người con gái, mình đặt CẢM XÚC của cô ấy lên đầu tiên. ... Ngày ấy, anh chỉ là chàng sinh viên nghèo đến quán cô xin làm thêm. Ngày ấy, là cô nắm tay anh, cam tâm tình nguyện cùng anh vượt qua bao gian khổ. Sắm cho anh từng chiếc áo, lo cho anh từng miếng cơm, là cô, nuôi anh ăn học. Là cô, bán được bao nhiêu chiếc bánh cũng com cóp dành dụm. Tiền, tiền viện phí cho ba mẹ anh, tiền thuốc thang tới tiền nợ nần của họ, tiền, cô cần rất rất nhiều tiền. Anh của năm mười chín tuổi, hứa yêu cô suốt đời, hứa sẽ lấy cô làm vợ. Anh của bảy năm sau đó, khoác trên mình bộ vest chú rể. Đám cưới, hoành tráng rực rỡ khét tiếng cái đất Hà Thành. Chỉ tiếc rằng, người mặc váy nàng dâu, lại chẳng phải là cô. Thế giới của cô, bỗng chốc sụp đổ. Cuộc đời cô, chưa phút giây nào tăm tối đến thế! ... P/S: Lan Rua's Story ~ Porcupine & Duck Family.…
Tên gốc: 重逢以后Tác giả: Điềm Mật Sinh HoạtThể loại: Hiện đại, sinh tử văn, ngược, 1×1, phúc hắc công x tự ti thụ, HETình trạng: HoànĐộ dài: 96 chương…
THẾ BẤT KHẢ ĐÁNGTác giả: Sài Kê ĐảnĐam mỹ vui nhộn hài hước, HE, cường cường.Mình dịch từ chương 82 vì đã đọc từ chương 1 tới chương 81 của chị nguyetcamvan. Vì yêu thích bộ truyện nên mới mạo mụi dịch tiếp. Thêm vào đó thay vì tự dịch xong ngồi tự đọc thì share lên đây cho mọi nguời đọc giải trí trong khi chờ đợi chị nguyetcamvan ra những chương mới với văn phong, ý tứ hay hơn. Khả năng dịch và văn phong của mình kém nên có thể một số đoạn đọc không hiểu, nhưng cũng không quá khó hiểu đâu. Vì là dịch chùa và dịch cũng không ra hồn là mấy nên cứ thoải mái re-up miễn ghi nguồn được rồi. Ahihi.Mình dịch chậm nên chương ra không đều. Thân!…